minetest/po/id/minetest.po
Muhammad Rifqi Priyo Susanto 1d9eb5a4d5 Translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 98.1% (265 of 270 strings)

Penerjemahan
2015-09-12 23:18:40 +02:00

1205 lines
25 KiB
Plaintext

# Indonesian translation for minetest-c55 package.
# Copyright (C) 2014 srifqi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Muhammad Rifqi Priyo Susanto <muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua:82
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua:84
msgid "An error occured:"
msgstr "Kesalahan muncul:"
#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
msgid "Ok"
msgstr "Oke"
#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: builtin/mainmenu/common.lua:240
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Cobalah mengaktifkan ulang daftar server publik dan cek koneksi internet "
"Anda."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
msgid "World:"
msgstr "Dunia:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
msgid "Hide Game"
msgstr ""
"Sembunyikan\n"
"permainan"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
"Sembunyikan\n"
"konten pm"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
msgid "Depends:"
msgstr "Bergantung pada:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
msgid "Enable MP"
msgstr "Aktifkan PM"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
msgid "Disable MP"
msgstr "Nonaktifkan PM"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
msgid "enabled"
msgstr "diaktifkan"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
msgid "Enable all"
msgstr "Aktifkan semua"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
msgid "World name"
msgstr "Nama dunia"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
msgstr "Generator peta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game"
msgstr "Permainan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
msgstr "Kamu tidak punya sub-permainan terpasang."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Unduh satu dari minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "Peringatan: minimal development test ditujukan untuk pengembang."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Unduh sebuah sub-permainan, seperti minetest_game, dari minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah ada"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Tidak ada nama atau permainan yang dipilih"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Kamu yakin ingin menghapus \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
msgid "No of course not!"
msgstr "Tentu tidak!"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Pengelola mod: gagal untuk menghapus \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Pengelola mod: jalur mod tidak sah"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Hapus Dunia \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Ganti Nama Paket Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Setuju"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Pemasangan Mod: berkas: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Pemasangan Mod: tipe berkas tidak didukung \"$1\" atau kerusakan arsip"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Gagal untuk memasang $1 ke $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama folder yang sesuai untuk paket mod "
"$1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama yang sebenarnya dari: $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
msgstr "Tidak diurutkan"
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: builtin/mainmenu/store.lua:126
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "Mengunduh $1, mohon tunggu..."
#: builtin/mainmenu/store.lua:160
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Berhasil dipasang:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:162
msgid "Shortname:"
msgstr "Nama pendek:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:472
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#: builtin/mainmenu/store.lua:497
msgid "re-Install"
msgstr "Pasang ulang"
#: builtin/mainmenu/store.lua:499
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#: builtin/mainmenu/store.lua:518
msgid "Close store"
msgstr "Tutup toko"
#: builtin/mainmenu/store.lua:526
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Halaman $1 dari $2"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr "Penghargaan"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
msgid "Core Developers"
msgstr "Pengembang Inti"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
msgid "Active Contributors"
msgstr "Kontributor Aktif"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Pengembang Inti Sebelumnya"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Kontributor Sebelumnya"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Mod Terpasang:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
msgid "Online mod repository"
msgstr "Gudang mod daring"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
msgid "No mod description available"
msgstr "Tidak ada deskripsi mod tersedia"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
msgid "Mod information:"
msgstr "Informasi mod:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
msgid "Rename"
msgstr "Ganti Nama"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Copot pemasangan paket mod terpilih"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Copot pemasangan mod terpilih"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Pilih Berkas Mod:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
msgid "Mods"
msgstr "Mod"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
msgid "Address / Port :"
msgstr "Alamat / Port:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
msgid "Name / Password :"
msgstr "Nama / Kata sandi:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Daftar Server Publik"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
msgid "Creative mode"
msgstr "Mode kreatif"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
msgid "Damage enabled"
msgstr "Kerusakan diaktifkan"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP diaktifkan"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
msgid "Client"
msgstr "Klien"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
msgid "Start Game"
msgstr "Mulai Permainan"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
msgid "Select World:"
msgstr "Pilih Dunia:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
msgid "Creative Mode"
msgstr "Mode Kreatif"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
msgid "Enable Damage"
msgstr "Aktifkan Kerusakan"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
msgid "Name/Password"
msgstr "Nama/Kata sandi"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr "Alamat Sambungan"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port"
msgstr "Port Server"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Tidak ada dunia atau permainan yang dipilih!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Daun Opak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Daun Sederhana"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Daun Megah"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
msgid "No Filter"
msgstr "Tanpa Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Bilinear Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilinear Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
msgid "No Mipmap"
msgstr "Tanpa Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Yakin ingin mengaturulang dunia anda?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
msgid "No!!!"
msgstr "Tidak!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Pencahayaan Halus"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
msgid "Enable Particles"
msgstr "Aktifkan Partikel"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
msgid "3D Clouds"
msgstr "Awan 3D"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
msgid "Opaque Water"
msgstr "Air Buram"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Connected Glass"
msgstr "Kaca Tersambung"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Node Highlighting"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
msgid "Texturing:"
msgstr "Penteksturan:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
msgid "Rendering:"
msgstr "Rendering:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr "Mulai ulang minetest untuk beralih ke driver yang dipilih"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
msgid "Change keys"
msgstr "Ubah tombol"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Atur ulang dunia pemain tunggal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
msgid "GUI scale factor"
msgstr "Skala antarmuka"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr "Faktor skala yang diatur untuk elemen menu: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
msgid "Touch free target"
msgstr "Bebas sentuhan"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "Batas sentuhan (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bumpmapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "Gunakan Normalmaps"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "Parallax Occlusion"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
msgid "Waving Water"
msgstr "Air Berombak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Daun Melambai"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
msgid "Waving Plants"
msgstr "Tanaman Berayun"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Untuk mengaktifkan shaders OpenGL driver harus digunakan."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Mulai Pemain Tunggal"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
msgid "Config mods"
msgstr "Konfigurasi mod"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
msgid "Main"
msgstr "Beranda"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Mainkan"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
msgid "Singleplayer"
msgstr "Pemain Tunggal"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Pilih paket tekstur:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available"
msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
msgid "Texturepacks"
msgstr "Paket Tekstur"
#: src/client.cpp:1721
msgid "Loading textures..."
msgstr "Memuat tekstur..."
#: src/client.cpp:1736
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Membangun ulang shaders..."
#: src/client.cpp:1743
msgid "Initializing nodes..."
msgstr ""
#: src/client.cpp:1760
msgid "Initializing nodes"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1768
msgid "Item textures..."
msgstr "Tekstur barang..."
#: src/client.cpp:1793
msgid "Done!"
msgstr "Selesai!"
#: src/client/clientlauncher.cpp:185
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Utama"
#: src/client/clientlauncher.cpp:223
msgid "Player name too long."
msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
#: src/client/clientlauncher.cpp:261
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Koneksi rusak (terlalu lama?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp:425
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Tidak ada dunia yang dipilih dan tidak ada alamat yang diberikan."
#: src/client/clientlauncher.cpp:432
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Jalur dunia yang diberikan tidak ada: "
#: src/client/clientlauncher.cpp:441
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Tidak dapat mencari atau memuat permainan \""
#: src/client/clientlauncher.cpp:459
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "needs_fallback_font"
#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
msgid "Proceed"
msgstr "Lanjut"
#: src/game.cpp:1072
msgid "You died."
msgstr "Anda mati."
#: src/game.cpp:1073
msgid "Respawn"
msgstr "Bangkit"
#: src/game.cpp:1092
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Kontrol Bawaan:\n"
"Tanpa menu yang tampak:\n"
"- ketuk sekali: tekan tombol\n"
"- ketuk ganda: taruh/pakai\n"
"- geser: melihat sekitar\n"
"Menu/Inventaris tampak:\n"
"- ketuk ganda (di luar):\n"
" -->tutup\n"
"- tekan tumpukan, tekan wadah:\n"
" --> pindah tumpukan\n"
"- tekan&geser, ketuk jari kedua\n"
" --> taruh barang tunggal ke wadah\n"
#: src/game.cpp:1106
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Kontrol Bawaan:\n"
"- WASD: bergerak\n"
"- Space: lompat/panjat\n"
"- Shift: merayap/turun\n"
"- Q: jatuhkan barang\n"
"- I: inventaris\n"
"- Mouse: belok/melihat\n"
"- Mouse kiri: gali/pukul\n"
"- Mouse kanan: taruh/pakai\n"
"- Roda mouse: pilih barang\n"
"- T: obrolan\n"
#: src/game.cpp:1125
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
#: src/game.cpp:1129
msgid "Change Password"
msgstr "Ganti Kata Sandi"
#: src/game.cpp:1134
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume Suara"
#: src/game.cpp:1136
msgid "Change Keys"
msgstr "Ubah Tombol"
#: src/game.cpp:1139
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Kembali ke Menu Utama"
#: src/game.cpp:1141
msgid "Exit to OS"
msgstr "Tutup Aplikasi"
#: src/game.cpp:1841
msgid "Shutting down..."
msgstr "Mematikan..."
#: src/game.cpp:1948
msgid "Creating server..."
msgstr "Membuat server..."
#: src/game.cpp:1984
msgid "Creating client..."
msgstr "Membuat klien..."
#: src/game.cpp:2159
msgid "Resolving address..."
msgstr "Mencari alamat..."
#: src/game.cpp:2261
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Menghubungkan ke server..."
#: src/game.cpp:2317
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definisi barang..."
#: src/game.cpp:2322
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definisi node..."
#: src/game.cpp:2329
msgid "Media..."
msgstr "Media..."
#: src/game.cpp:2334
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/game.cpp:2338
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
#: src/game.cpp:4363
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Cek debug.txt untuk detail."
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
msgid "Enter "
msgstr "Masuk "
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
msgid "ok"
msgstr "oke"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Pengaturan tombol. (Jika menu ini kacau, hapus pengaturan kontrol dari "
"minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Pakai\" = turun"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
"Tekan ganda \"lompat\" untuk\n"
"beralih terbang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
msgid "Key already in use"
msgstr "Tombol telah terpakai"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
msgid "press key"
msgstr "tekan tombol"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Backward"
msgstr "Mundur"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Use"
msgstr "Pakai"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Jump"
msgstr "Lompat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Sneak"
msgstr "Menyelinap"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Drop"
msgstr "Jatuhkan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaris"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Chat"
msgstr "Obrolan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle fly"
msgstr "Terbang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fast"
msgstr "Gerak cepat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Gerak cepat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Tembus blok"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr "Jarak pandang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr "Cetak tumpukan"
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
msgstr "Kata Sandi Lama"
#: src/guiPasswordChange.cpp:124
msgid "New Password"
msgstr "Kata Sandi Baru"
#: src/guiPasswordChange.cpp:139
msgid "Confirm Password"
msgstr "Konfirmasi Kata Sandi"
#: src/guiPasswordChange.cpp:155
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#: src/guiPasswordChange.cpp:164
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
#: src/guiVolumeChange.cpp:105
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume Suara: "
#: src/guiVolumeChange.cpp:119
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Klik Kiri"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Klik Tengah"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Klik Kanan"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "Tombol X 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Backspace"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "Tombol X 2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Alt"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Mode Change"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Page Up"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Page Down"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Execute"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Atas"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Start Kiri"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Tombol Menu"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Start Kanan"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Kiri"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Kanan"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl Kiri"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Left Menu"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl Kanan"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Right Menu"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Koma"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Kurang"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Titik"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Tambah"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/detik"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/detik"
#~ msgid "Fly mode"
#~ msgstr "Mode terbang"
#~ msgid "Anisotropic Filtering"
#~ msgstr "Anisotropic Filtering"
#~ msgid "Mip-Mapping"
#~ msgstr "Mip-Mapping"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Mengunduh"