mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-25 15:42:24 +01:00
1208 lines
26 KiB
Plaintext
1208 lines
26 KiB
Plaintext
# German translations for minetest-c55 package.
|
|
# Copyright (C) 2011 celeron
|
|
# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
|
|
# Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-29 14:29+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Pilz Adam <PilzAdam@gmx.de>\n"
|
|
"Language-Team: Deutsch <>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua:67
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
|
|
msgid "World:"
|
|
msgstr "Welt:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
|
|
msgid "Hide Game"
|
|
msgstr "Spiel verstecken"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
|
|
msgid "Hide mp content"
|
|
msgstr "MP mods verstecken"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
|
|
msgid "Mod:"
|
|
msgstr "Mod:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
|
|
msgid "Depends:"
|
|
msgstr "Abhängig von:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
|
|
msgid "Enable MP"
|
|
msgstr "MP aktivieren"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
|
|
msgid "Disable MP"
|
|
msgstr "MP deaktivieren"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "Aktiviert"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
|
|
msgid "Enable all"
|
|
msgstr "Alle an"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
|
|
msgid "World name"
|
|
msgstr "Weltname"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "Seed"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
|
|
msgid "Mapgen"
|
|
msgstr "Weltgenerator"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Spiel"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Erstellen"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
|
|
msgid "You have no subgames installed."
|
|
msgstr "Keine Spiele installiert."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
|
|
msgid "Download one from minetest.net"
|
|
msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
|
|
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
|
msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
|
|
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
|
msgstr "Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen werden"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
|
|
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
|
msgstr "Eine Welt namens \"$1\" existiert bereits"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
|
|
msgid "No worldname given or no game selected"
|
|
msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
|
msgstr "\"$1\" wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
|
|
msgid "No of course not!"
|
|
msgstr "Nein, natürlich nicht!"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
|
|
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
|
msgstr "Modmgr: Fehler beim löschen von \"$1\""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
|
|
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
|
msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad \"$1\""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
|
|
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
|
msgstr "Welt \"$1\" löschen?"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
|
|
msgid "Rename Modpack:"
|
|
msgstr "Modpack umbenennen:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Annehmen"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
|
|
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
|
|
msgstr "Mod installieren: Datei: \"$1\""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp \"$1\" oder fehlerhaftes Archiv"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
|
|
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
|
msgstr "Fehler beim installieren von $1 zu $2"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
|
|
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
|
msgstr "Mod installieren: Kann keinen Ordnernamen für Modpack $1 finden"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
|
|
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
|
msgstr "Mod installieren: Kann echten Namen für $1 nicht finden"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
|
|
msgid "Unsorted"
|
|
msgstr "Unsortiert"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suchen"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Lade herunter"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
|
|
msgid "please wait..."
|
|
msgstr "Bitte warten..."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
|
|
msgid "Successfully installed:"
|
|
msgstr "Erfolgreich installiert:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
|
|
msgid "Shortname:"
|
|
msgstr "Kurzname:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
|
|
msgid "ok"
|
|
msgstr "ok"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Bewertung"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:501
|
|
msgid "re-Install"
|
|
msgstr "erneut installieren"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:503
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installieren"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
|
|
msgid "Close store"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
|
|
msgid "Page $1 of $2"
|
|
msgstr "Seite $1 von $2"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Credits"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
|
|
msgid "Core Developers"
|
|
msgstr "Kernentwickler"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
|
|
msgid "Active Contributors"
|
|
msgstr "Aktive Mitwirkende"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
|
|
msgid "Previous Contributors"
|
|
msgstr "Frühere Mitwirkende"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
|
|
msgid "Installed Mods:"
|
|
msgstr "Installierte Mods:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
|
|
msgid "Online mod repository"
|
|
msgstr "Online-Mod-Speicher"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
|
|
msgid "No mod description available"
|
|
msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
|
|
msgid "Mod information:"
|
|
msgstr "Mod Information:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Umbenennen"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
|
|
msgid "Uninstall selected modpack"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
|
|
msgid "Uninstall selected mod"
|
|
msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
|
|
msgid "Select Mod File:"
|
|
msgstr "Mod Datei auswählen:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
|
|
msgid "Mods"
|
|
msgstr "Mods"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
|
|
msgid "Address/Port"
|
|
msgstr "Adresse / Port"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
|
|
msgid "Name/Password"
|
|
msgstr "Name/Passwort"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
|
|
msgid "Public Serverlist"
|
|
msgstr "Öffentliche Serverliste"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Konfigurieren"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
|
|
msgid "Start Game"
|
|
msgstr "Spiel starten"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
|
|
msgid "Select World:"
|
|
msgstr "Welt wählen:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
|
|
msgid "Creative Mode"
|
|
msgstr "Kreativitätsmodus"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
|
|
msgid "Enable Damage"
|
|
msgstr "Schaden einschalten"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Öffentlich"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
|
|
msgid "Bind Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
|
|
msgid "Server Port"
|
|
msgstr "Serverport"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
|
|
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
|
|
msgid "No!!!"
|
|
msgstr "Nein!!!"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
|
|
msgid "Smooth Lighting"
|
|
msgstr "Besseres Licht"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
|
|
msgid "Enable Particles"
|
|
msgstr "Aktiviere Partikel"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
|
|
msgid "3D Clouds"
|
|
msgstr "3D Wolken"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
|
|
msgid "Fancy Trees"
|
|
msgstr "Schöne Bäume"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
|
|
msgid "Opaque Water"
|
|
msgstr "Undurchs. Wasser"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
|
|
msgid "Connected Glass"
|
|
msgstr "Verbundenes Glas"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
|
|
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
|
msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
|
|
msgid "Mip-Mapping"
|
|
msgstr "Mip-Mapping"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
|
|
msgid "Anisotropic Filtering"
|
|
msgstr "Anisotroper Filter"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
|
|
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
|
msgstr "Bi-Linearer Filter"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
|
|
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
|
msgstr "Tri-Linearer Filter"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
|
|
msgid "Shaders"
|
|
msgstr "Shader"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
|
|
msgid "Change keys"
|
|
msgstr "Tasten ändern"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
|
|
msgid "Reset singleplayer world"
|
|
msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
|
|
msgid "GUI scale factor"
|
|
msgstr "GUI-Skalierfaktor"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
|
|
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
|
msgstr "Skalierfaktor:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
|
|
msgid "Touch free target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
|
|
msgid "Touchthreshold (px)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
|
|
msgid "Bumpmapping"
|
|
msgstr "Bumpmapping"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
|
|
msgid "Generate Normalmaps"
|
|
msgstr "Generiere Normalmaps"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
|
|
msgid "Parallax Occlusion"
|
|
msgstr "Parallax Occlusion"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
|
|
msgid "Waving Water"
|
|
msgstr "Wasserwellen"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
|
|
msgid "Waving Leaves"
|
|
msgstr "Wehende Blätter"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
|
|
msgid "Waving Plants"
|
|
msgstr "Wogende Pflanzen"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
|
|
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
|
msgstr "Um Shader zu benutzen muss der OpenGL Treiber benutzt werden."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
|
|
msgid "Fly mode"
|
|
msgstr "Flugmodus"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
|
|
msgid "Start Singleplayer"
|
|
msgstr "Starte Einzelspieler"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
|
|
msgid "Config mods"
|
|
msgstr "Mods konfigurieren"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Hauptmenü"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Spielen"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
|
|
msgid "Singleplayer"
|
|
msgstr "Einzelspieler"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
|
|
msgid "Select texture pack:"
|
|
msgstr "Texturpaket auswählen:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
|
|
msgid "No information available"
|
|
msgstr "Keine Informationen vorhanden"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
|
|
msgid "Texturepacks"
|
|
msgstr "Texturpakete"
|
|
|
|
#: src/client.cpp:2726
|
|
msgid "Item textures..."
|
|
msgstr "Inventarbilder..."
|
|
|
|
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
|
|
msgid "needs_fallback_font"
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1063
|
|
msgid "Respawn"
|
|
msgstr "Wiederbeleben"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:2250
|
|
msgid "Item definitions..."
|
|
msgstr "Item-Definitionen..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:2255
|
|
msgid "Node definitions..."
|
|
msgstr "Node-Definitionen..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:2262
|
|
msgid "Media..."
|
|
msgstr "Medien..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:2267
|
|
msgid " KB/s"
|
|
msgstr " KB/s"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:2271
|
|
msgid " MB/s"
|
|
msgstr " MB/s"
|
|
|
|
#: src/game.cpp:4220
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Check debug.txt for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Siehe debug.txt für Details."
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Fortsetzen"
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
|
|
msgid "Enter "
|
|
msgstr "Enter "
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
|
|
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
|
msgstr "Steuerung"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
|
|
msgid "\"Use\" = climb down"
|
|
msgstr "\"Benutzen\" = herunterklettern"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
|
|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
|
msgstr "Doppelt \"springen\" zum fliegen"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
|
|
msgid "Key already in use"
|
|
msgstr "Taste bereits in Benutzung"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
|
|
msgid "press key"
|
|
msgstr "Taste drücken"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Vorwärts"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "Rückwärts"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Benutzen"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Springen"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
|
|
msgid "Sneak"
|
|
msgstr "Schleichen"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
|
|
msgid "Drop"
|
|
msgstr "Wegwerfen"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventar"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Befehl"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsole"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
|
|
msgid "Toggle fly"
|
|
msgstr "Fliegen umsch."
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
|
|
msgid "Toggle fast"
|
|
msgstr "Speed umsch."
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
|
|
msgid "Toggle noclip"
|
|
msgstr "Noclip umsch."
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
|
|
msgid "Range select"
|
|
msgstr "Entfernung wählen"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
|
|
msgid "Print stacks"
|
|
msgstr "Stack ausgeben"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Altes Passwort"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Neues Passwort"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Passwort wiederholen"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Ändern"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Passwörter passen nicht zusammen!"
|
|
|
|
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
|
|
msgid "Sound Volume: "
|
|
msgstr "Soundlautstärke: "
|
|
|
|
#: src/guiVolumeChange.cpp:120
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Linke Taste"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr "Mittlere Taste"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Rechte Taste"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "X Button 1"
|
|
msgstr "X Knopf 1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Rücktaste"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "löschen"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "X Button 2"
|
|
msgstr "X Knopf 2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr "Feststellen"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Strg"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Kana"
|
|
msgstr "Kana"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Umsch."
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Konvertieren"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Escape"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Final"
|
|
msgstr "Final"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Junja"
|
|
msgstr "Junja"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Kanji"
|
|
msgstr "Kanji"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Nonconvert"
|
|
msgstr "nicht konvertieren"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Ende"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Pos1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Mode Change"
|
|
msgstr "Modus-Änderung"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Bild runter"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Prior"
|
|
msgstr "Bild hoch"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Leertaste"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Runter"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Ausführen"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Druck"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selektiere"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Hoch"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:230
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:230
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Einfg"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:230
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Druck"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Left Windows"
|
|
msgstr "Win links"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Apps"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 0"
|
|
msgstr "Ziffernblock 0"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 1"
|
|
msgstr "Ziffernblock 1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Right Windows"
|
|
msgstr "Win rechts"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Schlaf"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad 2"
|
|
msgstr "Ziffernblock 2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad 3"
|
|
msgstr "Ziffernblock 3"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad 4"
|
|
msgstr "Ziffernblock 4"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad 5"
|
|
msgstr "Ziffernblock 5"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad 6"
|
|
msgstr "Ziffernblock 6"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad 7"
|
|
msgstr "Ziffernblock 7"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:236
|
|
msgid "Numpad *"
|
|
msgstr "Ziffernblock *"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:236
|
|
msgid "Numpad +"
|
|
msgstr "Ziffernblock +"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:236
|
|
msgid "Numpad -"
|
|
msgstr "Ziffernblock -"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:236
|
|
msgid "Numpad /"
|
|
msgstr "Ziffernblock /"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:236
|
|
msgid "Numpad 8"
|
|
msgstr "Ziffernblock 8"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:236
|
|
msgid "Numpad 9"
|
|
msgstr "Ziffernblock 9"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:240
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "Num"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:240
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Rollen"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Left Shift"
|
|
msgstr "Umsch. links"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Right Shift"
|
|
msgstr "Umsch. rechts"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:242
|
|
msgid "Left Control"
|
|
msgstr "Strg links"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:242
|
|
msgid "Left Menu"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:242
|
|
msgid "Right Control"
|
|
msgstr "Strg rechts"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:242
|
|
msgid "Right Menu"
|
|
msgstr "Alt Gr"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:244
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Komma"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:244
|
|
msgid "Minus"
|
|
msgstr "Minus"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:244
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Punkt"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:244
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr "Plus"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "Attn"
|
|
msgstr "Attn."
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "CrSel"
|
|
msgstr "CrSel"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:249
|
|
msgid "Erase OEF"
|
|
msgstr "Lösche OEF"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:249
|
|
msgid "ExSel"
|
|
msgstr "ExSel"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:249
|
|
msgid "OEM Clear"
|
|
msgstr "OEM Clear"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:249
|
|
msgid "PA1"
|
|
msgstr "PA1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:249
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1681
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Hauptmenü"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1719
|
|
msgid "Player name too long."
|
|
msgstr "Spielername zu lang."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1757
|
|
msgid "Connection error (timed out?)"
|
|
msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1919
|
|
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
|
msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1926
|
|
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
|
msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1935
|
|
msgid "Could not find or load game \""
|
|
msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1953
|
|
msgid "Invalid gamespec."
|
|
msgstr "Invalide Spielspezif."
|
|
|
|
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
|
#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
|
|
|
|
#~ msgid "is required by:"
|
|
#~ msgstr "wird benötigt von:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration saved. "
|
|
#~ msgstr "Konfiguration gespeichert. "
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
|
#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. "
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
|
#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
|
|
|
|
#~ msgid "Multiplayer"
|
|
#~ msgstr "Mehrspieler"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Erweitert"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Public"
|
|
#~ msgstr "Zeige öffentliche"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Favorites"
|
|
#~ msgstr "Zeige Favoriten"
|
|
|
|
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
|
#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
|
|
|
|
#~ msgid "Create world"
|
|
#~ msgstr "Welt erstellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Address required."
|
|
#~ msgstr "Adresse benötigt."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
|
#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
|
|
|
|
#~ msgid "Files to be deleted"
|
|
#~ msgstr "Zu löschende Dateien"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
|
#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
|
#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
|
#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Default Controls:\n"
|
|
#~ "- WASD: Walk\n"
|
|
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
|
|
#~ "- Mouse right: place/use\n"
|
|
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
|
|
#~ "- 0...9: select item\n"
|
|
#~ "- Shift: sneak\n"
|
|
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
|
|
#~ "- I: Inventory menu\n"
|
|
#~ "- ESC: This menu\n"
|
|
#~ "- T: Chat\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Steuerung:\n"
|
|
#~ "- WASD: Gehen\n"
|
|
#~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
|
|
#~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
|
|
#~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
|
|
#~ "- 0...9: Item auswählen\n"
|
|
#~ "- Shift: Schleichen\n"
|
|
#~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
|
|
#~ "- I: Inventar\n"
|
|
#~ "- T: Chat\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete map"
|
|
#~ msgstr "Karte löschen"
|
|
|
|
#~ msgid "KEYBINDINGS"
|
|
#~ msgstr "TASTEN EINST."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
|
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
|
|
#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
|
|
#~ "wird. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
|
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
|
|
#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Default Controls:\n"
|
|
#~ "- WASD: move\n"
|
|
#~ "- Space: jump/climb\n"
|
|
#~ "- Shift: sneak/go down\n"
|
|
#~ "- Q: drop item\n"
|
|
#~ "- I: inventory\n"
|
|
#~ "- Mouse: turn/look\n"
|
|
#~ "- Mouse left: dig/punch\n"
|
|
#~ "- Mouse right: place/use\n"
|
|
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
|
|
#~ "- T: chat\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Standard Tastaturebelegung:\n"
|
|
#~ "- WASD: Bewegen\n"
|
|
#~ "- Leertaste: Springen/Klettern\n"
|
|
#~ "- Umschalt: Kriechen/herunterklettern\n"
|
|
#~ "- Q: Item droppen\n"
|
|
#~ "- I: Inventar\n"
|
|
#~ "- Maus: drehen/umschauen\n"
|
|
#~ "- Maus links: Abbauen/Schlagen\n"
|
|
#~ "- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
|
|
#~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
|
|
#~ "- T: Chat\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit to OS"
|
|
#~ msgstr "Programm beenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit to Menu"
|
|
#~ msgstr "Hauptmenü"
|
|
|
|
#~ msgid "Sound Volume"
|
|
#~ msgstr "Sound Lautstärke"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Password"
|
|
#~ msgstr "Passwort ändern"
|
|
|
|
#~ msgid "Continue"
|
|
#~ msgstr "Weiter"
|
|
|
|
#~ msgid "You died."
|
|
#~ msgstr "Sie sind gestorben."
|
|
|
|
#~ msgid "Shutting down stuff..."
|
|
#~ msgstr "Herunterfahren..."
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting to server..."
|
|
#~ msgstr "Verbinde zum Server..."
|
|
|
|
#~ msgid "Resolving address..."
|
|
#~ msgstr "Löse Adresse auf..."
|
|
|
|
#~ msgid "Creating client..."
|
|
#~ msgstr "Erstelle Client..."
|
|
|
|
#~ msgid "Creating server...."
|
|
#~ msgstr "Erstelle Server..."
|
|
|
|
#~ msgid "Loading..."
|
|
#~ msgstr "Lädt..."
|
|
|
|
#~ msgid "Local install"
|
|
#~ msgstr "Lokale Install."
|
|
|
|
#~ msgid "Add mod:"
|
|
#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
|
|
|
|
#~ msgid "MODS"
|
|
#~ msgstr "MODS"
|
|
|
|
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
|
#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
|
|
|
|
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
|
#~ msgstr "EINZELSPIELER"
|
|
|
|
#~ msgid "Finite Liquid"
|
|
#~ msgstr "Endliches Wasser"
|
|
|
|
#~ msgid "Preload item visuals"
|
|
#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
|
|
|
|
#~ msgid "SETTINGS"
|
|
#~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
|
|
|
|
#~ msgid "Password"
|
|
#~ msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Name"
|
|
|
|
#~ msgid "START SERVER"
|
|
#~ msgstr "SERVER STARTEN"
|
|
|
|
#~ msgid "Favorites:"
|
|
#~ msgstr "Favoriten:"
|
|
|
|
#~ msgid "CLIENT"
|
|
#~ msgstr "CLIENT"
|
|
|
|
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
|
#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected mod"
|
|
#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
|
|
|
|
#~ msgid "EDIT GAME"
|
|
#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
|
|
|
|
#~ msgid "new game"
|
|
#~ msgstr "neues Spiel"
|
|
|
|
#~ msgid "edit game"
|
|
#~ msgstr "Spiel ändern"
|
|
|
|
#~ msgid "Mods:"
|
|
#~ msgstr "Mods:"
|
|
|
|
#~ msgid "Games"
|
|
#~ msgstr "Spiele"
|
|
|
|
#~ msgid "GAMES"
|
|
#~ msgstr "SPIELE"
|
|
|
|
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
|
#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Game Name"
|
|
#~ msgstr "Spielname"
|