mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-30 11:33:44 +01:00
820 lines
16 KiB
Plaintext
820 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. DUTCH TRANSLATION
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 22:18+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sfan5 . <sfan5@live.de>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
|
|
|
|
#: src/client.cpp:2846
|
|
msgid "Item textures..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp:912
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp:972
|
|
msgid "Creating server...."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp:988
|
|
msgid "Creating client..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1003
|
|
msgid "Resolving address..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1079
|
|
msgid "Connecting to server..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp:3348
|
|
msgid "Shutting down stuff..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Check debug.txt for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Check debug.txt for details."
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
|
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n"
|
|
"De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie "
|
|
"bewaard. "
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:143
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
|
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
|
msgstr ""
|
|
"LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n"
|
|
"Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. "
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "ingeschakeld"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:218
|
|
msgid "Enable All"
|
|
msgstr "Allen inschakelen"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:227
|
|
msgid "Disable All"
|
|
msgstr "Allen uitschakelen"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:235
|
|
msgid "depends on:"
|
|
msgstr "heeft nodig:"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:248
|
|
msgid "is required by:"
|
|
msgstr "is benodigd voor:"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleer"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Bewaar"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:403
|
|
msgid "Configuration saved. "
|
|
msgstr "Instellingen bewaard. "
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:415
|
|
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
|
msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. "
|
|
|
|
#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: src/guiConfirmMenu.cpp:127
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#: src/guiCreateWorld.cpp:125
|
|
msgid "World name"
|
|
msgstr "Naam wereld"
|
|
|
|
#: src/guiCreateWorld.cpp:145
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Spel"
|
|
|
|
#: src/guiCreateWorld.cpp:169
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Maak aan"
|
|
|
|
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
|
|
msgid "You died."
|
|
msgstr "Je bent gestorven."
|
|
|
|
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
|
|
msgid "Respawn"
|
|
msgstr "Respawn"
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
|
|
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
|
msgstr ""
|
|
"Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item"
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
|
|
#: src/guiTextInputMenu.cpp:130
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
|
|
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
|
msgstr "Sneltoetsen."
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
|
|
msgid "\"Use\" = climb down"
|
|
msgstr "\"Use\" = Omlaag klimmen"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
|
|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
|
msgstr "Dubbelklik op \"jump\" om te vliegen"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
|
|
msgid "Key already in use"
|
|
msgstr "Toets is al in gebruik"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
|
|
msgid "press key"
|
|
msgstr "druk op"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Vooruit"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "Achteruit"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Gebruikwn"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Springen"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
|
|
msgid "Sneak"
|
|
msgstr "Kruipen"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
|
|
msgid "Drop"
|
|
msgstr "Weggooien"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Rugzak"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Opdracht"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Console"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
|
|
msgid "Toggle fly"
|
|
msgstr "Vliegen aan/uit"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
|
|
msgid "Toggle fast"
|
|
msgstr "Snel bewegen aan/uit"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
|
|
msgid "Toggle noclip"
|
|
msgstr "Noclip aan/uit"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
|
|
msgid "Range select"
|
|
msgstr "Range instellen"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
|
|
msgid "Print stacks"
|
|
msgstr "Print stacks"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:92
|
|
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
|
msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:103
|
|
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
|
|
msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: De naam bestaat al"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:285
|
|
msgid "Singleplayer"
|
|
msgstr "Singleplayer"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:288
|
|
msgid "Multiplayer"
|
|
msgstr "Multiplayer"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:291
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Geavanceerd"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:294
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:297
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Credits"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:330
|
|
msgid "Select World:"
|
|
msgstr "Selecteer Wereld:"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:369
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nieuw"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:379
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Speel"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
|
|
msgid "Creative Mode"
|
|
msgstr "Creative Modus"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
|
|
msgid "Enable Damage"
|
|
msgstr "Schade inschakelen"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
|
|
msgid "Name/Password"
|
|
msgstr "Naam/Wachtwoord"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
|
|
msgid "Favorites:"
|
|
msgstr "Favourieten:"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
|
|
msgid "Public Server List:"
|
|
msgstr "Publieke Server lijst:"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
|
|
msgid "Address/Port"
|
|
msgstr "IP-Adres/Poort"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
|
|
msgid "Show Public"
|
|
msgstr "Publieke server"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
|
|
msgid "Show Favorites"
|
|
msgstr "Favourieten"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:591
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:668
|
|
msgid "Leave address blank to start a local server."
|
|
msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten."
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:678
|
|
msgid "Start Game / Connect"
|
|
msgstr "Start het spel / Verbind"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:716
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Publiek"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
|
|
msgid "Delete world"
|
|
msgstr "Verwijder wereld"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:735
|
|
msgid "Create world"
|
|
msgstr "Maak wereld aan"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:773
|
|
msgid "Fancy trees"
|
|
msgstr "Mooie bomen"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:781
|
|
msgid "Smooth Lighting"
|
|
msgstr "Mooie verlichting"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:789
|
|
msgid "3D Clouds"
|
|
msgstr "3D wolken"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:797
|
|
msgid "Opaque water"
|
|
msgstr "Doorzichtig water"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:809
|
|
msgid "Mip-Mapping"
|
|
msgstr "Mip-Mapping"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:818
|
|
msgid "Anisotropic Filtering"
|
|
msgstr "Bi-Linear Filtering"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:827
|
|
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
|
msgstr "Bi-Linear Filtering"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:836
|
|
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
|
msgstr "Tri-Linear Filtering"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:846
|
|
msgid "Shaders"
|
|
msgstr "Shaders"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:855
|
|
msgid "Preload item visuals"
|
|
msgstr "Preload item visuals"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:864
|
|
msgid "Enable Particles"
|
|
msgstr "Enable Particles"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:873
|
|
msgid "Finite liquid"
|
|
msgstr "Finite liquid"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:885
|
|
msgid "Change keys"
|
|
msgstr "Sneltoetsen veranderen"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
|
|
msgid "Address required."
|
|
msgstr "IP-adres nodig."
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:1231
|
|
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
|
msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:1246
|
|
msgid "Files to be deleted"
|
|
msgstr "Deze bestanden worden verwijderd"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:1267
|
|
msgid "Cannot create world: No games found"
|
|
msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:1286
|
|
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
|
msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:1428
|
|
msgid "Failed to delete all world files"
|
|
msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Huidig wachtwoord"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:126
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:143
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Herhaal wachtwoord"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:161
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Veranderen"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:170
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk!"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Verander wachtwoord"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
|
|
msgid "Sound Volume"
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
|
|
msgid "Exit to Menu"
|
|
msgstr "Exit naar menu"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
|
|
msgid "Exit to OS"
|
|
msgstr "Afsluiten"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
|
|
msgid ""
|
|
"Default Controls:\n"
|
|
"- WASD: move\n"
|
|
"- Space: jump/climb\n"
|
|
"- Shift: sneak/go down\n"
|
|
"- Q: drop item\n"
|
|
"- I: inventory\n"
|
|
"- Mouse: turn/look\n"
|
|
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
|
"- Mouse right: place/use\n"
|
|
"- Mouse wheel: select item\n"
|
|
"- T: chat\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
|
|
msgid "Sound Volume: "
|
|
msgstr "Volume: "
|
|
|
|
#: src/guiVolumeChange.cpp:122
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Exit"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Linkermuisknop"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr "Muiswielknop"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Rechtmuisknop"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "X Button 1"
|
|
msgstr "X knop 1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Wissen"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Return"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "X Button 2"
|
|
msgstr "X knop 2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr "Kapitaal"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Kana"
|
|
msgstr "Kana"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauze"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Converteren"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Escape"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Final"
|
|
msgstr "Final"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Junja"
|
|
msgstr "Junja"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Kanji"
|
|
msgstr "Kanji"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Nonconvert"
|
|
msgstr "Nonconvert"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Accepteren"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "End"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Mode Change"
|
|
msgstr "Modus veranderen"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Prior"
|
|
msgstr "Eerste"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Spatie"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Omlaag"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Uitvoeren"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Print"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecteren"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Omhoog"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Help"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Insert"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Screenshot"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:232
|
|
msgid "Left Windows"
|
|
msgstr "Linker Windowstoets"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Apps"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Numpad 0"
|
|
msgstr "Numpad 0"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Numpad 1"
|
|
msgstr "Numpad 1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Right Windows"
|
|
msgstr "Rechter Windowstoets"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Slaapknop"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 2"
|
|
msgstr "Numpad 2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 3"
|
|
msgstr "Numpad 3"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 4"
|
|
msgstr "Numpad 4"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 5"
|
|
msgstr "Numpad 5"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 6"
|
|
msgstr "Numpad 6"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 7"
|
|
msgstr "Numpad 7"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad *"
|
|
msgstr "Numpad *"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad +"
|
|
msgstr "Numpad +"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad -"
|
|
msgstr "Numpad -"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad /"
|
|
msgstr "Numpad /"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad 8"
|
|
msgstr "Numpad 8"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad 9"
|
|
msgstr "Numpad 9"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:239
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "Num Lock"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:239
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Scroll Lock"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:240
|
|
msgid "Left Shift"
|
|
msgstr "Linker Shift"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:240
|
|
msgid "Right Shift"
|
|
msgstr "Rechter Shift"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Left Control"
|
|
msgstr "Linker Ctrl"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Left Menu"
|
|
msgstr "Linker Menu"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Right Control"
|
|
msgstr "Rechter Ctrl"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Right Menu"
|
|
msgstr "Rechter Menu"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Komma"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Minus"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Punt"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr "Plus"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:247
|
|
msgid "Attn"
|
|
msgstr "Attn"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:247
|
|
msgid "CrSel"
|
|
msgstr "CrSel"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "Erase OEF"
|
|
msgstr "Erase OEF"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "ExSel"
|
|
msgstr "ExSel"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "OEM Clear"
|
|
msgstr "OEM Clear"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "PA1"
|
|
msgstr "PA1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1680
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Hoofdmenu"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:2035
|
|
msgid "Failed to initialize world"
|
|
msgstr "Laden van wereld is mislukt"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:2048
|
|
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
|
msgstr "Geen wereld en adres geselecteerd. Niks te doen."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:2056
|
|
msgid "Could not find or load game \""
|
|
msgstr "Kan niet de game laden of vinden \""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:2070
|
|
msgid "Invalid gamespec."
|
|
msgstr "Onjuiste gamespec."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:2111
|
|
msgid "Connection error (timed out?)"
|
|
msgstr "Connection error (timed out?)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Default Controls:\n"
|
|
#~ "- WASD: Walk\n"
|
|
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
|
|
#~ "- Mouse right: place/use\n"
|
|
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
|
|
#~ "- 0...9: select item\n"
|
|
#~ "- Shift: sneak\n"
|
|
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
|
|
#~ "- I: Inventory menu\n"
|
|
#~ "- ESC: This menu\n"
|
|
#~ "- T: Chat\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Default Besturing:\n"
|
|
#~ "- WASD: Lopen\n"
|
|
#~ "- Linkermuisknop: Graaf/Sla\n"
|
|
#~ "- Rechtmuisknop: Plaats/Gebruik\n"
|
|
#~ "- Muiswiel: selecteer item\n"
|
|
#~ "- 0...9: selecteer item\n"
|
|
#~ "- Shift: kruipen\n"
|
|
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
|
|
#~ "- I: Rugzak\n"
|
|
#~ "- ESC: Menu\n"
|
|
#~ "- T: Chat\n"
|