minetest/po/id/minetest.po
2015-03-12 17:08:08 +01:00

999 lines
20 KiB
Plaintext

# Indonesian translation for minetest-c55 package.
# Copyright (C) 2014 srifqi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Muhammad Rifqi Priyo Susanto <muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>, 2014.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 00:21+0700\n"
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia <>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: builtin/fstk/ui.lua:67
msgid "Ok"
msgstr "Oke"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
msgid "World:"
msgstr "Dunia:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
msgid "Hide Game"
msgstr ""
"Sembunyikan\n"
"permainan"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
"Sembunyikan\n"
"konten pm"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
msgid "Depends:"
msgstr "Bergantung pada:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
msgid "Enable MP"
msgstr "Aktifkan PM"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
msgid "Disable MP"
msgstr "Nonaktifkan PM"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
msgid "enabled"
msgstr "diaktifkan"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
msgid "Enable all"
msgstr "Aktifkan semua"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
msgid "World name"
msgstr "Nama dunia"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
msgstr "Generator peta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game"
msgstr "Permainan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
msgstr "Kamu tidak punya sub-permainan terpasang"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Unduh satu dari minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "Peringatan: minimal development test ditujukan untuk pengembang."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Unduh sebuah sub-permainan, seperti minetest_game, dari minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah ada"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Tidak ada nama atau permainan yang dipilih"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Kamu yakin ingin menghapus \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
msgid "No of course not!"
msgstr "Tentu tidak!"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Pengelola mod: gagal untuk menghapus \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Pengelola mod: jalur mod tidak sah"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Hapus Dunia \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Ganti Nama Paket Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
msgid "Accept"
msgstr "Setuju"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Pemasangan Mod: berkas: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Pemasangan Mod: tipe berkas tidak didukung \"$1\" atau kerusakan arsip"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Gagal untuk memasang $1 ke $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama folder yang sesuai untuk paket mod "
"$1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama yang sebenarnya dari: $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
msgstr "Tidak diurutkan"
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
msgid "Downloading"
msgstr "Mengunduh"
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
msgid "please wait..."
msgstr "mohon tunggu..."
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Berhasil dipasang:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Nama pendek:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
msgid "ok"
msgstr "oke"
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#: builtin/mainmenu/store.lua:501
msgid "re-Install"
msgstr "Pasang ulang"
#: builtin/mainmenu/store.lua:503
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
msgid "Close store"
msgstr "Tutup toko"
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Halaman $1 dari $2"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr "Penghargaan"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
msgid "Core Developers"
msgstr "Pengembang Inti"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
msgid "Active Contributors"
msgstr "Kontributor Aktif"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Kontributor Sebelumnya"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Mod Terpasang:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
msgid "Online mod repository"
msgstr "Gudang mod daring"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
msgid "No mod description available"
msgstr "Tidak ada deskripsi mod tersedia"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
msgid "Mod information:"
msgstr "Informasi mod:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
msgid "Rename"
msgstr "Ganti Nama"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Copot pemasangan paket mod terpilih"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Copot pemasangan mod terpilih"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Pilih Berkas Mod:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
msgid "Mods"
msgstr "Mod"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
msgid "Address/Port"
msgstr "Alamat/Port"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
msgid "Name/Password"
msgstr "Nama/Kata sandi"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Daftar Server Publik"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
msgid "Client"
msgstr "Klien"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
msgid "Start Game"
msgstr "Mulai Permainan"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
msgid "Select World:"
msgstr "Pilih Dunia:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
msgid "Creative Mode"
msgstr "Mode Kreatif"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
msgid "Enable Damage"
msgstr "Aktifkan Kerusakan"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port"
msgstr "Port Server"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Yakin ingin mengaturulang dunia anda?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
msgid "No!!!"
msgstr "Tidak!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Pencahayaan Halus"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
msgid "Enable Particles"
msgstr "Aktifkan Partikel"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
msgid "3D Clouds"
msgstr "Awan 3D"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
#, fuzzy
msgid "Fancy Trees"
msgstr "Pohon Indah"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
msgid "Opaque Water"
msgstr "Air Buram"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Kaca Tersambung"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr "Mulai ulang minetest untuk beralih ke driver yang dipilih"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Anisotropic Filtering"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Bi-Linear Filtering"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Tri-Linear Filtering"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
msgid "Change keys"
msgstr "Ubah tombol"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Atur ulang dunia pemain tunggal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
msgid "GUI scale factor"
msgstr "Skala antarmuka"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr "Faktor skala yang diatur untuk elemen menu: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
msgid "Touch free target"
msgstr "Bebas sentuhan"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "Batas sentuhan (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bumpmapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "Gunakan Normalmaps"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "Parallax Occlusion"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
msgid "Waving Water"
msgstr "Air Berombak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Daun Melambai"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
msgid "Waving Plants"
msgstr "Tanaman Berayun"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Untuk mengaktifkan shaders OpenGL driver harus digunakan."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
msgid "Fly mode"
msgstr "Mode terbang"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Mulai Pemain Tunggal"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
#, fuzzy
msgid "Config mods"
msgstr "Konfigurasi mod"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Beranda"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
msgid "Play"
msgstr "Mainkan"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
msgid "Singleplayer"
msgstr "Pemain Tunggal"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Pilih paket tekstur:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available"
msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
#, fuzzy
msgid "Texturepacks"
msgstr "Paket Tekstur"
#: src/client.cpp:2726
msgid "Item textures..."
msgstr "Tekstur barang..."
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "needs_fallback_font"
#: src/game.cpp:1063
msgid "Respawn"
msgstr "Bangkit"
#: src/game.cpp:2250
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definisi barang..."
#: src/game.cpp:2255
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definisi node..."
#: src/game.cpp:2262
msgid "Media..."
msgstr "Media..."
#: src/game.cpp:2267
msgid " KB/s"
msgstr " KB/detik"
#: src/game.cpp:2271
msgid " MB/s"
msgstr " MB/detik"
#: src/game.cpp:4220
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Cek debug.txt untuk detail."
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
msgid "Proceed"
msgstr "Lanjut"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
msgid "Enter "
msgstr "Masuk "
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Pengaturan tombol. (Jika menu ini kacau, hapus pengaturan kontrol dari minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Pakai\" = turun"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Tekan ganda \"lompat\" untuk\n"
"beralih terbang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
msgid "Key already in use"
msgstr "Tombol telah terpakai"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
msgid "press key"
msgstr "tekan tombol"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
msgid "Backward"
msgstr "Mundur"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Use"
msgstr "Pakai"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Jump"
msgstr "Lompat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Sneak"
msgstr "Menyelinap"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Drop"
msgstr "Jatuhkan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaris"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Chat"
msgstr "Obrolan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Toggle fly"
msgstr "Terbang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Toggle fast"
msgstr "Gerak cepat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Tembus blok"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Range select"
msgstr "Jarak pandang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Print stacks"
msgstr "Cetak tumpukan"
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
msgid "Old Password"
msgstr "Kata Sandi Lama"
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
msgid "New Password"
msgstr "Kata Sandi Baru"
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
msgid "Confirm Password"
msgstr "Konfirmasi Kata Sandi"
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume Suara: "
#: src/guiVolumeChange.cpp:120
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Left Button"
msgstr "Klik Kiri"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Middle Button"
msgstr "Klik Tengah"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Right Button"
msgstr "Klik Kanan"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 1"
msgstr "Tombol X 1"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Back"
msgstr "Backspace"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "X Button 2"
msgstr "Tombol X 2"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Menu"
msgstr "Alt"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Mode Change"
msgstr "Mode Change"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Next"
msgstr "Page Up"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Prior"
msgstr "Page Down"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Execute"
msgstr "Execute"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Up"
msgstr "Atas"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:230
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Left Windows"
msgstr "Start Kiri"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Apps"
msgstr "Tombol Menu"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Right Windows"
msgstr "Start Kanan"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp:236
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Kiri"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Kanan"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl Kiri"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Left Menu"
msgstr "Left Menu"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl Kanan"
#: src/keycode.cpp:242
msgid "Right Menu"
msgstr "Right Menu"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Comma"
msgstr "Koma"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Minus"
msgstr "Kurang"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Period"
msgstr "Titik"
#: src/keycode.cpp:244
msgid "Plus"
msgstr "Tambah"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:249
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/main.cpp:1681
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Utama"
#: src/main.cpp:1719
msgid "Player name too long."
msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
#: src/main.cpp:1757
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Koneksi rusak (terlalu lama?)"
#: src/main.cpp:1919
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Tidak ada dunia yang dipilih dan tidak ada alamat yang diberikan."
#: src/main.cpp:1926
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Jalur dunia yang diberikan tidak ada: "
#: src/main.cpp:1935
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Tidak dapat mencari atau memuat permainan \""
#: src/main.cpp:1953
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."