minetest/po/zh_CN/minetest.po
2014-02-16 20:59:19 +01:00

1079 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Shen Zheyu <arsdragonfly@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
#: builtin/gamemgr.lua:23
msgid "Game Name"
msgstr "游戏名"
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: builtin/gamemgr.lua:118
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
msgstr "Gamemgr: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
msgstr "游戏"
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
msgid "Games"
msgstr "游戏"
#: builtin/gamemgr.lua:234
msgid "Mods:"
msgstr "MODS"
#: builtin/gamemgr.lua:235
msgid "edit game"
msgstr "编辑游戏"
#: builtin/gamemgr.lua:238
msgid "new game"
msgstr "新建游戏"
#: builtin/gamemgr.lua:248
msgid "EDIT GAME"
msgstr "编辑游戏"
#: builtin/gamemgr.lua:269
msgid "Remove selected mod"
msgstr "删除选中MOD"
#: builtin/gamemgr.lua:272
msgid "<<-- Add mod"
msgstr "<<-- 添加MOD"
#: builtin/mainmenu.lua:158
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: builtin/mainmenu.lua:297
msgid "World name"
msgstr "世界名称"
#: builtin/mainmenu.lua:300
msgid "Seed"
msgstr "种子"
#: builtin/mainmenu.lua:303
msgid "Mapgen"
msgstr "地图生成器"
#: builtin/mainmenu.lua:306
msgid "Game"
msgstr "游戏"
#: builtin/mainmenu.lua:319
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "删除世界“$1”?"
#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: builtin/mainmenu.lua:321
msgid "No"
msgstr "否"
#: builtin/mainmenu.lua:364
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在"
#: builtin/mainmenu.lua:381
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "未给定世界名或未选择游戏"
#: builtin/mainmenu.lua:650
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
#: builtin/mainmenu.lua:818
msgid "CLIENT"
msgstr "客户端"
#: builtin/mainmenu.lua:819
msgid "Favorites:"
msgstr "最爱的服务器:"
#: builtin/mainmenu.lua:820
msgid "Address/Port"
msgstr "地址/端口"
#: builtin/mainmenu.lua:821
msgid "Name/Password"
msgstr "名字/密码"
#: builtin/mainmenu.lua:824
msgid "Public Serverlist"
msgstr "公共服务器列表"
#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: builtin/mainmenu.lua:833
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
msgid "New"
msgstr "新建"
#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: builtin/mainmenu.lua:877
msgid "Start Game"
msgstr "启动游戏"
#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
msgid "Select World:"
msgstr "选择世界:"
#: builtin/mainmenu.lua:879
msgid "START SERVER"
msgstr "启动服务器"
#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
msgid "Creative Mode"
msgstr "创造模式"
#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
msgid "Enable Damage"
msgstr "开启伤害"
#: builtin/mainmenu.lua:884
msgid "Public"
msgstr "公共服务器"
#: builtin/mainmenu.lua:886
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: builtin/mainmenu.lua:888
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: builtin/mainmenu.lua:889
msgid "Server Port"
msgstr "服务器端口"
#: builtin/mainmenu.lua:899
msgid "SETTINGS"
msgstr "设置"
#: builtin/mainmenu.lua:900
msgid "Fancy trees"
msgstr "更漂亮的树"
#: builtin/mainmenu.lua:902
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "平滑光照"
#: builtin/mainmenu.lua:904
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D云彩"
#: builtin/mainmenu.lua:906
msgid "Opaque Water"
msgstr "不透明的水"
#: builtin/mainmenu.lua:909
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "贴图处理"
#: builtin/mainmenu.lua:911
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "各向异性过滤"
#: builtin/mainmenu.lua:913
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "双线性过滤"
#: builtin/mainmenu.lua:915
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "三线性过滤"
#: builtin/mainmenu.lua:918
msgid "Shaders"
msgstr "着色器"
#: builtin/mainmenu.lua:920
msgid "Preload item visuals"
msgstr "预先加载物品图像"
#: builtin/mainmenu.lua:922
msgid "Enable Particles"
msgstr "启用粒子效果"
#: builtin/mainmenu.lua:924
msgid "Finite Liquid"
msgstr "液体有限延伸"
#: builtin/mainmenu.lua:927
msgid "Change keys"
msgstr "改变键位设置"
#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "开始游戏"
#: builtin/mainmenu.lua:942
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "单人游戏"
#: builtin/mainmenu.lua:955
msgid "Select texture pack:"
msgstr "选择材质包:"
#: builtin/mainmenu.lua:956
msgid "TEXTURE PACKS"
msgstr "材质包"
#: builtin/mainmenu.lua:976
msgid "No information available"
msgstr "无可用信息"
#: builtin/mainmenu.lua:1005
msgid "Core Developers"
msgstr "核心开发人员"
#: builtin/mainmenu.lua:1020
msgid "Active Contributors"
msgstr "活跃的贡献者"
#: builtin/mainmenu.lua:1028
msgid "Previous Contributors"
msgstr "以往的贡献者"
#: builtin/mainmenu.lua:1069
msgid "Singleplayer"
msgstr "单人游戏"
#: builtin/mainmenu.lua:1070
msgid "Client"
msgstr "客户端"
#: builtin/mainmenu.lua:1071
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: builtin/mainmenu.lua:1072
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: builtin/mainmenu.lua:1073
msgid "Texture Packs"
msgstr "材质包"
#: builtin/mainmenu.lua:1080
msgid "Mods"
msgstr "MODS"
#: builtin/mainmenu.lua:1082
msgid "Credits"
msgstr "关于"
#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
msgstr "MODS"
#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
msgstr "已安装的MOD"
#: builtin/modmgr.lua:243
msgid "Add mod:"
msgstr "添加MOD"
#: builtin/modmgr.lua:244
msgid "Local install"
msgstr "本地安装"
#: builtin/modmgr.lua:245
msgid "Online mod repository"
msgstr "在线mod库"
#: builtin/modmgr.lua:284
msgid "No mod description available"
msgstr "无可用mod信息"
#: builtin/modmgr.lua:288
msgid "Mod information:"
msgstr "mod信息"
#: builtin/modmgr.lua:299
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: builtin/modmgr.lua:301
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "删除选定mod包"
#: builtin/modmgr.lua:312
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "删除选中MOD"
#: builtin/modmgr.lua:324
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "重命名MOD包"
#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: builtin/modmgr.lua:423
msgid "World:"
msgstr "世界:"
#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
msgid "Hide Game"
msgstr "隐藏游戏"
#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
msgid "Hide mp content"
msgstr "隐藏MOD包内容"
#: builtin/modmgr.lua:442
msgid "Mod:"
msgstr "MOD"
#: builtin/modmgr.lua:444
msgid "Depends:"
msgstr "依赖于:"
#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: builtin/modmgr.lua:464
msgid "Enable MP"
msgstr "启用MOD包"
#: builtin/modmgr.lua:466
msgid "Disable MP"
msgstr "禁用MOD包"
#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
msgid "enabled"
msgstr "启用"
#: builtin/modmgr.lua:478
msgid "Enable all"
msgstr "全部启用"
#: builtin/modmgr.lua:577
msgid "Select Mod File:"
msgstr "选择MOD文件"
#: builtin/modmgr.lua:616
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "安装MOD文件”$1“"
#: builtin/modmgr.lua:617
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
"\n"
"安装MOD不支持的文件类型“$1“"
#: builtin/modmgr.lua:638
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "无法安装$1到$2"
#: builtin/modmgr.lua:641
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr "安装MOD找不到MOD包$1的合适文件夹名"
#: builtin/modmgr.lua:661
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "安装MOD找不到$1的真正MOD名"
#: builtin/modmgr.lua:855
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "MOD管理器无法删除“$1“"
#: builtin/modmgr.lua:859
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "MOD管理器MOD“$1“路径非法"
#: builtin/modmgr.lua:876
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "你确认要删除\"$1\"?"
#: builtin/modmgr.lua:878
msgid "No of course not!"
msgstr "当然不!"
#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "第$1页,共$2页"
#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
msgstr "评级"
#: builtin/modstore.lua:251
msgid "re-Install"
msgstr "重新安装"
#: builtin/modstore.lua:253
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: src/client.cpp:2917
msgid "Item textures..."
msgstr "物品材质..."
#: src/game.cpp:940
msgid "Loading..."
msgstr "载入中..."
#: src/game.cpp:1000
msgid "Creating server...."
msgstr "正在建立服务器...."
#: src/game.cpp:1016
msgid "Creating client..."
msgstr "正在建立客户端..."
#: src/game.cpp:1025
msgid "Resolving address..."
msgstr "正在解析地址..."
#: src/game.cpp:1122
msgid "Connecting to server..."
msgstr "正在连接服务器..."
#: src/game.cpp:1219
msgid "Item definitions..."
msgstr "物品定义..."
#: src/game.cpp:1226
msgid "Node definitions..."
msgstr "方块定义..."
#: src/game.cpp:1233
msgid "Media..."
msgstr "媒体..."
#: src/game.cpp:3409
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr "关闭中......"
#: src/game.cpp:3439
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"查看 debug.txt 以获得详细信息。"
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "你死了。"
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "重生"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
msgid "Proceed"
msgstr "继续游戏"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "键位配置。如果这个菜单被弄乱从minetest.conf中删掉点东西"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "“使用” = 向下爬"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "连按两次“跳”切换飞行状态"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
msgid "Key already in use"
msgstr "按键已被占用"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
msgid "press key"
msgstr "按键"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
msgid "Forward"
msgstr "向前"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
msgid "Backward"
msgstr "向后"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "向左"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "向右"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
msgid "Use"
msgstr "使用"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
msgid "Jump"
msgstr "跳"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
msgid "Sneak"
msgstr "潜行"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
msgid "Drop"
msgstr "丢出"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
msgid "Inventory"
msgstr "物品栏"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Console"
msgstr "控制台"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Toggle fly"
msgstr "切换飞行状态"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Toggle fast"
msgstr "切换快速移动状态"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Toggle noclip"
msgstr "切换穿墙模式"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Range select"
msgstr "选择范围"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Print stacks"
msgstr "打印栈"
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
msgid "Old Password"
msgstr "旧密码"
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
msgid "New Password"
msgstr "新密码"
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
msgid "Confirm Password"
msgstr "确认密码"
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "密码不匹配!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "音量"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "退出至菜单"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "退出至操作系统"
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"默认控制:\n"
"W/A/S/D: 移动\n"
"空格: 跳/爬\n"
"Shift: 潜行/向下\n"
"Q: 丢物品\n"
"I: 物品栏\n"
"鼠标:转身/环顾\n"
"鼠标左键: 挖\n"
"鼠标右键: 放/使用\n"
"鼠标滚轮: 选择物品\n"
"T: 聊天\n"
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
msgid "Sound Volume: "
msgstr "音量: "
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "左键"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "中键"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "右键"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "X键1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "退格"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Clear键"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "回车"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab键"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "X键2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "大写"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "假名"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift键"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "转换"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Escape键"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Final键"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja键"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji键"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "无变换"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End键"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home键"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "改变模式"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Prior键"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "空格"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "向下"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "执行"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "打印"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "向上"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "快照"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "左窗口"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "应用"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "小键盘0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "小键盘1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "右窗口"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "睡眠"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "小键盘2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "小键盘3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "小键盘4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "小键盘5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "小键盘6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "小键盘7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "小键盘*"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "小键盘+"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "小键盘-"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "小键盘/"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "小键盘8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "小键盘9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "小键盘锁"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock键"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "左Shift键"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "右Shift键"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "左Control键"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "左菜单"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "右Control键"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "右菜单"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "逗号"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "减号"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "句号"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "加号"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Attn键"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel键"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF键"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel键"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear键"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1键"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
#: src/main.cpp:1472
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "yes"
#: src/main.cpp:1547
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
#: src/main.cpp:1723
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
#: src/main.cpp:1731
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "无法找到或载入游戏模式“"
#: src/main.cpp:1745
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "非法游戏模式规格。"
#: src/main.cpp:1790
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "连接出错(超时?)"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "警告一些MOD仍未设定。\n"
#~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。 "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "警告缺少一些设定了的MOD。\n"
#~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。 "
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "默认控制:\n"
#~ "W/A/S/D: 走\n"
#~ "空格: 跳\n"
#~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
#~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
#~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
#~ "0-9: 选择物品\n"
#~ "Shift: 潜行\n"
#~ "R切换查看所有已载入区块\n"
#~ "I物品栏\n"
#~ "ESC菜单\n"
#~ "T聊天\n"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "将被删除的文件"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "需要地址。"
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "创造世界"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "显示最爱"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "显示公共"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "高级联机设置"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "多人游戏"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "警告:配置不一致。 "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "配置已保存。 "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "被需要:"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "下载"