minetest/po/fil/luanti.po
grorp 4b90e582b4
Rename to Luanti (#15294)
The new header intentionally isn't in MTG stone design (or any other MTG-esque design), since we want to distance Luanti and MTG from each other. The font "undefined medium" (https://undefined-medium.com/) was used. 

ASCII art generated by https://patorjk.com/software/taag/#p=display&f=Graffiti&t=luanti
https://github.com/minetest/minetest/pull/11952#issuecomment-1013364703

---------

Co-authored-by: sfan5 <sfan5@live.de>
2024-10-27 14:04:51 +01:00

6716 lines
164 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Marco Santos <enum.scima@gmail.com>\n"
"Language-Team: Filipino <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/fil/>\n"
"Language: fil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 "
"|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "Linisin ang pila ng out chat"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
msgstr "Bakanteng utos."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Umalis sa main menu"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
msgstr "Invalid na utos: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr "Inisyu na utos: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
msgstr "Ilista ang mga naka-online na player"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
msgstr "Mga naka-online na player: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr "Bakante na ang pila ng out chat."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr "Sinara ng server ang utos na ito."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Mag-respawn"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "Namatay ka"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "Mga magagamit na utos:"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands: "
msgstr "Mga magagamit na utos: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr "Di magagamit ang utos: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
msgstr "Humingi ng tulong para sa mga utos"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
"Gamitin ang '.help <utos>' para makakuha ka pa ng mas maraming impormasyon, "
"o '.help all' para ilista lahat."
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "[all | <cmd>] [-t]"
msgstr "[all | <utos>]"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr "<wala>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "May error sa Lua script:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "May error:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Main menu"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "OK"
msgstr "Sige"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Kumonekta uli"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Humiling ang server ng pagkonekta muli:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Di tumugmang bersyon ng protocol. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Pinapatupad ng server ang bersyon ng protocol na $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr ""
"Sinusuportahan ng server ang mga bersyon ng protocol sa pagitan $1 at $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Suportado lang po namin ang bersyon ng protocol na $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr ""
"Suportado lang po namin ang mga bersyon ng protocol sa pagitan ng $1 at $2."
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Bigong ma-download ang $1"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Bigong ma-download ang $1"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
"broken archive)"
msgstr "I-install: Di-suportadong file type o sirang archive"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
"$1 dina-download,\n"
"$2 nakapila"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "$1 downloading..."
msgstr "$1 dina-download..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "All packages"
msgstr "Lahat ng package"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Balik sa Main Menu"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
"Di magagamit ang ContentDB kapag na-compile ang Minetest nang walang cURL"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Downloading..."
msgstr "Dina-download..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Error getting dependencies for package"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Games"
msgstr "Mga Laro"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install"
msgstr "I-install"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Nilo-load..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mga Mod"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Walang makuhang mga package"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "No results"
msgstr "Walang mga resulta"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "No updates"
msgstr "Walang mga update"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Queued"
msgstr "Nakapila"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Mga Texture Pack"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "The package $1 was not found."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall"
msgstr "Burahin"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Update"
msgstr "I-update"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Update All [$1]"
msgstr "I-update Lahat [$1]"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "View more information in a web browser"
msgstr "Tumingin pa ng mas maraming impormasyon sa web browser"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "Ii-install ang mga kailangan na $1 at $2."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr "$1 ni $2"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "Di makita ang $1 (na) kailangan."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr "Ii-install ang $1, at lalaktawan ang %2."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Already installed"
msgstr "Naka-install na"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Base Game:"
msgstr "Basehang Laro:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Ikansela"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Mga kailangan:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install $1"
msgstr "I-install ang $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "I-install ang mga nawawalang kailangan"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Not found"
msgstr "Di nakita"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "Siguraduhing tama ang basehang laro."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "Meron na'ng \"$1\". Gusto mo bang i-overwrite ito?"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "Overwrite"
msgstr "I-overwrite"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (Nakabukas)"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 (na) mod"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Bigong ma-install ang $1 sa $2"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr ""
"I-install ang Mod: Bigong mahanap ang akmang pangalan ng folder para sa "
"modpack na $1"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Bigong makahanap ng valid na mod o modpack"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Bigong ma-install ang mod bilang $1"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Bigong ma-install ang $1 bilang texture pack"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Isara lahat"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "Isara ang modpack"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Buksan lahat"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Buksan ang modpack"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Bigong mabuksan ang mod na \"$1\" dahil naglalaman ito ng mga bawal na "
"karakter. Tanging mga karakter na [a-z0-9_] lang ang pwede."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr "Maghanap pa ng mga Mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "Walang (optional na) kailangan"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Walang binigay na paglalarawan sa laro."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Walang kailangang kailangan"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Walang binigay na paglalarawan sa modpack."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr "Walang mga optional na kailangan"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Mga optional na kailangan:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "I-save"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Mundo:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "bukas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Meron na'ng mundong may pangalang \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr "Karagdagang terrain"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Lamig ng altitude"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
msgstr "Tuyo ng altitude"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
msgstr "Paghahalo ng biome"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biomes"
msgstr "Mga biome"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caverns"
msgstr "Mga kweba"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caves"
msgstr "Mga kweba"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Gumawa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Decorations"
msgstr "Mga dekorasyon"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "Babala: Para sa mga developer ang Development Test."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgstr "Mga dungeon"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr "Patag na terrain"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Mga lumulutang na kalupaan sa langit"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Lumulutang na Lupa (eksperimento)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Gumawa ng di fractal na terrain: Mga karagatan at ilalim ng lupa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr "Mga burol"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr "Mga mahalumigmig na ilog"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Pinapataas ang halumigmig sa mga ilog"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Mga lawa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
"Bumababa o natutuyo ang mga ilog kapag mababa ang halumigmig at mataas ang "
"init"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Mga flag ng mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Mga flag na specific sa mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr "Mga bundok"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr "Agos ng putik"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr "Network ng mga tunnel at kweba"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Walang larong napili"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr "Binabawasan ang init ng altitude"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr "Binabawasan ang halumigmig ng altitude"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
msgstr "Mga ilog"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr "Lebel ng dagat sa mga ilog"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr "Malinis na transition sa pagitan ng mga biome"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Mga istrakturang magpapakita sa terrain (walang epekto sa mga puno at damo "
"sa gubat na nagawa ng v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
"Mga istrakturang magpapakita sa terrain, tipikal na mga puno at halaman"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr "Temperate, Disyerto"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr "Temperate, Disyerto, Kagubatan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr "Temperate, Disyerto, Kagubatan, Tundra, Taiga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Erosyon sa lupa ng terrain"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "Mga puno at damo sa gubat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
msgstr "Nagbabagong lalim ng ilog"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Mga napakalaking malalalim na kweba"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Pangalan ng mundo"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Sigurado ka bang buburahin mo ang \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Delete"
msgstr "Burahin"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmgr: bigong mabura ang \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "pkgmgr: invalid na path na \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Burahin ang Mundong \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Kumpirmahin ang Password"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Pangalan"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Di tugma ang mga password!"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Magparehistro at Sumali"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
"game."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Tanggapin"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "I-rename ang Modpack:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"May explicit na pangalan ang modpack na ito na nakalagay sa modpack.conf "
"nito na mag-o-override sa kahit anong pag-rename dito."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
"Installed version: $1\n"
"New version: $2\n"
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/init.lua
msgid "Settings"
msgstr "Pagsasaayos"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "Nakasara ang listahan ng mga pampublikong server"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Subukang buksan muli ang listahan ng pampublikong server at tingnan ang "
"koneksyon mo sa internet."
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Browse"
msgstr "Mag-browse"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Edit"
msgstr "Baguhin"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Pumili ng directory"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select file"
msgstr "Pumili ng file"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Select"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Walang binigay na paglalarawan)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "2D Noise"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lacunarity"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Octaves"
msgstr "Mga octave"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Persistence"
msgstr "Persistence"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "X spread"
msgstr "Pagkalat ng X"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Y spread"
msgstr "Pagkalat ng Y"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Z spread"
msgstr "Pagkalat ng Z"
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "absvalue"
msgstr "absvalue"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "defaults"
msgstr "defaults"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "eased"
msgstr "eased"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Pabalik"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Clear"
msgstr "Linisin"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Movement"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset setting to default"
msgstr "I-restore ang Default"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Maghanap"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Ipakita ang mga teknikal na pangalan"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
#, fuzzy
msgid "Client Mods"
msgstr "Pumili ng mga Mod"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Games"
msgstr "Content"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Mods"
msgstr "Content"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Nakasara"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Dynamic na mga anino"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "High"
msgstr "Mataas"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Low"
msgstr "Mababa"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Medium"
msgstr "Katamtaman"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Napakataas"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very Low"
msgstr "Napakababa"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr "Patungkol"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Mga Aktibong Nag-aambag"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:"
msgstr "Aktibong renderer:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Mga Core Developer"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Irrlicht device:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Buksan ang User Data Directory"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Bubuksan ang directory na naglalaman ng mga user-provided na mundo,\n"
"laro, mod, at texture pack sa isang file manager/explorer."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Mga Nakaraang Nag-ambag"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Mga Nakaraang Core Developer"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Share debug log"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Mag-browse ng online content"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Browse online content [$1]"
msgstr "Mag-browse ng online content"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "Content"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Content [$1]"
msgstr "Content"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "Isara ang Texture Pack"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
msgstr "Mga Naka-install na Package:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Walang mga kailangan."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
msgstr "Walang paglalarawan sa package"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "I-rename"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Update available?"
msgstr "<wala>"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Gumamit ng Texture Pack"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Ianunsyo ang Server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "I-bind ang Address"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Creative Mode"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Buksan ang Pinsala"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr "Mag-host ng Laro"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr "Mag-host ng Server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Install a game"
msgstr "I-install ang $1"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Mag-install ng mga laro mula sa ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid ""
"Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
"games."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Bago"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Walang nagawa o napiling mundo!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Maglaro"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select Mods"
msgstr "Pumili ng mga Mod"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Pumili ng Mundo:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Port ng Server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Magsimula"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
msgstr "Address"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Creative mode"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Pinsala/PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
msgstr "Mga Paborito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
msgstr "Di compatible na mga Server"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Sumali sa Laro"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
msgstr "Mga Pampublikong Server"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr "I-refresh"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Remove favorite"
msgstr "Burahin Paborito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Paglalarawan sa Server"
#: src/client/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "Error sa koneksyon (nag-timeout?)"
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Nag-timeout ang koneksyon."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Tapos na!"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Ini-initialize ang mga node"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Ini-initialize ang mga node..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Nilo-load ang mga texture..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Rine-rebuild ang mga shader..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Di mahanap o ma-load ang laro: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Main Menu"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Walang napiling mundo at walang binigay na address. Walang gagawin."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Masyadong mahaba ang pangalan ng player."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr "Mangyaring pumili po ng pangalan!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "Bigong mabuksan ang binigay na password file: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Walang path sa mundo na tumugma sa binigay: "
#: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Media..."
#: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Tingnan ang debug.txt para sa mga detalye."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Mode: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr "- Pampubliko: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Pangalan ng Server: "
#: src/client/game.cpp
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "May naganap na serialization error:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "Tinanggihan ang access: Dahilan: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Nakasara ang kusang pag-abante"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Nakabukas ang kusang pag-abante"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
msgstr "Nakatago ang mga block bound"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "Ipinapakita ang block bound para sa kasalukuyang block"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "Ipinapakita ang mga block bound para sa mga malalapit na block"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Nakasara ang pag-update sa kamera"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Nakabukas ang pag-update sa kamera"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
msgstr ""
"Bawal maipakita ang mga block bound (kailangan ng pribilehiyong "
"'basic_debug')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Baguhin ang Password"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Nakasara ang cinematic mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Nakabukas ang cinematic mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
msgstr "Nadiskonekta ang client"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Nakasara ang scripting sa client side"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Kumokonekta sa server..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Error sa koneksyon (nag-timeout?)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "Bigong makakonekta dahil sa di matukoy na dahilan"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Magpatuloy"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
"- slide finger: look around\n"
"- tap: place/punch/use (default)\n"
"- long tap: dig/use (default)\n"
"Menu/inventory open:\n"
"- double tap (outside):\n"
" --> close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Mga Default na Kontrol:\n"
"Kapag walang makikitang Menu:\n"
"- isang pindot: i-activate ang button\n"
"- dobleng pindot: ilagay/gamitin\n"
"- padulasin ang daliri: tumingin-tingin sa paligid\n"
"Kapag makikita ang Menu/Inventory:\n"
"- dobleng pindot (sa labas):\n"
" -->isara\n"
"- pindutin ang stack, pindutin ang slot:\n"
" --> ilipat ang stack\n"
"- pindutin at i-drag, pindutin pangalawang daliri\n"
" --> ilagay ang isang item sa slot\n"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Di maresolba ang address: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Ginagawa ang client..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Ginagawa ang server..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr "Nakatago ang debug info at profiler graph"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
msgstr "Ipinapakita ang debug info"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr "Nakatago ang debug info, profiler graph, at wireframe"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Ginagawa ang client..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Umalis sa Menu"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Umalis sa OS"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Nakasara ang fast mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Nakabukas ang fast mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "Nakabukas ang fast mode (paalala: walang pribilehiyong 'fast')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Nakasara ang fly mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Nakabukas ang fly mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "Nakabukas ang fly mode (paalala: walang pribilehiyong 'fly')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "Nakasara ang hamog"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "Nakabukas ang hamog"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog enabled by game or mod"
msgstr "Kasalukuyang sinara ng laro o mod ang pag-zoom"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "Info ng laro:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "Nakahinto ang laro"
#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "Nagho-host na server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Mga definition ng item..."
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Kasalukuyang sinara ng laro o mod ang minimap"
#: src/client/game.cpp
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Nakasara ang noclip mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Nakabukas ang noclip mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "Nakabukas ang noclip mode (paalala: walang pribilehiyong 'noclip')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Mga definition ng node..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "Sarado"
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
msgstr "Bukas"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "Nakasara ang pitch move mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "Nakabukas ang pitch move mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
msgstr "Ipinapakita ang profiler graph"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "Remote na server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Rineresolba ang address..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Sina-shutdown..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Singleplayer"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume ng Tunog"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
msgstr "Naka-mute ang tunog"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr "Nakasara ang system ng tunog"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr "Di suportado ang system ng tunog sa build na ito"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Di na naka-mute ang tunog"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "Baka ibang bersyon ng %s ang pinapatakbo ng server."
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Bigong makakonekta sa %s dahil nakasara ang IPv6"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Bigong makakinig sa %s dahil nakasara ang IPv6"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "Nakabukas ang unlimited na viewing range"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr "Nakabukas ang unlimited na viewing range"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
msgstr "Nasa minimum na ang viewing range: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Binago ang viewing range papuntang %d"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
msgstr "Binago ang viewing range papuntang %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr "Binago ang viewing range papuntang %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Binago ang volume papuntang %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
msgstr "Ipinapakita ang wireframe"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Kasalukuyang sinara ng laro o mod ang pag-zoom"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Kasalukuyang sinara ng laro o mod ang pag-zoom"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "Nakatago ang chat"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr "Ipinapakita ang chat"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr "Nakatago ang HUD"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
msgstr "Ipinapakita ang HUD"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Nakatago ang profiler"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Ipinapakita ang profiler (pahina %d ng %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Mga App"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. ~ Usually paired with the Pause key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Break Key"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Key"
msgstr "Linisin"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Control Key"
msgstr "Control"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Key"
msgstr "Burahin"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "Erase EOF"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Execute"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr "IME Accept"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr "IME Convert"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
msgstr "IME Escape"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "IME Mode Change"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "IME Nonconvert"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Arrow"
msgstr "Left Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Left Button"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Left Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Left Menu"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Left Shift"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Left Windows"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Menu Key"
msgstr "Menu"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Middle Button"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr "Numpad ."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Down"
msgstr "Page down"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Up"
msgstr "Page up"
#. ~ Usually paired with the Break key
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Pause Key"
msgstr "Pause"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Play"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Return Key"
msgstr "Return"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Arrow"
msgstr "Right Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Right Button"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Right Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Right Menu"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Right Shift"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Right Windows"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "X Button 1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "X Button 2"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Key"
msgstr "Zoom"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr "Nakatago ang minimap"
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Minimap sa radar mode, Zoom x%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Minimap sa surface mode, Zoom x%d"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimap sa texture mode"
#: src/client/shader.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr "Bigong mabuksan ang webpage"
#: src/client/shader.cpp
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
msgstr ""
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Walang kailangang kailangan"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Bigong mabuksan ang webpage"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr "Binubuksan ang webpage"
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Tumuloy"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Aux1\" = bumaba"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
msgstr "Kusang abante"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Kusang talon"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
msgstr "Aux1"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Pabalik"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
msgstr "Mga block bound"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Palitan ang kamera"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Utos"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
msgstr "Dec. range"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Dec. volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Dobleng pindutin ang \"tumalon\" para makalipad"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Ihulog"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Abante"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
msgstr "Inc. range"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Inc. volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Inventory"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Tumalon"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "May gamit na ang key"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgstr "Lokal na utos"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "I-mute"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
msgstr "Susunod na item"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr "Nakaraang item"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Pagpili sa saklaw"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Mag-screenshot"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Magdahan-dahan"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "I-toggle ang HUD"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
msgstr "I-toggle ang chat log"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "I-toggle ang fast"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "I-toggle ang fly"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
msgstr "I-toggle ang hamog"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle minimap"
msgstr "I-toggle ang minimap"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "I-toggle ang noclip"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "I-toggle ang pitchmove"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "pumindot ng key"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?"
msgstr ""
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Bigong mabuksan ang webpage"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Baguhin"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Bagong Password"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Lumang Password"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Di tugma ang mga password!"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Umalis"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
msgstr "Naka-mute"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Volume ng Tunog: %d%%"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
#: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "fil"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Mangyaring pumili po ng pangalan!"
#: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s while shutting down: "
msgstr "Sina-shutdown..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X,Y,Z) offset ng fractal mula sa sentro ng mundo sa mga unit ng 'scale'.\n"
"Pwedeng magamit para ilipat ang isang partikular na punto papunta sa (0,0) "
"para\n"
"makagawa ng isang maayos na spawn point, o para payagan ang\n"
"pag-zoom papalapit sa naturang punto sa pamamagitan ng pagtaas sa 'scale'.\n"
"Ginawa ang default para sa maayos na spawn point para sa\n"
"mga Mandelbrot set na may mga default na parametro,\n"
"posibleng kailangang baguhin ito sa ilang mga sitwasyon.\n"
"Mula -2 hanggang 2 ang tipikal na saklaw. I-multiply sa 'scale' para sa "
"offset sa mga node."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
"not have to fit inside the world.\n"
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
"(X,Y,Z) scale ng fractal sa mga node.\n"
"2 hanggang 3 beses na mas malaki ang aktwal na laki ng fractal.\n"
"Pwede sobrang laki ang mga bilang nito, hindi naman dapat\n"
"sinlaki ng mundo ang fractal.\n"
"Palakihin ito para mag-zoom sa mga detalye ng fractal.\n"
"Para sa isang hugis na inipit taas-baba ang default,\n"
"na bagay para sa mga isla, itakda ang lahat ng 3 bilang nang magkakapareho "
"para sa raw na hugis."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr ""
"2D noise na kumokonttol sa hugis/laki ng mga mala-gulugod na kabundukan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr "2D noise na kumokontrol sa hugis/laki ng mga malalambot na burol."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr "2D noise na kumokontrol sa hugis/laki ng mga mala-hagdang kabundukan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
"2D noise na kumokontrol sa laki/paglitaw ng mga mala-gulugod na kabundukan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr "2D noise na kumokontrol sa laki/paglitaw ng mga malalambot na burol."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
"2D noise na kumokontrol sa laki/paglitaw ng mga mala-hagdang kabundukan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr "2D noise na nagpapakita sa mga lambak-ilog at daluyan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "Mga 3D na ulap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "3D mode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Tindi ng parallax ng 3D mode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "3D noise na gumagawa sa mga malalaking kweba."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"3D noise na gumagawa sa istraktura at taas ng bundok.\n"
"Ito rij ang gumagawa sa istraktura ng terrain ng bundok sa mga lumulutang na "
"lupa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
"3D noise na gumagawa sa istraktura ng mga lumulutang na lupa.\n"
"Kung binago sa default, posibleng kailangang baguhin ang noise 'scale' (0.7 "
"sa default),\n"
"dahil mas maganda na kalalabasan nito kung ang noise ay may value\n"
"na nasa pagitan ng -2.0 at 2.0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
"3D noise na gumagawa sa istraktura ng mga dingding ng bangin sa mga ilog."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr "3D noise na gumagawa sa terrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
"3D noise para sa mga overhang ng bundok, dalisdis, atbp. Madalas na maliit "
"ang mga pagbabago."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "3D noise na nagdedetermina sa bilang ng mga dungeon kada mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Suporta sa 3D.\n"
"Kasalukuyang suportado:\n"
"- wala: walang 3d output.\n"
"- anaglyph: kulay cyan/magenta color na 3d.\n"
"- interlaced: linyang odd/even na nakabase sa suporta sa polarisation "
"screen.\n"
"- topbottom: hatiin ang screen taas-baba.\n"
"- sidebyside: hatiin ang screen gilid sa gilid.\n"
"- crossview: naka-cross eye na 3d\n"
"- pageflip: nakabase sa quadbuffer na 3d.\n"
"Tandaan na dapat nakabukas ang mga shader para gumana ang interlaced mode."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Piniling seed ng mapa para sa bagong mapa, ibakante para kahit ano.\n"
"Io-override kapag gumagawa ng bagong mundo sa main menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
"Ipapakitang mensahe sa lahat ng mga client sakaling mag-crash ang server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
"Mensaheng ipapakita sa lahat ng mga client kapag nag-shutdown ang server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
msgstr "Pagitan ng ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
msgstr "Budget sa oras ng ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Pinakalimit ng nakapilang block na lalabas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Acceleration sa ere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr "Acceleration ng gravity, sa node kada segundo kada segundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Mga Modifier sa Aktibong Block"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block management interval"
msgstr "Pagitan sa management sa aktibong block"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "Saklaw na aktibong block"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr "Saklaw na mapapadala sa aktibong bagay"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr "Nagdadagdag ng mga particle habang naghuhukay ng node."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
"Ayusin ang na-detect na display density, ginagamit para sa pag-scale sa mga "
"UI element."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
"Ayusin ang density ng layer ng lumulutang na lupa.\n"
"Pataasin ang value para pataasin ang density.\n"
"Pwedeng maging postibo o negatibo.\n"
"Value = 0.0: 50% ng volume ay lumulutang na lupa.\n"
"Value = 2.0 (o mas mataas, depende sa 'mgv7_np_floatland', palaging subukan "
"para makasiguro)\n"
"gumagawa ng solidong layer ng lumulutang na lupa."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Admin name"
msgstr "Idagdag ang pangalan ng item"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Karagdagan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
"Binabago ang kurba ng liwanag sa pamamagitan ng paglapat ng 'pagtama sa "
"gamma' dito.\n"
"Mas mataas ang value, mas maliwanag ang mga katamtaman at mabababang lebel "
"ng liwanag.\n"
"Kapag 1.0 ang value, walang mababago sa kurba ng liwanag.\n"
"Malaki ang epekto nito sa liwanag ng araw at artipisyal,\n"
"at maliit lang ang epekto nito sa natural na liwanag sa gabi."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Always fly fast"
msgstr "Palaging lumipad at mabilis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Ambient occlusion gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr "Ina-amplify ang mga lambak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Anisotropic filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "Ianunsyo ang server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Ianunsyo sa serverlist na ito."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing scale"
msgstr "Antialiasing:"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Antialiasing method"
msgstr "Antialiasing:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
msgstr "Idagdag ang pangalan ng item"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
msgstr "Idagdag ang pangalan ng item sa tooltip."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr "Noise ng mga puno ng mansanas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
"Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
"screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
"performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
"to 8 bits.\n"
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr "Inertia ng braso"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
"Inertia ng braso, nagbibigay ng mas makatotohanang paggalaw sa\n"
"braso kapag gumagalaw ang kamera."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Tanunging kung kokonekta uli matapos mag-crash"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
"visible\n"
"rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Sa layong ito, agresibong iooptimisa ng server ang mga\n"
"block na ipapadala sa client.\n"
"Posibleng humusay ang performance kapag mababa ang value, pero may mga "
"makikita lang\n"
"mga glitch sa pag-render (may mga block na hindi mare-render sa\n"
"ilalim ng tubig at kweba, paminsan-minsan sa lupa rin).\n"
"Kung lagpas ang value sa max_block_send_distance,\n"
"isasara ang pag-ooptimisa.\n"
"Tinukoy sa mga mapblock (16 na node)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
"check.\n"
"Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
"temporarily visible\n"
"rendering glitches (missing blocks).\n"
"This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Sa layong ito, agresibong iooptimisa ng server ang mga\n"
"block na ipapadala sa client.\n"
"Posibleng humusay ang performance kapag mababa ang value, pero may mga "
"makikita lang\n"
"mga glitch sa pag-render (may mga block na hindi mare-render sa\n"
"ilalim ng tubig at kweba, paminsan-minsan sa lupa rin).\n"
"Kung lagpas ang value sa max_block_send_distance,\n"
"isasara ang pag-ooptimisa.\n"
"Tinukoy sa mga mapblock (16 na node)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr "Kusang tumalon sa mga harang na isang node."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "Kusang mag-ulat sa serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Kusang mag-scale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "Aux1 key para sa pag-akyat/pagbaba"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
msgstr "Basehang lebel ng lupa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
msgstr "Basehang taas ng terrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base texture size"
msgstr "Gumamit ng Texture Pack"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "Mga pribilehiyong basic"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr "Noise ng dalampasigan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
msgstr "Threshold ng noise ng dalampasigan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Bilinear filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
msgstr "Bind address"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome API"
msgstr "Mga biome"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr "Noise ng biome"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Block cull optimize distance"
msgstr "Layo ng pag-optimisa sa pagpadala ng block"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Layo ng pag-optimisa sa pagpadala ng block"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bloom Radius"
msgstr "Radius ng ulap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Path ng font na bold at italic"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "Path ng monospace font na bold at italic"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path"
msgstr "Path ng font na bold"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path"
msgstr "Path ng monospace font na bold"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Build sa player"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr "Builtin"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Palitan ang kamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Pag-smooth sa kamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Pag-smooth sa kamera sa cinematic mode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr "Noise ng kweba"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Noise ng kweba #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr "Noise ng kweba #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr "Lapad ng kweba"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr "Cave1 noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
msgstr "Cave2 noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
msgstr "Limit ng kweba"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
msgstr "Noise ng kweba"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr "Taper ng kweba"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
msgstr "Threshold ng kweba"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern upper limit"
msgstr "Mataas na limit ng kweba"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
"Gitna ng saklaw ng boost sa kurba ng liwanag.\n"
"Kung saan 0.0 ang pinakamababang lebel ng liwanag, 1.0 naman ang "
"pinakamataas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Threshold sa mensahe sa oras ng utos sa chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat commands"
msgstr "Mga utos sa chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Laki ng font ng chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat log level"
msgstr "Lebel ng pag-log sa chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Limit sa bilang ng mga mensahe sa chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message format"
msgstr "Format ng mensahe sa chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "Threshold sa pagsipa sa mensahe sa chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
msgstr "Max na haba ng mensahe sa chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Mga weblink sa chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "Laki ng chunk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
"Nakabukas ang napipindot na mga weblink (gitnang pindot o Ctrl+kaliwang "
"pindot) sa chat console output."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Client at Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client modding"
msgstr "Pag-mod ng client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr "Mga restriksyon sa pag-mod ng client side"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client-side Modding"
msgstr "Pag-mod ng client"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client-side node lookup range restriction"
msgstr "Restriksyon sa saklaw ng pagtingin sa node ng client side"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Bilis ng pag-akyat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr "Radius ng ulap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
msgstr "Mga ulap"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Clouds are a client-side effect."
msgstr "Epekto sa client side ang mga ulap."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Mga ulap sa menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr "May kulay na hamog"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored shadows"
msgstr "Makukulay na anino"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Content Repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default stack size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Define the oldest clients allowed to connect.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting.\n"
"This allows for more fine-grained control than "
"strict_protocol_version_checking.\n"
"Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
"strict_protocol_version_checking will effectively override this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
"Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
"methods.\n"
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Developer Options"
msgstr "Mga dekorasyon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Buksan lahat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Debanding"
msgstr "Buksan ang Pinsala"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Post Processing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable automatic exposure correction\n"
"When enabled, the post-processing engine will\n"
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable touchscreen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure compensation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr "Antialiasing:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) Inaayos ang posisyon ng virtual joystick.\n"
"Kung nakasara, isesentro ang virtual joystick sa posisyon na unang pinindot."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland density"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
"instance,\n"
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Gamepads"
msgstr "Mga Laro"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics Effects"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics and Audio"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HUD scaling"
msgstr "Ipinapakita ang HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
"If negative, liquid waves will move backwards."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
"descending."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
"invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
"stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick dead zone"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
"updated),\n"
"stated in seconds.\n"
"Does not apply to sessions hosted from the client menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of liquid waves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose\n"
"- trace"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost center"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost spread"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve high gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "Malinis na Liwanag"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sinking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
"from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
"The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
"will appear instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map shadows update frames"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
msgstr "Linisin ang pila ng out chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum dig repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain variation noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain zero level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Movement threshold"
msgstr "Threshold ng kweba"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Networking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Node and Entity Highlighting"
msgstr "Pag-highlight sa Node"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr "Dami ng mga mensaheng pwede maipadala ng isang player kada 10 segundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "OpenGL debug"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Poisson filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Post Processing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
"buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
"On touchscreens, this only affects digging."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Protocol version minimum"
msgstr "Di tumugmang bersyon ng protocol. "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random mod load order"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Regular font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Remember screen size"
msgstr "Kusang i-save ang laki ng screen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River valley width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Save window size automatically when modified.\n"
"If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
"window\n"
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Screen:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot format"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot quality"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshots"
msgstr "Mag-screenshot"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n"
"* None - No antialiasing (default)\n"
"\n"
"* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
"(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
"A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
"Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
"A restart is required to change this option.\n"
"\n"
"* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
"Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
"edges.\n"
"Provides balance between speed and image quality.\n"
"\n"
"* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Mag-host ng Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Gameplay"
msgstr "- Pangalan ng Server: "
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Security"
msgstr "Paglalarawan sa Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server-side occlusion culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server/Env Performance"
msgstr "Port ng Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist and MOTD"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Games may change orbit tilt via API.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. By default, the system language is used.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving leaves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving plants."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Mga Shader"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow strength gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
"when generating meshes.\n"
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
"increasing this value above 5.\n"
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
"cinematic mode by using the key set in Controls."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
"disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Soft shadow radius"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr "Naka-mute ang tunog"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound Extensions Blacklist"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawn point"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
"long tap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The gesture for for punching players/entities.\n"
"This can be overridden by games and mods.\n"
"\n"
"* short_tap\n"
"Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
"\n"
"* long_tap\n"
"Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
"Combat is more or less impossible."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
"Default is 1.0 (1/2 node)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
"the dig button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
"Shaders are supported by everything but OGLES1."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"in-game view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Threshold for long taps"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Translucent liquids"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Type of occlusion_culler\n"
"\n"
"\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
"\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
"\n"
"This setting should only be changed if you have performance problems."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest "
"release\n"
"If this is empty the engine will never check for updates."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
"Gamma-correct downscaling is not supported."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
"is applied."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) Gamitin ang virtual joystick para i-trigger ang button na "
"\"Aux1\".\n"
"Kung nakabukas, pipindutin din ng virtual joystick ang button na \"Aux1\" "
"kapag nasa labas ng pinakabilog."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley fill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley profile"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley slope"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
"if this is disabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume when unfocused"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volumetric lighting"
msgstr "Pag-highlight sa Node"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wave height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Weblink color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World start time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL interactive timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
#~ msgid "- Address: "
#~ msgstr "- Address: "
#~ msgid "- Port: "
#~ msgstr "- Port: "
#~ msgid "2x"
#~ msgstr "2x"
#~ msgid "3D Clouds"
#~ msgstr "3D na Ulap"
#~ msgid "4x"
#~ msgstr "4x"
#~ msgid "8x"
#~ msgstr "8x"
#~ msgid "< Back to Settings page"
#~ msgstr "< Balik sa Pagsasaayos"
#~ msgid ""
#~ "Address to connect to.\n"
#~ "Leave this blank to start a local server.\n"
#~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Address na kokonektahan.\n"
#~ "Ibakante para magsimula ng lokal na server.\n"
#~ "Tandaan na ang ino-override ng pagsasaayos na ito ang address field sa "
#~ "main menu."
#~ msgid ""
#~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
#~ "4k screens."
#~ msgstr ""
#~ "Ayusin ang dpi configuration ayon sa screen mo (non X11/Android lang) "
#~ "hal. para sa mga 4k screen."
#~ msgid "All Settings"
#~ msgstr "Lahat ng Pagsasaayos"
#~ msgid "Automatic forward key"
#~ msgstr "Key sa kusang pag-abante"
#~ msgid "Autosave Screen Size"
#~ msgstr "Kusang I-save ang Laki ng Screen"
#~ msgid "Aux1 key"
#~ msgstr "Aux1 key"
#~ msgid "Backward key"
#~ msgstr "Key sa pag-atras"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Basic"
#~ msgid "Bilinear Filter"
#~ msgstr "Bilinear Filter"
#, fuzzy
#~ msgid "Biome API noise parameters"
#~ msgstr "Mga parametro sa noise ng temperatura at halumigmig sa Biome API"
#~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
#~ msgstr "Ipinapakita ang mga block bound para sa lahat ng mga block"
#~ msgid ""
#~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
#~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
#~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
#~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
#~ msgstr ""
#~ "Layo sa node ng 'near clipping plane' ng kamera, mula 0 hanggang 0.25\n"
#~ "Gagana lang sa mga GLES platform. Hindi kailangang baguhin ito ng "
#~ "karamihan sa mga user.\n"
#~ "Posibleng mabawasan ang pag-artifact sa mga mahihinang GPU kapag tinaasan "
#~ "ito.\n"
#~ "0.1 = Default, 0.25 = Magandang value para sa mga mahihinang tablet."
#~ msgid "Camera update toggle key"
#~ msgstr "Toggle key sa pag-update sa kamera"
#~ msgid "Change Keys"
#~ msgstr "Baguhin ang mga Key"
#, fuzzy
#~ msgid "Change keys"
#~ msgstr "Baguhin ang mga Key"
#~ msgid "Chat key"
#~ msgstr "Key ng chat"
#~ msgid "Chat toggle key"
#~ msgstr "Toggle key sa chat"
#~ msgid "Cinematic mode"
#~ msgstr "Cinematic mode"
#~ msgid "Cinematic mode key"
#~ msgstr "Key sa cinematic mode"
#~ msgid "Clean transparent textures"
#~ msgstr "Malilinis na transparent na texture"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Kumonekta"
#~ msgid "Connected Glass"
#~ msgstr "Konektadong Salamin"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Controls:\n"
#~ "- %s: move forwards\n"
#~ "- %s: move backwards\n"
#~ "- %s: move left\n"
#~ "- %s: move right\n"
#~ "- %s: jump/climb up\n"
#~ "- %s: dig/punch/use\n"
#~ "- %s: place/use\n"
#~ "- %s: sneak/climb down\n"
#~ "- %s: drop item\n"
#~ "- %s: inventory\n"
#~ "- Mouse: turn/look\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- %s: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mga kontrol:\n"
#~ "- %s: abante paharap\n"
#~ "- %s: abante patalikod\n"
#~ "- %s: kumaliwa\n"
#~ "- %s: kumanan\n"
#~ "- %s: tumalon/umakyat\n"
#~ "- %s: maghukay/sumuntok\n"
#~ "- %s: maglagay/gumamit\n"
#~ "- %s: dahan-dahan/bumaba\n"
#~ "- %s: ihulog ang item\n"
#~ "- %s: inventory\n"
#~ "- Mouse: umikot/tumingin\n"
#~ "- Mouse wheel: pumili ng item\n"
#~ "- %s: chat\n"
#~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
#~ msgstr "Nakasara ang unlimited na viewing range"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Down"
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
#~ msgstr "Mag-download ng laro, tulad ng Minetest Game, mula sa minetest.net"
#~ msgid "Download one from minetest.net"
#~ msgstr "Mag-download ng isa mula sa minetest.net"
#, fuzzy
#~ msgid "Dynamic shadows:"
#~ msgstr "Dynamic na mga anino: "
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Nakabukas"
#~ msgid "Enter "
#~ msgstr "Ipasok "
#~ msgid "Fancy Leaves"
#~ msgstr "Magagarang Dahon"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Laro"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
#~ msgstr "Pagsasaayos"
#~ msgid "Information:"
#~ msgstr "Impormasyon:"
#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
#~ msgstr ""
#~ "I-install ang Mod: Bigong mahanap ang tunay na pangalan ng mod ng: $1"
#~ msgid "Invalid gamespec."
#~ msgstr "Invalid na gamespec."
#~ msgid ""
#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
#~ msgstr ""
#~ "Mga keybinding. (Kung pumalpak ang menu na ito, tanggalin ang laman ng "
#~ "minetest.conf)"
#~ msgid "Mipmap"
#~ msgstr "Mipmap"
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
#~ msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
#~ msgid "No Filter"
#~ msgstr "Walang Filter"
#~ msgid "No Mipmap"
#~ msgstr "Walang Mipmap"
#~ msgid "Node Outlining"
#~ msgstr "Pag-outline sa Node"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Wala"
#~ msgid "Opaque Leaves"
#~ msgstr "Opaque na Dahon"
#~ msgid "Opaque Water"
#~ msgstr "Opaque na Tubig"
#~ msgid "Particles"
#~ msgstr "Mga Particle"
#~ msgid "Please enter a valid integer."
#~ msgstr "Mangyaring maglagay ng valid na integer."
#~ msgid "Please enter a valid number."
#~ msgstr "Mangyaring maglagay ng valid na bilang."
#~ msgid "Screen:"
#~ msgstr "Screen:"
#~ msgid "Shaders (experimental)"
#~ msgstr "Mga Shader (eksperimento)"
#~ msgid "Shaders (unavailable)"
#~ msgstr "Mga Shader (di available)"
#~ msgid "Simple Leaves"
#~ msgstr "Simpleng Dahon"
#~ msgid "Smooth Lighting"
#~ msgstr "Malinis na Liwanag"
#~ msgid "Texturing:"
#~ msgstr "Pagte-texture:"
#~ msgid "The value must be at least $1."
#~ msgstr "Dapat di bababa sa $1 ang value."
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
#~ msgstr "Dapat di lalaki sa $1 ang value."
#~ msgid "Tone Mapping"
#~ msgstr "Tone Mapping"
#, fuzzy
#~ msgid "Touchscreen threshold"
#~ msgstr "Touchthreshold: (px)"
#~ msgid "Trilinear Filter"
#~ msgstr "Trilinear Filter"
#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
#~ msgstr "Bigong ma-install ang laro bilang $1"
#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
#~ msgstr "Bigong ma-install ang modpack bilang $1"
#~ msgid "Uninstall Package"
#~ msgstr "Burahin ang Package"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Up"
#, c-format
#~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
#~ msgstr "Nasa maximum na ang viewing range: %d"
#~ msgid "Waving Leaves"
#~ msgstr "Nahahanginang Dahon"
#~ msgid "Waving Liquids"
#~ msgstr "Umaalong Tubig"
#~ msgid "Waving Plants"
#~ msgstr "Nahahanginang Halaman"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
#~ "time.\n"
#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
#~ "this server.\n"
#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
#~ msgstr ""
#~ "Sasali ka sa server na ito na may pangalang \"%s\" sa unang pagkakataon.\n"
#~ "Kung tutuloy ka, may magagawang bagong account sa server na ito gamit ang "
#~ "iyong mga credential.\n"
#~ "Mangyaring i-type muli ang password mo at pindutin ang 'Magparehistro at "
#~ "Sumali' para kumpirmahin ang paggawa sa account, o pindutin ang "
#~ "'Ikansela' para pigilan ito."
#~ msgid "You have no games installed."
#~ msgstr "Wala kang na-install na mga laro."
#~ msgid "Z"
#~ msgstr "Z"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "sige"