minetest/po/ru/minetest.po
2013-03-30 19:57:27 +01:00

797 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Anton Tsyganenko <anton-tsyganenko@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:125
msgid ""
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
msgstr ""
"Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
"Они будут включены, когда вы сохраните конфигурацию. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:144
msgid ""
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
msgstr ""
"Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
"Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
msgid "enabled"
msgstr "включено"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:215
msgid "Enable All"
msgstr "Включить всё"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:222
msgid "Disable All"
msgstr "Отключить всё"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:228
msgid "depends on:"
msgstr "зависит от:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:240
msgid "is required by:"
msgstr "требуется для:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:394
msgid "Configuration saved. "
msgstr "Настройки сохранены. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:402
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. "
#: src/guiConfirmMenu.cpp:120
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/guiConfirmMenu.cpp:126
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: src/guiCreateWorld.cpp:116
msgid "World name"
msgstr "Название мира"
#: src/guiCreateWorld.cpp:135
msgid "Game"
msgstr "Игра"
#: src/guiCreateWorld.cpp:159
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Вы умерли."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Воскреснуть"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109
#: src/guiTextInputMenu.cpp:131
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
"conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Использовать\" = спускаться"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Дважды нажмите «прыгнуть», чтобы включить полет"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
msgid "Key already in use"
msgstr "Клавиша уже используется"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
msgid "press key"
msgstr "нажмите клавишу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
msgid "Jump"
msgstr "Прыжок"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
msgid "Sneak"
msgstr "Красться"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
msgid "Drop"
msgstr "Выбросить"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
msgid "Toggle fly"
msgstr "Полёт"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
msgid "Toggle fast"
msgstr "Ускорение"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Проходить сквозь стены"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
msgid "Range select"
msgstr "Выбор зоны видимости"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Print stacks"
msgstr "напечатать стеки"
#: src/guiMainMenu.cpp:92
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
#: src/guiMainMenu.cpp:101
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr "Невозможно создать мир: Мир под таким названием уже существует"
#: src/guiMainMenu.cpp:283
msgid "Singleplayer"
msgstr "Одиночная игра"
#: src/guiMainMenu.cpp:284
msgid "Multiplayer"
msgstr "Многопользовательская игра"
#: src/guiMainMenu.cpp:285
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: src/guiMainMenu.cpp:286
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/guiMainMenu.cpp:287
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
#: src/guiMainMenu.cpp:317
msgid "Select World:"
msgstr "Выберите мир:"
#: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/guiMainMenu.cpp:346
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: src/guiMainMenu.cpp:354
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Играть"
#: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619
msgid "Creative Mode"
msgstr "Режим создания"
#: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625
msgid "Enable Damage"
msgstr "Включить повреждения"
#: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541
msgid "Name/Password"
msgstr "Имя/Пароль"
#: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "Favorites:"
msgstr "Сохраненные"
#: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194
msgid "Public Server List:"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568
msgid "Address/Port"
msgstr "Адрес/Порт"
#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183
msgid "Show Public"
msgstr "Публичные"
#: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193
msgid "Show Favorites"
msgstr "Сохраненные"
#: src/guiMainMenu.cpp:521
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: src/guiMainMenu.cpp:591
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
#: src/guiMainMenu.cpp:600
msgid "Start Game / Connect"
msgstr "Начать игру"
#: src/guiMainMenu.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "Публичные"
#: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113
msgid "Delete world"
msgstr "Удалить мир"
#: src/guiMainMenu.cpp:647
msgid "Create world"
msgstr "Создать мир"
#: src/guiMainMenu.cpp:681
msgid "Fancy trees"
msgstr "Красивые деревья"
#: src/guiMainMenu.cpp:687
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Мягкое освещение"
#: src/guiMainMenu.cpp:693
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D облака"
#: src/guiMainMenu.cpp:699
msgid "Opaque water"
msgstr "Непрозрачная вода"
#: src/guiMainMenu.cpp:709
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-текстурирование"
#: src/guiMainMenu.cpp:716
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Анизотропный фильтр"
#: src/guiMainMenu.cpp:723
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Билинейный фильтр"
#: src/guiMainMenu.cpp:730
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Трилинейный фильтр"
#: src/guiMainMenu.cpp:738
msgid "Shaders"
msgstr "Шейдеры"
#: src/guiMainMenu.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Кэшировать предметы"
#: src/guiMainMenu.cpp:752
msgid "Enable Particles"
msgstr "Включить частицы"
#: src/guiMainMenu.cpp:759
msgid "Finite liquid"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:769
msgid "Change keys"
msgstr "Сменить управление"
#: src/guiMainMenu.cpp:1084
msgid "Address required."
msgstr "Нужно ввести адрес."
#: src/guiMainMenu.cpp:1102
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr "Не могу удалить мир: Ничего не выбрано"
#: src/guiMainMenu.cpp:1117
msgid "Files to be deleted"
msgstr "Следующие файлы будут удалены"
#: src/guiMainMenu.cpp:1133
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr "Не могу создать мир: Ни одной игры не найдено"
#: src/guiMainMenu.cpp:1149
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr "Не могу настроить мир: ничего не выбрано"
#: src/guiMainMenu.cpp:1256
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
msgstr "Старый пароль"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
#: src/guiPasswordChange.cpp:141
msgid "Confirm Password"
msgstr "Подтверждение пароля"
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#: src/guiPasswordChange.cpp:167
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Пароли не совпадают!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:123
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/guiPauseMenu.cpp:132
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
#: src/guiPauseMenu.cpp:140
msgid "Sound Volume"
msgstr ""
#: src/guiPauseMenu.cpp:147
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Выход в меню"
#: src/guiPauseMenu.cpp:154
msgid "Exit to OS"
msgstr "Выход в ОС"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: Walk\n"
"- Mouse left: dig/hit\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- 0...9: select item\n"
"- Shift: sneak\n"
"- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
"- I: Inventory menu\n"
"- ESC: This menu\n"
"- T: Chat\n"
msgstr ""
"Управление по умолчанию:\n"
"- WASD: перемещение\n"
"- ЛКМ: копать/ударить\n"
"- ПКМ: поставить/использовать\n"
"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
"- 0...9: выбор предмета\n"
"- Shift: красться\n"
"- R: переключить видимость всех загруженных чанков\n"
"- I: инвентарь\n"
"- ESC: это меню\n"
"- T: чат\n"
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
msgid "Sound Volume: "
msgstr ""
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Левая клавиша"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Средняя клавиша"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Правая клавиша"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "Доп. кнопка 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "назад"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Вернуться"
#: src/keycode.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "Доп. кнопка 2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Кана"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "меню"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Преобразовать"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Кандзи"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Mode Change"
msgstr "Смена режима"
#: src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "След."
#: src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Prior"
msgstr "Пред."
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
#: src/keycode.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: src/keycode.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Выбор"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "снимок"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Левая кл. Win"
#: src/keycode.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Доп. клав. 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Доп. клав. 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Прав. кл. Win"
#: src/keycode.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Sleep"
msgstr "Сон"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Доп. клав. 2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Доп. клав. 3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Доп. клав. 4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Доп. клав. 5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Доп. клав. 6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Доп. клав. 7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Доп. клав. *"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Доп. клав. +"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Доп. клав. -"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Доп. клав. /"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Доп. клав. 8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Доп. клав. 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Левый Shift"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Правый Shift"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Левый Ctrl"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Левая клавиша меню"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Правый Ctrl"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Правая клавиша меню"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Запятая"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Минус"
#: src/keycode.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr "период"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
#: src/keycode.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Attn"
msgstr "внимание"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: src/main.cpp:1506
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: src/main.cpp:1830
msgid "Failed to initialize world"
msgstr "Ошибка при инициализации мира"
#: src/main.cpp:1842
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
#: src/main.cpp:1850
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
#: src/main.cpp:1864
msgid "Invalid gamespec."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1904
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Ошибка соединения (таймаут пинга?)"
#: src/main.cpp:1915
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Подробная информация в debug.txt."