mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-23 22:52:25 +01:00
ad70c1d422
Currently translated at 63.7% (860 of 1350 strings)
6922 lines
215 KiB
Plaintext
6922 lines
215 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the minetest package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 18:26+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
|
||
"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
|
||
"Language-Team: Malay (Jawi) <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||
"minetest/ms_Arab/>\n"
|
||
"Language: ms_Arab\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
|
||
|
||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||
msgid "You died"
|
||
msgstr "اندا تله منيڠݢل"
|
||
|
||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||
msgid "Respawn"
|
||
msgstr "لاهير سمولا"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
msgid "The server has requested a reconnect:"
|
||
msgstr "ڤلاين ڤرماٴينن ممينت اندا اونتوق مڽمبوڠ سمولا:"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "سمبوڠ سمولا"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
msgid "Main menu"
|
||
msgstr "مينو اوتام"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||
msgstr "برلاکوڽ رالت دالم سکريڤ Lua:"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
msgid "An error occurred:"
|
||
msgstr "تله برلاکوڽ رالت:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "سدڠ ممواتکن..."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||
msgstr "چوب اکتيفکن سمولا سناراي ڤلاين عوام فان ڤريقسا سمبوڠن اينترنيت اندا."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
|
||
msgstr "ڤلاين ڤرماٴينن مڽوکوڠ ڤروتوکول ۏرسي $1 هيڠݢ $2. "
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||
msgid "Server enforces protocol version $1. "
|
||
msgstr "ڤلاين ڤرماٴينن مڠواتکواساکن ڤروتوکول ۏرسي $1. "
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
|
||
msgstr "کامي مڽوکوڠ ڤروتوکول ۏرسي $1 هيڠݢ $2."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||
msgid "We only support protocol version $1."
|
||
msgstr "کامي هاڽ مڽوکوڠ ڤروتوکول ۏرسي $1."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||
msgid "Protocol version mismatch. "
|
||
msgstr "ۏرسي ڤروتوکول تيدق سراسي. "
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "World:"
|
||
msgstr "دنيا:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "No modpack description provided."
|
||
msgstr "تيادا ڤريهل ڤيک مودس ترسديا."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "No game description provided."
|
||
msgstr "تيادا ڤريهل ڤرماٴينن ترسديا."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Mod:"
|
||
msgstr "مودس:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "No (optional) dependencies"
|
||
msgstr "تيادا کبرݢنتوڠن (ڤيليهن)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "No hard dependencies"
|
||
msgstr "تيادا کبرݢنتوڠن واجب"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Optional dependencies:"
|
||
msgstr "کبرݢنتوڠن ڤيليهن:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Dependencies:"
|
||
msgstr "کبرݢنتوڠن:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "No optional dependencies"
|
||
msgstr "تيادا کبرݢنتوڠن ڤيليهن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "سيمڤن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
|
||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "باتل"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Find More Mods"
|
||
msgstr "چاري مودس لاٴين"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Disable modpack"
|
||
msgstr "لومڤوهکن ڤيک مودس"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Enable modpack"
|
||
msgstr "بوليهکن ڤيک مودس"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "دبوليهکن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Disable all"
|
||
msgstr "لومڤوهکن سموا"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Enable all"
|
||
msgstr "ممبوليهکن سموا"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
|
||
"characters [a-z0-9_] are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"ݢاݢل اونتوق ممبوليهکن مودس \"$1\" کران اي مڠندوڠي اکسارا يڠ تيدق دبنرکن. هاڽ "
|
||
"اکسارا [a-z0-9_] سهاج يڠ دبنرکن."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||
msgstr "سيستم ContentDB تيدق ترسديا اڤابيلا Minetest دکومڤيل تنڤ cURL"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "All packages"
|
||
msgstr "سموا ڤاکيج"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "ڤرماٴينن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Mods"
|
||
msgstr "مودس"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Texture packs"
|
||
msgstr "ڤيک تيکستور"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Failed to download $1"
|
||
msgstr "ݢاݢل مموات تورون $1"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "چاري"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Back to Main Menu"
|
||
msgstr "کمبالي کمينو اوتام"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "تيادا حاصيل"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "No packages could be retrieved"
|
||
msgstr "تيادا ڤاکيج يڠ بوليه دامبيل"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "مموات تورون..."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "ڤاسڠ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "کمس کيني"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "ڽهڤاسڠ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "ليهت"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Caverns"
|
||
msgstr "ݢوا بسر"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Very large caverns deep in the underground"
|
||
msgstr "ݢوا ݢرݢاسي يڠ ساڠت مندالم باواه تانه"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Sea level rivers"
|
||
msgstr "سوڠاي ارس لاٴوت"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Rivers"
|
||
msgstr "سوڠاي"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Mountains"
|
||
msgstr "ݢونوڠ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Floatlands (experimental)"
|
||
msgstr "تانه تراڤوڠ (دالم اوجيکاجي)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Floating landmasses in the sky"
|
||
msgstr "جيسيم بومي تراڤوڠ اتس لاڠيت"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Altitude chill"
|
||
msgstr "کديڠينن التيتود"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Reduces heat with altitude"
|
||
msgstr "کورڠکن هاب مڠيکوت التيتود"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Altitude dry"
|
||
msgstr "ککريڠن التيتود"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Reduces humidity with altitude"
|
||
msgstr "کورڠکن کلمبڤن مڠيکوت التيتود"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Humid rivers"
|
||
msgstr "سوڠاي لمبڤ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Increases humidity around rivers"
|
||
msgstr "تيڠکتکن کلمبڤن سکيتر سوڠاي"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Vary river depth"
|
||
msgstr "کدالمن سوڠاي برباݢاي"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
|
||
msgstr "کلمبڤن رنده دان هاب تيڠݢي مڽببکن سوڠاي چيتيق اتاو کريڠ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Hills"
|
||
msgstr "بوکيت"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Lakes"
|
||
msgstr "تاسيق"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Additional terrain"
|
||
msgstr "روڤ بومي تمبهن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
|
||
msgstr "جان روڤ بومي بوکن-فراکتل: لاٴوتن دان باواه تانه"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Trees and jungle grass"
|
||
msgstr "ڤوکوق دان رومڤوت هوتن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Flat terrain"
|
||
msgstr "روڤ بومي رات"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Mud flow"
|
||
msgstr "اليرن لومڤور"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Terrain surface erosion"
|
||
msgstr "هاکيسن ڤرموکاٴن روڤ بومي"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
|
||
msgstr "اقليم سدرهان⹁ ݢورون⹁ هوتن⹁ توندرا⹁ تايݢ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
|
||
msgstr "اقليم سدرهان⹁ ݢورون⹁ هوتن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Temperate, Desert"
|
||
msgstr "اقليم سدرهان⹁ ݢورون"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "You have no games installed."
|
||
msgstr "اندا تيدق مماسڠ سبارڠ ڤرماٴينن."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||
msgstr "موات تورون ساتو دري minetest.net"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Caves"
|
||
msgstr "ݢوا"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Dungeons"
|
||
msgstr "کوروڠن باواه تانه"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Decorations"
|
||
msgstr "هياسن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid ""
|
||
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
|
||
"created by v6)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ستروکتور يڠ مونچول اتس روڤ بومي (تيادا کسن ڤد ڤوکوق دان رومڤوت هوتن دچيڤت "
|
||
"اوليه v6)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
|
||
msgstr "ستروکتور يڠ مونچول اتس روڤ بومي⹁ بياساڽ ڤوکوق دان تومبوهن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Network of tunnels and caves"
|
||
msgstr "جاريڠن تروووڠ دان ݢوا"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Biomes"
|
||
msgstr "بيوم"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Biome blending"
|
||
msgstr "ڤڽباتين بيوم"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Smooth transition between biomes"
|
||
msgstr "ڤراليهن لمبوت دانتارا بيوم"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen flags"
|
||
msgstr "بنديرا جان ڤتا"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Mapgen-specific flags"
|
||
msgstr "بنديرا خصوص جان ڤتا"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
|
||
msgstr "امرن: The Development Test هاڽله اونتوق کݢوناٴن ڤمباڠون."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
|
||
msgstr "موات تورون ڤرماٴينن⹁ چونتوهڽ Minetest Game⹁ دري minetest.net"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "World name"
|
||
msgstr "نام دنيا"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "بنيه"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen"
|
||
msgstr "جاناٴن ڤتا"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "ڤرماٴينن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "چيڤت"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||
msgstr "دنيا برنام \"$1\" تله وجود"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "No game selected"
|
||
msgstr "تيادا ڤرماٴينن دڤيليه"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||
msgstr "ادکه امدا ڤستي اندا ايڠين ممادم \"$1\"؟"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "ڤادم"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
|
||
msgstr "pkgmgr: ݢاݢل ممادم \"$1\""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
|
||
msgstr "pkgmgr: لالوان تيدق صح \"$1\""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
||
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
||
msgstr "ڤادم دنيا \"$1\"؟"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "تريما"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||
msgid ""
|
||
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
|
||
"override any renaming here."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤيک مودس اين ممڤوڽاٴي نام خصوص دبريکن دالم فايل modpack.conf ميليقڽ يڠ اکن "
|
||
"مڠاتسي سبارڠ ڤناماٴن سمولا دسين."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||
msgid "Rename Modpack:"
|
||
msgstr "نامکن سمولا ڤيک مودس:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "دلومڤوهکن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "دبوليهکن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "لاير"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "اوفسيت"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "سکال"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "X spread"
|
||
msgstr "سيبرن X"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Y spread"
|
||
msgstr "سيبرن Y"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "2D Noise"
|
||
msgstr "هيڠر 2D"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Z spread"
|
||
msgstr "سيبرن Z"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Octaves"
|
||
msgstr "اوکتف"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Persistance"
|
||
msgstr "ڤنروسن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Lacunarity"
|
||
msgstr "لاکوناريتي"
|
||
|
||
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
|
||
#. It describes the default processing options
|
||
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "defaults"
|
||
msgstr "لالاي"
|
||
|
||
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
|
||
#. It is used to make the map smoother and
|
||
#. can be enabled in noise settings in
|
||
#. main menu -> "All Settings".
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "eased"
|
||
msgstr "تومڤول"
|
||
|
||
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
|
||
#. It is short for "absolute value".
|
||
#. It can be enabled in noise settings in
|
||
#. main menu -> "All Settings".
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "absvalue"
|
||
msgstr "نيلاي مطلق"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "(No description of setting given)"
|
||
msgstr "(تيادا ڤريهل اونتوق تتڤن يڠ دبري)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Please enter a valid integer."
|
||
msgstr "سيلا ماسوقکن اينتيݢر يڠ صح."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "The value must be at least $1."
|
||
msgstr "نيلاي مستيله سکورڠ-کورڠڽ $1."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "The value must not be larger than $1."
|
||
msgstr "نيلاي مستيله تيدق لبيه درڤد $1."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Please enter a valid number."
|
||
msgstr "سيلا ماسوقکن نومبور يڠ صح."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Select directory"
|
||
msgstr "ڤيليه ديريکتوري"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr "ڤيليه فايل"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "< Back to Settings page"
|
||
msgstr "< کمبالي کهلامن تتڤن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ايديت"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Restore Default"
|
||
msgstr "ڤوليهکن تتڤن اصل"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Show technical names"
|
||
msgstr "تونجوقکن نام تيکنيکل"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||
msgstr "$1 (دبوليهکن)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
|
||
msgstr "ݢاݢل مماسڠ $1 سباݢاي ڤيک تيکستور"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||
msgstr "ݢاݢل مماسڠ $1 ڤد $2"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
|
||
msgstr "تيدق جومڤ مودس اتاو ڤيک مودس يڠ صح"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
|
||
msgstr "ݢاݢل مماسڠ ڤيک مودس سباݢاي $1"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
|
||
msgstr "ڤاسڠ مودس: تيدق جومڤ نام فولدر يڠ سسواي اونتوق ڤيک مودس $1"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Unable to install a mod as a $1"
|
||
msgstr "ݢاݢل مماسڠ مودس سباݢاي $1"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
|
||
msgstr "ڤاسڠ مودس: ݢاݢل منچاري نام مودس سبنر اونتوق: $1"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Unable to install a game as a $1"
|
||
msgstr "ݢاݢل مماسڠ ڤرماٴينن سباݢاي $1"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Install: file: \"$1\""
|
||
msgstr "ڤاسڠ: فايل: \"$1\""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
|
||
msgstr "ڤاسڠ: جنيس فايل \"$1\" تيدق دسوکوڠ اتاو ارکيب روسق"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "$1 mods"
|
||
msgstr "$1 مودس"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Installed Packages:"
|
||
msgstr "ڤاکيج دڤاسڠ:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Browse online content"
|
||
msgstr "لايري کندوڠن دالم تالين"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "No package description available"
|
||
msgstr "تيادا ڤريهل ڤاکيج ترسديا"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "نامکن سمولا"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "No dependencies."
|
||
msgstr "تيادا کبرݢنتوڠن."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Disable Texture Pack"
|
||
msgstr "لومڤوهکن ڤيک تيکستور"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Use Texture Pack"
|
||
msgstr "ݢونا ڤيک تيکستور"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Information:"
|
||
msgstr "معلومت:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Uninstall Package"
|
||
msgstr "ڽهڤاسڠ ڤاکيج"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "کندوڠن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "ڤڠهرݢاٴن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid "Core Developers"
|
||
msgstr "ڤمباڠون تراس"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid "Active Contributors"
|
||
msgstr "ڤڽومبڠ اکتيف"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid "Previous Core Developers"
|
||
msgstr "ڤمباڠون تراس تردهولو"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid "Previous Contributors"
|
||
msgstr "ڤڽومبڠ تردهولو"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Install games from ContentDB"
|
||
msgstr "ڤاسڠکن ڤرماٴينن درڤد ContentDB"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "کونفيݢوراسي"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "بوات بارو"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Select World:"
|
||
msgstr "ڤيليه دنيا:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Creative Mode"
|
||
msgstr "مود کرياتيف"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Enable Damage"
|
||
msgstr "بوليه چدرا"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Host Server"
|
||
msgstr "هوس ڤلاين"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Host Game"
|
||
msgstr "هوس ڤرماٴينن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Announce Server"
|
||
msgstr "اومومکن ڤلاين"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Name/Password"
|
||
msgstr "نام\\کات لالوان"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Bind Address"
|
||
msgstr "علامت ايکتن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "ڤورت"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Server Port"
|
||
msgstr "ڤورت ڤلاين"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Play Game"
|
||
msgstr "مولا ماٴين"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "No world created or selected!"
|
||
msgstr "تيادا دنيا دچيڤت اتاو دڤيليه!"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Start Game"
|
||
msgstr "مولاکن ڤرماٴينن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||
msgid "Address / Port"
|
||
msgstr "علامت \\ ڤورت"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Name / Password"
|
||
msgstr "نام \\ کات لالوان"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "سمبوڠ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Del. Favorite"
|
||
msgstr "ڤادم کݢمرن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "کݢمرن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr "ڤيڠ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Creative mode"
|
||
msgstr "مود کرياتيف"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Damage enabled"
|
||
msgstr "بوليه چدرا"
|
||
|
||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "PvP enabled"
|
||
msgstr "بوليه برلاوان PvP"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||
msgid "Join Game"
|
||
msgstr "سرتاٴي ڤرماٴينن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Opaque Leaves"
|
||
msgstr "داون لݢڤ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Simple Leaves"
|
||
msgstr "داون ريڠکس"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Fancy Leaves"
|
||
msgstr "داون براݢم"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Node Outlining"
|
||
msgstr "کرڠک نود"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Node Highlighting"
|
||
msgstr "تونجولن نود"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "تيادا"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "No Filter"
|
||
msgstr "تيادا تاڤيسن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Bilinear Filter"
|
||
msgstr "ڤناڤيسن بيلينيار"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Trilinear Filter"
|
||
msgstr "ڤناڤيسن تريلينيار"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "No Mipmap"
|
||
msgstr "تيادا ڤتا ميڤ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Mipmap"
|
||
msgstr "ڤتا ميڤ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
||
msgstr "ڤتا ميڤ + ڤناڤيسن انيسو"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "2x"
|
||
msgstr "2x"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "4x"
|
||
msgstr "4x"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "8x"
|
||
msgstr "8x"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
||
msgstr "اداکه اندا ماهو سيت سمولا دنيا ڤماٴين ڤرساورڠن؟"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ياٴ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "تيدق"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Smooth Lighting"
|
||
msgstr "ڤنچهاياٴن لمبوت"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Particles"
|
||
msgstr "ڤرتيکل"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "3D Clouds"
|
||
msgstr "اوان 3D"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Opaque Water"
|
||
msgstr "اٴير لݢڤ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Connected Glass"
|
||
msgstr "کاچ برسمبوڠن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Texturing:"
|
||
msgstr "جالينن:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Antialiasing:"
|
||
msgstr "انتيالياس:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Screen:"
|
||
msgstr "سکرين:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Autosave Screen Size"
|
||
msgstr "اٴوتوسيمڤن ساٴيز سکرين"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Shaders"
|
||
msgstr "ڤمبايڠ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Shaders (unavailable)"
|
||
msgstr "ڤمبايڠ (تيدق ترسديا)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Reset singleplayer world"
|
||
msgstr "سيت سمولا دنيا ڤماٴين ڤرساورڠن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
|
||
msgid "Change Keys"
|
||
msgstr "توکر ککونچي"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "All Settings"
|
||
msgstr "سموا تتڤن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Touchthreshold: (px)"
|
||
msgstr "نيلاي امبڠ سنتوهن: (px)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Bump Mapping"
|
||
msgstr "ڤمتاٴن برتومڤوق"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Tone Mapping"
|
||
msgstr "ڤمتاٴن تونا"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Generate Normal Maps"
|
||
msgstr "جان ڤتا نورمل"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Parallax Occlusion"
|
||
msgstr "اوکلوسي ڤارالکس"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Waving Liquids"
|
||
msgstr "چچاٴير برݢلورا"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Waving Leaves"
|
||
msgstr "داٴون برݢويڠ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Waving Plants"
|
||
msgstr "تومبوهن برݢويڠ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||
msgstr "اونتوق ممبوليهکن ڤمبايڠ⹁ ڤماچو OpenGL مستي دݢوناکن."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "تتڤن"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Start Singleplayer"
|
||
msgstr "مولا ماٴين ساورڠ"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Config mods"
|
||
msgstr "کونفيݢوراسي مودس"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "اوتام"
|
||
|
||
#: src/client/client.cpp
|
||
msgid "Connection timed out."
|
||
msgstr "سمبوڠن تامت تيمڤوه."
|
||
|
||
#: src/client/client.cpp
|
||
msgid "Loading textures..."
|
||
msgstr "سدڠ ممواتکن تيکستور..."
|
||
|
||
#: src/client/client.cpp
|
||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||
msgstr "سدڠ ممبينا سمولا ڤمبايڠ..."
|
||
|
||
#: src/client/client.cpp
|
||
msgid "Initializing nodes..."
|
||
msgstr "سدڠ مڠاولکن نود..."
|
||
|
||
#: src/client/client.cpp
|
||
msgid "Initializing nodes"
|
||
msgstr "مڠاولکن نود"
|
||
|
||
#: src/client/client.cpp
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "سلساي!"
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "مينو اوتام"
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Player name too long."
|
||
msgstr "نام ڤماٴين ترلالو ڤنجڠ."
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||
msgstr "رالت دالم ڤڽمبوڠن (تامت تيمڤوه؟)"
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Provided password file failed to open: "
|
||
msgstr "فايل کات لالوان يڠ دسدياکن ݢاݢل دبوک: "
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Please choose a name!"
|
||
msgstr "سيلا ڤيليه سواتو نام!"
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||
msgstr "تيادا دنيا دڤيليه اتاو تيادا علامت دبري. تيادا اڤ بوليه دلاکوکن."
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||
msgstr "لالوان دنيا دبري تيدق وجود: "
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Could not find or load game \""
|
||
msgstr "تيدق جومڤ اتاو تيدق بوليه مواتکن ڤرماٴينن \""
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Invalid gamespec."
|
||
msgstr "سڤيسيفيکاسي ڤرماٴينن تيدق صح."
|
||
|
||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
|
||
#. into the translation field (literally).
|
||
#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
|
||
#. font, "no" otherwise.
|
||
#. The fallback font is (normally) required for languages with
|
||
#. non-Latin script, like Chinese.
|
||
#. When in doubt, test your translation.
|
||
#: src/client/fontengine.cpp
|
||
msgid "needs_fallback_font"
|
||
msgstr "yes"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Shutting down..."
|
||
msgstr "سدڠ منوتوڤ..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Creating server..."
|
||
msgstr "سدڠ منچيڤت ڤلاين..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Creating client..."
|
||
msgstr "سدڠ منچيڤت کليئن..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Resolving address..."
|
||
msgstr "سدڠ مڽلسايکن علامت..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Connecting to server..."
|
||
msgstr "سدڠ مڽمبوڠ کڤد ڤلاين..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Item definitions..."
|
||
msgstr "سدڠ منتعريفکن ايتم..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Node definitions..."
|
||
msgstr "سدڠ منتعريفکن نود..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Media..."
|
||
msgstr "سدڠ ممواتکن ميديا..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "KiB/s"
|
||
msgstr "KiB/s"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "MiB/s"
|
||
msgstr "MiB/s"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||
msgstr "سکريڤ ڤيهق کليئن دلومڤوهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Sound muted"
|
||
msgstr "بوڽي دبيسوکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Sound unmuted"
|
||
msgstr "بوڽي دڽهبيسوکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Sound system is disabled"
|
||
msgstr "سيستم بوڽي دلومڤوهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume changed to %d%%"
|
||
msgstr "ککواتن بوڽي داوبه کڤد %d%%"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Sound system is not supported on this build"
|
||
msgstr "سيستم بوڽي تيدق دسوکوڠ دبيناٴن اين"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr "اوکي"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fly mode enabled"
|
||
msgstr "مود تربڠ دبوليهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
|
||
msgstr "مود تربڠ دبوليهکن (نوت: تيادا کأيستيميواٴن 'تربڠ')"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fly mode disabled"
|
||
msgstr "مود تربڠ دلومڤوهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Pitch move mode enabled"
|
||
msgstr "مود ڤرݢرقن ڤيچ دبوليهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Pitch move mode disabled"
|
||
msgstr "مود ڤرݢرقن ڤيچ دلومڤوهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fast mode enabled"
|
||
msgstr "مود ڤرݢرقن ڤنتس دبوليهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
|
||
msgstr "مود ڤرݢرقن ڤنتس دبوليهکن (نوت: تيادا کأيستيميواٴن 'ڤرݢرقن ڤنتس')"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fast mode disabled"
|
||
msgstr "مود ڤرݢرقن ڤنتس دلومڤوهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Noclip mode enabled"
|
||
msgstr "مود تمبوس بلوک دبوليهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
|
||
msgstr "مود تمبوس بلوک دبوليهکن (نوت: تيادا کأيستيميواٴن 'تمبوس بلوک')"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Noclip mode disabled"
|
||
msgstr "مود تمبوس بلوک دلومڤوهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Cinematic mode enabled"
|
||
msgstr "مود سينماتيک دبوليهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Cinematic mode disabled"
|
||
msgstr "مود سينماتيک دلومڤوهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||
msgstr "ڤرݢرقن اٴوتوماتيک دبوليهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||
msgstr "ڤرݢرقن اٴوتوماتيک دلومڤوهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
|
||
msgstr "ڤتا ميني دالم مود ڤرموکاٴن⹁ زوم 1x"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
|
||
msgstr "ڤتا ميني دالم مود ڤرموکاٴن⹁ زوم 2x"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
|
||
msgstr "ڤتا ميني دالم مود ڤرموکاٴن⹁ زوم 4x"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
|
||
msgstr "ڤتا ميني دالم مود رادر⹁ زوم 1x"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
|
||
msgstr "ڤتا ميني دالم مود رادر⹁ زوم 2x"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
|
||
msgstr "ڤتا ميني دالم مود رادر⹁ زوم 4x"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Minimap hidden"
|
||
msgstr "ڤتا ميني دسمبوڽيکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
|
||
msgstr "ڤتا ميني دلومڤوهکن اوليه ڤرماٴينن اتاو مودس"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fog disabled"
|
||
msgstr "کابوت دلومڤوهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fog enabled"
|
||
msgstr "کابوت دبوليهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Debug info shown"
|
||
msgstr "معلومت ڽهڤڤيجت دتونجوقکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Profiler graph shown"
|
||
msgstr "ݢراف ڤمبوکه دتونجوقکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Wireframe shown"
|
||
msgstr "رڠک داواي دتونجوقکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
|
||
msgstr "معلومت ڽهڤڤيجت⹁ ݢراف ڤمبوکه⹁ دان رڠک داواي دسمبوڽيکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
|
||
msgstr "معلومت ڽهڤڤيجت دان ݢراف ڤمبوکه دسمبوڽيکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Camera update disabled"
|
||
msgstr "کمس کيني کاميرا دلومڤوهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Camera update enabled"
|
||
msgstr "کمس کيني کاميرا دبوليهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
|
||
msgstr "جارق ڤندڠ براد دتاهڤ مکسيموم: %d"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||
msgstr "جارق ڤندڠ دتوکر ک%d"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
|
||
msgstr "جارق ڤندڠ براد دتاهڤ مينيموم: %d"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Enabled unlimited viewing range"
|
||
msgstr "جارق ڤندڠ تنڤ حد دبوليهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Disabled unlimited viewing range"
|
||
msgstr "جارق ڤندڠ تنڤ حد دلومڤوهکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
|
||
msgstr "زوم سدڠ دلومڤوهکن اوليه ڤرماٴينن اتاو مودس"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Default Controls:\n"
|
||
"No menu visible:\n"
|
||
"- single tap: button activate\n"
|
||
"- double tap: place/use\n"
|
||
"- slide finger: look around\n"
|
||
"Menu/Inventory visible:\n"
|
||
"- double tap (outside):\n"
|
||
" -->close\n"
|
||
"- touch stack, touch slot:\n"
|
||
" --> move stack\n"
|
||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||
" --> place single item to slot\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"کاولن اصل:\n"
|
||
"تيادا مينو کليهتن:\n"
|
||
"- تکن سکالي: اکتيفکن بوتڠ\n"
|
||
"- تکن دوا کالي: لتق بارڠ\\ݢونا سسواتو\n"
|
||
"- تاريق دڠن جاري: ليهت سکليليڠ\n"
|
||
"مينو\\اينۏينتوري کليهتن:\n"
|
||
"- تکن برݢندا (لوار کاوسن اينۏينتوري):\n"
|
||
" -->توتوڤ\n"
|
||
"- تکن تيندنن⹁ تکن سلوت:\n"
|
||
" --> ڤينده تيندنن\n"
|
||
"- سنتوه دان تاريق⹁ تکن سکرين ڤاکاي جاري کدوا\n"
|
||
" --> لتق ساتو ايتم دري تيندنن کدالم سلوت\n"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Controls:\n"
|
||
"- %s: move forwards\n"
|
||
"- %s: move backwards\n"
|
||
"- %s: move left\n"
|
||
"- %s: move right\n"
|
||
"- %s: jump/climb\n"
|
||
"- %s: sneak/go down\n"
|
||
"- %s: drop item\n"
|
||
"- %s: inventory\n"
|
||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||
"- %s: chat\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"کاولن:\n"
|
||
"- %s: برݢرق کدڤن\n"
|
||
"- %s: برݢرق کبلاکڠ\n"
|
||
"- %s: برݢرق ککيري\n"
|
||
"- %s: برݢرق ککانن\n"
|
||
"- %s: لومڤت\\ناٴيق اتس\n"
|
||
"- %s: سلينڤ\\تورون باواه\n"
|
||
"- %s: جاتوهکن ايتم\n"
|
||
"- %s: اينۏينتوري\n"
|
||
"- تتيکوس: ڤوسيڠ\\ليهت سکليليڠ\n"
|
||
"- تتيکوس کيري: ݢالي\\کتوق\n"
|
||
"- تتيکوس کانن: لتق\\ݢونا\n"
|
||
"- رودا تتيکوس: ڤيليه ايتم\n"
|
||
"- %s: سيمبڠ\n"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "تروسکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "توکر کات لالوان"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Game paused"
|
||
msgstr "ڤرماٴينن دجيداکن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Sound Volume"
|
||
msgstr "ککواتن بوڽي"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Exit to Menu"
|
||
msgstr "کلوار کمينو"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Exit to OS"
|
||
msgstr "کلوار تروس ڤرماٴينن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Game info:"
|
||
msgstr "معلومت ڤرماٴينن:"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- Mode: "
|
||
msgstr "- مود: "
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Remote server"
|
||
msgstr "ڤلاين جارق جاٴوه"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- Address: "
|
||
msgstr "- علامت: "
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Hosting server"
|
||
msgstr "مڠهوس ڤلاين"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- Port: "
|
||
msgstr "- ڤورت: "
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Singleplayer"
|
||
msgstr "ڤماٴين ڤرسأورڠن"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "بوک"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "توتوڤ"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- Damage: "
|
||
msgstr "- بوليه چدرا "
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- Creative Mode: "
|
||
msgstr "- مود کرياتيف: "
|
||
|
||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- PvP: "
|
||
msgstr "- PvP: "
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- Public: "
|
||
msgstr "- عوام: "
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- Server Name: "
|
||
msgstr "- نام ڤلاين: "
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Check debug.txt for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ڤريقسا فايل debug.txt اونتوق معلومت لنجوت."
|
||
|
||
#: src/client/gameui.cpp
|
||
msgid "Chat shown"
|
||
msgstr "سيمبڠ دتونجوقکن"
|
||
|
||
#: src/client/gameui.cpp
|
||
msgid "Chat hidden"
|
||
msgstr "سيمبڠ دسمبوڽيکن"
|
||
|
||
#: src/client/gameui.cpp
|
||
msgid "HUD shown"
|
||
msgstr "ڤاڤر ڤندو (HUD) دتونجوقکن"
|
||
|
||
#: src/client/gameui.cpp
|
||
msgid "HUD hidden"
|
||
msgstr "ڤاڤر ڤندو (HUD) دسمبوڽيکن"
|
||
|
||
#: src/client/gameui.cpp
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
|
||
msgstr "ڤمبوکه دتونجوقکن (هلامن %d دري %d)"
|
||
|
||
#: src/client/gameui.cpp
|
||
msgid "Profiler hidden"
|
||
msgstr "ڤمبوکه دسمبوڽيکن"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "بوتڠ کيري"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "بوتڠ کانن"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "بوتڠ تڠه"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "X Button 1"
|
||
msgstr "بوتڠ X نومبور 1"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "X Button 2"
|
||
msgstr "بوتڠ X نومبور 2"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "Backspace"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "ڤادم"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Enter"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "کونچي حروف بسر"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "سلاڠ"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Page up"
|
||
msgstr "Page up"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Page down"
|
||
msgstr "Page down"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "End"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ککيري"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "اتس"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ککانن"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "باواه"
|
||
|
||
#. ~ Key name
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Select"
|
||
|
||
#. ~ "Print screen" key
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Print Screen"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "لاکوکن"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "تڠکڤ ݢمبر سکرين"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insert"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "بنتوان"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Windows"
|
||
msgstr "Windows کيري"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Windows"
|
||
msgstr "Windows کانن"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 0"
|
||
msgstr "ڤد اڠک 0"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 1"
|
||
msgstr "ڤد اڠک 1"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 2"
|
||
msgstr "ڤد اڠک 2"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 3"
|
||
msgstr "ڤد اڠک 3"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 4"
|
||
msgstr "ڤد اڠک 4"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 5"
|
||
msgstr "ڤد اڠک 5"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 6"
|
||
msgstr "ڤد اڠک 6"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 7"
|
||
msgstr "ڤد اڠک 7"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 8"
|
||
msgstr "ڤد اڠک 8"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 9"
|
||
msgstr "ڤد اڠک 9"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad *"
|
||
msgstr "ڤد اڠک *"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad +"
|
||
msgstr "ڤد اڠک +"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad ."
|
||
msgstr "ڤد اڠک ."
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad -"
|
||
msgstr "ڤد اڠک -"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad /"
|
||
msgstr "ڤد اڠک /"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "کونچي اڠک"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "کونچي تاتل"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr "Shift کيري"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "Shift کانن"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Control"
|
||
msgstr "Ctrl کيري"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Control"
|
||
msgstr "Ctrl کانن"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Menu"
|
||
msgstr "مينو کيري"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Menu"
|
||
msgstr "مينو کانن"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "IME Escape"
|
||
msgstr "IME - کلوار"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "IME Convert"
|
||
msgstr "IME - توکر"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "IME Nonconvert"
|
||
msgstr "IME - تيدقتوکر"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "IME Accept"
|
||
msgstr "IME - تريما"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "IME Mode Change"
|
||
msgstr "IME - توکر مود"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "اڤليکاسي"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "تيدور"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Erase EOF"
|
||
msgstr "ڤادم EOF"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "مولا ماٴين"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "زوم"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "OEM Clear"
|
||
msgstr "ڤادم OEM"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
|
||
"server.\n"
|
||
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
|
||
"creation, or click 'Cancel' to abort."
|
||
msgstr ""
|
||
"اندا اکن سرتاٴي ڤلاين دڠن نام \"%s\" اونتوق کالي ڤرتام.\n"
|
||
"جيک اندا تروسکن⹁ اکاٴون بهارو دڠن معلومت اندا اکن دچيڤت دڤلاين اين.\n"
|
||
"سيلا تايڤ سمولا کات لالوان اندا دان کليک 'دفتر دان سرتاٴي' اونتوق صحکن "
|
||
"ڤنچيڤتاٴن اکاٴون⹁ اتاو کليک 'باتل' اونتوق ممباتلکن."
|
||
|
||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||
msgid "Register and Join"
|
||
msgstr "دفتر دان سرتاٴي"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "Passwords do not match!"
|
||
msgstr "کات لالوان تيدق ڤادن!"
|
||
|
||
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
|
||
msgid "Proceed"
|
||
msgstr "تروسکن"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ايکتن ککونچي. (جيک مينو اين برسليرق⹁ ڤادم سستڠه بندا دري فايل minetest.conf)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "\"Special\" = climb down"
|
||
msgstr "\"ايستيميوا\" = ڤنجت تورون"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||
msgstr "تکن دوا کالي \"لومڤت\" اونتوق منوݢول تربڠ"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Automatic jumping"
|
||
msgstr "لومڤت أوتوماتيک"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Key already in use"
|
||
msgstr "ککونچي تله دݢوناکن اونتوق فوڠسي لاٴين"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "press key"
|
||
msgstr "تکن ککونچي"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "کدڤن"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "کبلاکڠ"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "ايستيميوا"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "لومڤت"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Sneak"
|
||
msgstr "سلينڤ"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr "جاتوهکن"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "اينۏينتوري"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Prev. item"
|
||
msgstr "ايتم سبلومڽ"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Next item"
|
||
msgstr "ايتم ستروسڽ"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Change camera"
|
||
msgstr "توکر کاميرا"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle minimap"
|
||
msgstr "توݢول ڤتا ميني"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle fly"
|
||
msgstr "توݢول تربڠ"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle pitchmove"
|
||
msgstr "توݢول ڤرݢرقن منچورم"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle fast"
|
||
msgstr "توݢول ڤرݢرقن ڤنتس"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle noclip"
|
||
msgstr "توݢول تمبوس بلوک"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "بيسو"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Dec. volume"
|
||
msgstr "ڤرلاهنکن بوڽي"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Inc. volume"
|
||
msgstr "کواتکن بوڽي"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Autoforward"
|
||
msgstr "أوتوڤرݢرقن"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "سيمبڠ"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "تڠکڤ لاير"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Range select"
|
||
msgstr "جارق ڤميليهن"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Dec. range"
|
||
msgstr "کورڠکن جارق"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Inc. range"
|
||
msgstr "ناٴيقکن جارق"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "کونسول"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "ارهن"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Local command"
|
||
msgstr "ارهن تمڤتن"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle HUD"
|
||
msgstr "توݢول ڤاڤر ڤندو (HUD)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle chat log"
|
||
msgstr "توݢول لوݢ سيمبڠ"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle fog"
|
||
msgstr "توݢول کابوت"
|
||
|
||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "Old Password"
|
||
msgstr "کات لالوان لام"
|
||
|
||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "کات لالوان بارو"
|
||
|
||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "صحکن کات لالوان"
|
||
|
||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "توکر"
|
||
|
||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||
msgid "Sound Volume: "
|
||
msgstr "ککواتن بوڽي: "
|
||
|
||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "کلوار"
|
||
|
||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr "دبيسوکن"
|
||
|
||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||
#. Don't forget the space.
|
||
#: src/gui/modalMenu.cpp
|
||
msgid "Enter "
|
||
msgstr "ماسوقکن "
|
||
|
||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||
#. This is a special string which needs to contain the translation's
|
||
#. language code (e.g. "de" for German).
|
||
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
|
||
msgid "LANG_CODE"
|
||
msgstr "ms_Arab"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "کاولن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Build inside player"
|
||
msgstr "بينا دالم ڤماٴين"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
|
||
"you stand.\n"
|
||
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
|
||
msgstr ""
|
||
"جيک دبوليهکن⹁ اندا بوليه ملتق بلوک دکدودوقن برديري (کاکي + ارس مات).\n"
|
||
"اين ساڠت برݢونا اڤابيلا بکرجا دڠن کوتق نود دکاوسن يڠ کچيل."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Flying"
|
||
msgstr "تربڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
|
||
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤماٴين بوليه تربڠ تنڤ ترکسن دڠن ݢراۏيتي.\n"
|
||
"اين ممرلوکن کأيستيميواٴن \"تربڠ\" دالم ڤلاين ترسبوت."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Pitch move mode"
|
||
msgstr "مود ڤرݢرقن ڤيچ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
|
||
"or swimming."
|
||
msgstr ""
|
||
"جيک دبوليهکن⹁ اي ممبواتکن اره ڤرݢرقن ريلاتيف دڠن ڤيچ ڤماٴين اڤابيلا تربڠ "
|
||
"اتاو برنڠ."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fast movement"
|
||
msgstr "ڤرݢرقن ڤنتس"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
|
||
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"برݢرق ڤنتس (دڠن ککونچي \"ايستيميوا\").\n"
|
||
"اين ممرلوکن کأيستيميواٴن \"ڤرݢرقن ڤنتس\" دالم ڤلاين ترسبوت."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Noclip"
|
||
msgstr "تمبوس بلوک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
|
||
"nodes.\n"
|
||
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"جيک دبوليهکن برسام مود تربڠ⹁ ڤماٴين بوليه تربڠ منروسي نود ڤڤجل.\n"
|
||
"اين ممرلوکن کأيستيميواٴن \"تمبوس بلوک\" دالم ڤلاين ترسبوت."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cinematic mode"
|
||
msgstr "مود سينماتيک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
|
||
"Useful for recording videos."
|
||
msgstr ""
|
||
"ملمبوتکن کاميرا اڤابيلا مليهت سکليليڠ. جوݢ دکنلي سباݢاي ڤلمبوتن ڤڠليهتن اتاو "
|
||
"ڤلمبوتن تتيکوس.\n"
|
||
"برݢونا اونتوق مراکم ۏيديو."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Camera smoothing"
|
||
msgstr "ڤلمبوتن کاميرا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
|
||
msgstr "ملمبوتکن ڤموترن کاميرا. سيت سباݢاي 0 اونتوق ملومڤوهکنڽ."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
|
||
msgstr "ڤلمبوتن کاميرا دالم مود سينماتيک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"ملمبوتکن ڤموترن کاميرا دالم مود سينماتيک. سيت سباݢاي 0 اونتوق ملومڤوهکنڽ."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Invert mouse"
|
||
msgstr "تتيکوس سوڠسڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Invert vertical mouse movement."
|
||
msgstr "مڽوڠسڠکن ڤرݢرقن تتيکوس منݢق."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mouse sensitivity"
|
||
msgstr "کڤيکاٴن تتيکوس"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
|
||
msgstr "ڤندارب کڤيکاٴن تتيکوس."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Special key for climbing/descending"
|
||
msgstr "ککونچي اونتوق ممنجت\\منورون"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
|
||
"down and\n"
|
||
"descending."
|
||
msgstr ""
|
||
"جيک دبوليهکن⹁ ککونچي \"ايستيميوا\" اکن دݢوناکن اونتوق ڤنجت کباوه دان\n"
|
||
"تورون دالم مود تربڠ⹁ مڠݢنتيکن ککونچي \"سلينڤ\"."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Double tap jump for fly"
|
||
msgstr "تکن \"لومڤت\" دوا کالي اونتوق تربڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
|
||
msgstr "تکن بوتڠ \"لومڤت\" سچارا چڤت دوا کالي اونتوق منوݢول مود تربڠ."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Always fly and fast"
|
||
msgstr "سنتياس تربڠ دان برݢرق ڤنتس"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
|
||
"are\n"
|
||
"enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"جيک دلومڤوهکن⹁ ککونچي \"ايستيميوا\" اکن دݢوناکن اونتوق تربڠ لاجو\n"
|
||
"سکيراڽ کدوا-دوا مود تربڠ دان مود ڤرݢرقن ڤنتس دبوليهکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Rightclick repetition interval"
|
||
msgstr "سلڠ ڤڠاولڠن کليک کانن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
|
||
"right\n"
|
||
"mouse button."
|
||
msgstr ""
|
||
"جومله ماس دالم ساٴت دامبيل اونتوق ملاکوکن کليک کانن يڠ براولڠ اڤابيلا\n"
|
||
"ڤماٴين منکن بوتڠ تتيکوس کانن تنڤ ملڤسکنڽ."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
|
||
msgstr "لومڤت هالڠن ساتو-نود سچارا أوروماتيک."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Safe digging and placing"
|
||
msgstr "ڤڠݢالين دان ڤلتقن سلامت"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
|
||
"Enable this when you dig or place too often by accident."
|
||
msgstr ""
|
||
"منچݢه ݢالي دان ڤلتقن درڤد براولڠ کتيک تروس منکن بوتڠ تتيکوس.\n"
|
||
"بوليهکن تتڤن اين اڤابيلا اندا ݢالي اتاو لتق سچارا تيدق سڠاج ترلالو کرڤ."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Random input"
|
||
msgstr "اينڤوت راوق"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||
msgstr "ممبوليهکن اينڤوت ڤڠݢونا سچارا راوق (هاڽ اونتوق ڤرچوباٴن)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Continuous forward"
|
||
msgstr "کدڤن برتروسن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
|
||
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤرݢرقن کدڤن برتروسن⹁ دتوݢول اوليه ککونچي أوتوڤرݢرقن.\n"
|
||
"تکن ککونچي أوتوڤرݢرقن لاݢي اتاو ڤرݢرقن کبلاکڠ اونتوق ملومڤوهکنڽ."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Touch screen threshold"
|
||
msgstr "نيلاي امبڠ سکرين سنتوه"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
|
||
msgstr "ڤنجڠ دالم ڤيکسيل اونتوق ممولاکن اينتراکسي سکرين سنتوه."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fixed virtual joystick"
|
||
msgstr "کايو بديق ماي تتڤ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
|
||
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
|
||
msgstr ""
|
||
"(Android) منتڤکن کدودوقن کايو بديق ماي.\n"
|
||
"جيک دلومڤوهکن⹁ کدودوقن تڠه اونتوق کايو بديق ماي اکن دتنتوکن برداسرکن کدودوقن "
|
||
"سنتوهن ڤرتام."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
|
||
msgstr "کايو بديق ماي مميچو بوتڠ aux"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
|
||
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
|
||
"circle."
|
||
msgstr ""
|
||
"(Android) ݢوناکن کايو بديق ماي اونتوق ڤيچو بوتڠ \"aux\".\n"
|
||
"جيک دبوليهکن⹁ کايو بديق ماي جوݢ اکن منکن بوتڠ \"aux\" اڤابيلا براد دلوار "
|
||
"بولتن اوتام."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable joysticks"
|
||
msgstr "ممبوليهکن کايو بديق"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Joystick ID"
|
||
msgstr "ID کايو بديق"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "The identifier of the joystick to use"
|
||
msgstr "ڤڠنل ڤستي کايو بديق يڠ دݢوناکن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Joystick type"
|
||
msgstr "جنيس کايو بديق"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "The type of joystick"
|
||
msgstr "جنيس کايو بديق"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Joystick button repetition interval"
|
||
msgstr "سلڠ ماس ڤڠاولڠن بوتڠ کايو بديق"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
|
||
"when holding down a joystick button combination."
|
||
msgstr ""
|
||
"سلڠ ماس دالم ساٴت⹁ دامبيل انتارا ڤريستيوا يڠ براولڠن\n"
|
||
"اڤابيلا منکن کومبيناسي بوتڠ کايو بديق."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Joystick frustum sensitivity"
|
||
msgstr "کڤيکاٴن فروستوم کايو بديق"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
||
"ingame view frustum around."
|
||
msgstr ""
|
||
"کڤيکاٴن ڤکسي کايو بديق اونتوق مڠݢرقکن\n"
|
||
"فروستوم ڤڠليهتن دالم ڤرماٴينن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Forward key"
|
||
msgstr "ککونچي کدڤن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for moving the player forward.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مڠݢرقکن ڤماٴين کدڤن.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Backward key"
|
||
msgstr "ککونچي کبلاکڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for moving the player backward.\n"
|
||
"Will also disable autoforward, when active.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مڠݢرقکن ڤماٴين کبلاکڠ.\n"
|
||
"جوݢ اکن ملومڤوهکن أوتوڤرݢرقن⹁ اڤابيلا اکتيف.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Left key"
|
||
msgstr "ککونچي ککيري"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for moving the player left.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مڠݢرقکن ڤماٴين ککيري.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Right key"
|
||
msgstr "ککومچي ککانن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for moving the player right.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مڠݢرقکن ڤماٴين ککانن.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Jump key"
|
||
msgstr "ککونچي لومڤت"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for jumping.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق ملومڤت.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Sneak key"
|
||
msgstr "ککونچي سلينڤ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for sneaking.\n"
|
||
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
|
||
"disabled.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مڽلينڤ.\n"
|
||
"جوݢ دݢوناکن اونتوق تورون باواه کتيک ممنجت دان دالم اٴير جيک تتڤن "
|
||
"aux1_descends دلومڤوهکن.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Inventory key"
|
||
msgstr "ککونچي اينۏينتوري"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for opening the inventory.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق ممبوک اينۏينتوري.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Special key"
|
||
msgstr "ککونچي ايستيميوا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for moving fast in fast mode.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق برݢرق ڤنتس دالم مود ڤرݢرقن ڤنتس.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chat key"
|
||
msgstr "ککونچي سيمبڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for opening the chat window.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق ممبوک تتيڠکڤ سيمبڠ.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Command key"
|
||
msgstr "ککونچي ارهن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق ممبوک تتيڠکڤ سيمبڠ اونتوق مناٴيڤ ارهن.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق ممبوک تتيڠکڤ سيمبڠ اونتوق مناٴيڤ ارهن تمڤتن.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Range select key"
|
||
msgstr "ککونچي جارق ڤميليهن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling unlimited view range.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول جارق ڤندڠن تيادا حد.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fly key"
|
||
msgstr "ککونچي تربڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling flying.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول مود تربڠ.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Pitch move key"
|
||
msgstr "ککونچي ڤرݢرقن ڤيچ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling pitch move mode.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول مود ڤرݢرقن ڤيچ.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fast key"
|
||
msgstr "ککونچي ڤرݢرقن ڤنتس"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling fast mode.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول مود ڤرݢرقن ڤنتس.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Noclip key"
|
||
msgstr "ککونچي تمبوس بلوک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling noclip mode.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول مود تمبوس بلوک.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar next key"
|
||
msgstr "ککونچي ايتم ستروسڽ دالم هوتبر"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه ايتم ستروسڽ ددالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar previous key"
|
||
msgstr "ککونچي ايتم سبلومڽ دالم هوتبر"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه بارڠ سبلومڽ دهوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mute key"
|
||
msgstr "ککونچي بيسو"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for muting the game.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق ممبيسوکن ڤرماٴينن.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Inc. volume key"
|
||
msgstr "ککونچي کواتکن بوڽي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for increasing the volume.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مڠواتکن بوڽي.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Dec. volume key"
|
||
msgstr "ککونچي ڤرلاهنکن بوڽي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for decreasing the volume.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق ممڤرلاهنکن بوڽي.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Automatic forward key"
|
||
msgstr "ککونچي أوتوڤرݢرقن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling autoforward.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول أوتوڤرݢرقن.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cinematic mode key"
|
||
msgstr "ککونچي مود سينماتيک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling cinematic mode.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول مود سينماتيک.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Minimap key"
|
||
msgstr "ککونچي ڤتا ميني"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling display of minimap.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول ڤاڤرن ڤتا ميني.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for taking screenshots.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منڠکڤ ݢمبر لاير.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Drop item key"
|
||
msgstr "ککونچي جاتوهکن ايتم"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for dropping the currently selected item.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منجاتوهکن ايتم يڠ سدڠ دڤيليه.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "View zoom key"
|
||
msgstr "ککونچي زوم ڤندڠن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key to use view zoom when possible.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مڠݢوناکن ڤندڠن زوم اڤابيلا دبنرکن.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 1 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 1"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ڤرتام دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 2 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 2"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-2 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 3 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-3 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 4 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 4"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-4 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 5 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 5"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-5 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 6 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 6"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-6 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 7 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 7"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-7 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 8 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 8"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-8 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 9 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 9"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-9 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 10 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 10"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-10 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 11 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 11"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-11 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 12 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 12"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-12 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 13 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 13"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-13 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 14 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 14"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-14 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 15 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 15"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-15 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 16 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 16"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-16 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 17 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 17"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-17 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 18 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 18"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-18 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 19 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 19"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-19 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 20 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 20"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-20 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 21 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 21"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-21 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 22 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 22"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-22 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 23 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 23"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-23 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 24 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 24"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-24 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 25 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 25"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-25 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 26 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 26"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-26 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 27 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 27"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-27 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 28 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 28"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-28 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 29 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 29"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-29 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 30 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 30"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-30 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 31 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 31"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-31 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 32 key"
|
||
msgstr "ککونچي سلوت هوتبر 32"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مميليه سلوت ک-32 دالم هوتبر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "HUD toggle key"
|
||
msgstr "ککونچي منوݢول ڤاڤر ڤندو (HUD)"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling the display of the HUD.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول ڤاڤر ڤندو (HUD).\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chat toggle key"
|
||
msgstr "ککونچي توݢول سيمبڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling the display of chat.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول ڤاڤرن سيمبڠ.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Large chat console key"
|
||
msgstr "ککونچي کونسول سيمبڠ بسر"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول ڤاڤرن کونسول سيمبڠ بسر.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fog toggle key"
|
||
msgstr "ککونچي توݢول کابوت"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling the display of fog.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول ڤاڤرن کابوت.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Camera update toggle key"
|
||
msgstr "ککونچي توݢول کمس کيني کاميرا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول ڤڠمسکينين کاميرا. هاڽ دݢوناکن اونتوق ڤمباڠونن.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Debug info toggle key"
|
||
msgstr "ککونچي توݢول معلومت ڽهڤڤيجت"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling the display of debug info.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول ڤاڤرن معلومت ڽهڤڤيجت.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Profiler toggle key"
|
||
msgstr "ککونچي توݢول ڤمبوکه"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منوݢول ڤمبوکه. دݢوناکن اونتوق ڤمباڠونن.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Toggle camera mode key"
|
||
msgstr "ککونچي توݢول مود کاميرا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق برتوکر انتارا کاميرا اورڠ ڤرتام دان کتيݢ.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "View range increase key"
|
||
msgstr "ککونچي منمبه جارق ڤندڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for increasing the viewing range.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق منمبه جارق ڤندڠ.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "View range decrease key"
|
||
msgstr "ککونچي مڠورڠ جارق ڤندڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for decreasing the viewing range.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
"ککونچي اونتوق مڠورڠکن جارق ڤندڠ.\n"
|
||
"ليهت http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "ݢرافيک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "In-Game"
|
||
msgstr "دالم ڤرماٴينن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "اساس"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "VBO"
|
||
msgstr "VBO"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable vertex buffer objects.\n"
|
||
"This should greatly improve graphics performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"ممبوليهکن اوبجيک ڤنيمبل بوچو.\n"
|
||
"اي ڤاتوت منيڠکتکن ڤريستاسي ݢرافيک دڠن باڽق."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "کابوت"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
|
||
msgstr "سام اد اندا هندق مڠکابوتکن ڤڠهوجوڠ کاوسن يڠ کليهتن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Leaves style"
|
||
msgstr "ݢاي داٴون"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Leaves style:\n"
|
||
"- Fancy: all faces visible\n"
|
||
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
|
||
"- Opaque: disable transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
"ݢاي داٴون:\n"
|
||
"- براݢم: سموا سيسي کليهتن\n"
|
||
"- ريڠکس: هاڽ سيسي لوار کليهتن⹁ جيک special_tiles يڠ دتنتوکن دݢوناکن\n"
|
||
"- لݢڤ: ملومڤوهکن لوت سينر"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Connect glass"
|
||
msgstr "سمبوڠ کاچ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Connects glass if supported by node."
|
||
msgstr "سمبوڠکن کاچ جيک دسوکوڠ اوليه نود."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Smooth lighting"
|
||
msgstr "ڤنچهاياٴن لمبوت"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
|
||
"Disable for speed or for different looks."
|
||
msgstr ""
|
||
"ممبوليهکن ڤنچهاياٴن لمبوت دڠن اوکلوسي سکيتر يڠ ريڠکس.\n"
|
||
"لومڤوهکنڽ اونتوق کلاجوان اتاو اونتوق کليهتن بربيذا."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "اون"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Clouds are a client side effect."
|
||
msgstr "اون ايت ايفيک ڤد ڤيهق کليئن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D clouds"
|
||
msgstr "اون 3D"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
|
||
msgstr "ݢونا ڤاڤرن اون 3D مڠݢنتيکن اون رات."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Node highlighting"
|
||
msgstr "تونجولن نود"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Method used to highlight selected object."
|
||
msgstr "قاعده يڠ دݢوناکن اونتوق منونجولکن اوبجيک دڤيليه."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Digging particles"
|
||
msgstr "ڤرتيکل کتيک مڠݢالي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Adds particles when digging a node."
|
||
msgstr "منمبه ڤرتيکل اڤابيلا مڠݢالي نود."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Filtering"
|
||
msgstr "ڤناڤيسن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mipmapping"
|
||
msgstr "ڤمتاٴن ميڤ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
|
||
"Gamma correct downscaling is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"ݢوناکن ڤمتاٴن ميڤ اونتوق مڽسوايکن تيکستور. بوليه منيڠکتکن\n"
|
||
"سديکيت ڤريستاسي⹁ تراوتاماڽ اڤابيلا مڠݢوناکن ڤيک تيکستور\n"
|
||
"برديفينيسي تيڠݢي. ڤڽسواي-تورون ݢام سچار تڤت تيدق دسوکوڠ."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Anisotropic filtering"
|
||
msgstr "ڤناڤيسن انيسوتروڤيک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
|
||
msgstr "ݢوناکن ڤناڤيسن انيسوتروڤيک اڤابيلا مليهت تيکستور دري سواتو سودوت."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Bilinear filtering"
|
||
msgstr "ڤناڤيسن بيلينيار"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
||
msgstr "ݢوناکن ڤناڤيسن بيلينيار اڤابيلا مڽسوايکن تيکستور."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Trilinear filtering"
|
||
msgstr "ڤناڤيسن تريلينيار"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||
msgstr "ݢوناکن ڤناڤيسن تريلينيار اڤابيلا مڽسوايکن تيکستور."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Clean transparent textures"
|
||
msgstr "برسيهکن تيکستور لوت سينر"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
|
||
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
|
||
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
|
||
"at texture load time."
|
||
msgstr ""
|
||
"تيکستور يڠ دتاڤيس بوليه سباتيکن نيلاي RGB دڠن جيرن يڠ لوت سينر سڤنوهڽ⹁\n"
|
||
"يڠ مان ڤڠاوڤتيموم PNG سريڠ ابايکن⹁ کادڠکال مڽببکن سيسي ݢلڤ اتاو تراڠ ڤد\n"
|
||
"تيکستور لوت سينر. ݢونا ڤناڤيسن اين اونتوق ممبرسيهکن تيکستور ترسبوت کتيک\n"
|
||
"اي سدڠ دمواتکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Minimum texture size"
|
||
msgstr "سايز تيکستور مينيموم"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
|
||
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
||
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
|
||
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
|
||
"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
|
||
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
|
||
"enabled.\n"
|
||
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
|
||
"texture autoscaling."
|
||
msgstr ""
|
||
"اڤابيلا مڠݢوناکن تاڤيسن بيلينيار\\تريلينيار\\انيسوتروڤيک⹁ تيکستور\n"
|
||
"ريسولوسي رنده بوليه جادي کابور⹁ جادي سسواي-ناٴيقکن مريک\n"
|
||
"سچارا أوتوماتيک دڠن سيسيڤن جيرن تردکت اونتوق ممليهارا ڤيکسل\n"
|
||
"کراس. تتڤن اين منتڤکن سايز تيکستور مينيما اونتوق تيکستور\n"
|
||
"ڤڽسواي-ناٴيقکن⁏ نيلاي لبيه تيڠݢي تمڤق لبيه تاجم⹁ تتاڤي ممرلوکن\n"
|
||
"ميموري يڠ لبيه باڽق. نيلاي کواسا 2 دشورکن. منتڤکن نيلاي اين لبيه\n"
|
||
"تيڠݢي دري 1 تيدق اکن منمڤقکن کسن يڠ ڽات ملاٴينکن تاڤيسن\n"
|
||
"بيلينيار\\تريلينيار\\انيسوتروڤيک دبوليهکن. اين جوݢ دݢوناکن سباݢاي\n"
|
||
"سايز تيکستور نود اساس اونتوق أوتوڤڽسواين تيکستور جاجرن دنيا."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "FSAA"
|
||
msgstr "FSAA"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
|
||
"when set to higher number than 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤيليهن ڤرچوباٴن⹁ موڠکين منمڤقکن رواڠ ڽات دانتارا\n"
|
||
"بلوک اڤابيلا دتتڤکن دڠن نومبور لبيه بسر درڤد 0."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Undersampling"
|
||
msgstr "ڤنسمڤلن ڤڠورڠن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
|
||
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
|
||
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
|
||
"image.\n"
|
||
"Higher values result in a less detailed image."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤنسمڤلن ڤڠورڠن سروڤ سڤرتي مڠݢوناکن ريسولوسي سکرين رنده⹁\n"
|
||
"تتاڤي اي هاڽ داڤليکاسيکن کڤد دنيا ڤرماٴينن سهاج⹁ تيدق مڠاوبه GUI.\n"
|
||
"اي بوليه منيڠکتکن ڤريستاسي دڠن مڠوربنکن ڤراينچين ايميج.\n"
|
||
"نيلاي لبيه تيڠݢي ممبواتکن ايميج يڠ کورڠ ڤراينچين."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
|
||
"video\n"
|
||
"cards.\n"
|
||
"This only works with the OpenGL video backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤمبايڠ ممبوليهکن کسن ۏيسوال مندالم دان بوليه منيڠکتکن\n"
|
||
"ڤريستاسي اونتوق سستڠه کد ۏيديو.\n"
|
||
"نامون اي هاڽ برفوڠسي دڠن ڤمبهاݢين بلاکڠ ۏيديو OpenGL."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Shader path"
|
||
msgstr "لالوان ڤمبايڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
|
||
"used."
|
||
msgstr ""
|
||
"لالوان کديريکتوري ڤمبايڠ. جيک تيادا لالوان دتعريفکن⹁ لوکاسي لالاي اکن "
|
||
"دݢوناکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Filmic tone mapping"
|
||
msgstr "ڤمتاٴن تونا سينماتيک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
|
||
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
|
||
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
|
||
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"ممبوليهکن ڤمتاٴن تونا سينماتيک 'Uncharted 2' (انچرتد ثو) اوليه Hable (هيبل)."
|
||
"\n"
|
||
"مڽلاکوکن لڠکوڠ تونا فيلم فوتوݢرافي دان چارا اي مڠاڠݢرکن ڤنمڤيلن ايميج جارق\n"
|
||
"ديناميک تيڠݢي. بيذا جلس ڤرتڠهن جولت دتيڠکتکن سديکيت⹁ تونجولن دان بايڠن\n"
|
||
"دممڤتکن سچارا برانسور."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Bumpmapping"
|
||
msgstr "ڤمتاٴن برتومڤوق"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
|
||
"texture pack\n"
|
||
"or need to be auto-generated.\n"
|
||
"Requires shaders to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"ممبوليهکن ڤمتاٴن برتومڤوق ڤد تيکستور. ڤتا نورمل ڤرلو دسدياکن\n"
|
||
"اوليه ڤيک تيکستور اتاو ڤرلو دجان سچارا أوتوماتيک.\n"
|
||
"ڤرلوکن ڤمبايڠ دبوليهکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Generate normalmaps"
|
||
msgstr "جان ڤتا نورمل"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
|
||
"Requires bumpmapping to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"ممبوليهکن ڤنجاناٴن ڤتا نورمل سچارا لايڠ (کسن چيتق تيمبول).\n"
|
||
"ڤرلوکن ڤمتاٴن برتومڤوق اونتوق دبوليهکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Normalmaps strength"
|
||
msgstr "ککواتن ڤتا نورمل"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Strength of generated normalmaps."
|
||
msgstr "ککواتن ڤتا نورمل يڠ دجان."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Normalmaps sampling"
|
||
msgstr "ڤرسمڤلن ڤتا نورمل"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Defines sampling step of texture.\n"
|
||
"A higher value results in smoother normal maps."
|
||
msgstr ""
|
||
"منتعريفکن تاهڤ ڤرسمڤلن تيکستور.\n"
|
||
"نيلاي لبيه تيڠݢي مڠحاصيلکن ڤتا نورمل لبيه لمبوت."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Parallax occlusion"
|
||
msgstr "اوکلوسي ڤارالکس"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
|
||
"Requires shaders to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"ممبوليهکن ڤمتاٴن اوکلوسي ڤارالکس.\n"
|
||
"ممرلوکن ڤمبايڠ اونتوق دبوليهکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Parallax occlusion mode"
|
||
msgstr "مود اوکلوسي ڤارالکس"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
|
||
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
|
||
msgstr ""
|
||
"0 = اوکلوسي ڤارالکس دڠن معلومت چرون (لبيه چڤت).\n"
|
||
"1 = ڤمتاٴن بنتوق موک بومي (لبيه لمبت⹁ لبيه تڤت)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Parallax occlusion iterations"
|
||
msgstr "للرن اوکلوسي ڤارالکس"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
|
||
msgstr "جومله للرن اوکلوسي ڤارالکس."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Parallax occlusion scale"
|
||
msgstr "سکال اوکلوسي ڤارالکس"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
|
||
msgstr "سکال کسلوروهن کسن اوکلوسي ڤارالکس."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Parallax occlusion bias"
|
||
msgstr "ڤڠاروه اوکلوسي ڤارالکس"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
|
||
msgstr "ڤڠاروه کسن اوکلوسي ڤارالکس ڤد کسلوروهنڽ⹁ کبياساٴنڽ سکال\\2."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Waving Nodes"
|
||
msgstr "نود برݢويڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Waving liquids"
|
||
msgstr "چچاٴير برݢلورا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
|
||
"Requires shaders to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتڤکن کڤد \"true\" اونتوق ممبوليهکن چچاٴير برݢلورا (ماچم اٴير).\n"
|
||
"ممرلوکن ڤمبايڠ اونتوق دبوليهکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Waving liquids wave height"
|
||
msgstr "کتيڠݢين اومبق چچاٴير برݢلورا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
|
||
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
|
||
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
|
||
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
|
||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"تيڠݢي مکسيموم ڤرموکاٴن چچاٴير برݢلورا.\n"
|
||
"4.0 = تيڠݢي ݢلورا اياله دوا نود.\n"
|
||
"0.0 = ݢلورا تيدق برݢرق لڠسوڠ.\n"
|
||
"نيلاي اصلڽ 1.0 (1/2 نود).\n"
|
||
"ممرلوکن تتڤن چچاٴير برݢلورا دبوليهکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Waving liquids wavelength"
|
||
msgstr "ڤنجڠ اومبق چچاٴير برݢلورا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Length of liquid waves.\n"
|
||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤنجڠ ݢلورا چچاٴير.\n"
|
||
"ممرلوکن تتڤن چچاٴير برݢلورا دبوليهکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Waving liquids wave speed"
|
||
msgstr "کلاجوان اومبق چچاٴير برݢلورا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
|
||
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
|
||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"سچڤت مان ݢلورا چچاٴير اکن برݢرق. نيلاي تيڠݢي = لبيه لاجو.\n"
|
||
"جيک نيلاي نيݢاتيف⹁ ݢلورا چچاٴير اکن برݢرق کبلاکڠ.\n"
|
||
"ممرلوکن تتڤن چچاٴير برݢلورا دبوليهکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Waving leaves"
|
||
msgstr "داٴون برݢويڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true to enable waving leaves.\n"
|
||
"Requires shaders to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتڤکن کڤد \"true\" اونتوق ممبوليهکن داٴون برݢويڠ.\n"
|
||
"ممرلوکن ڤمبايڠ اونتوق دبوليهکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Waving plants"
|
||
msgstr "تومبوهن برݢويڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true to enable waving plants.\n"
|
||
"Requires shaders to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتڤکن کڤد \"true\" اونتوق ممبوليهکن تومبوهن برݢويڠ.\n"
|
||
"ممرلوکن ڤمبايڠ اونتوق دبوليهکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "تتڤن مندالم"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Arm inertia"
|
||
msgstr "اينرسيا لڠن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
|
||
"the arm when the camera moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"اينرسيا لڠن⹁ ممبريکن ڤرݢرقن لڠن يڠ\n"
|
||
"لبيه رياليستيک اڤابيلا کاميرا دݢرقکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum FPS"
|
||
msgstr "FPS مکسيما"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
|
||
"to not waste CPU power for no benefit."
|
||
msgstr ""
|
||
"جيک بيڠکاي ڤر ساٴت (FPS) اکن ناٴيق لبيه تيڠݢي درڤد نيلاي اين⹁\n"
|
||
"حدکن اي دڠن تيدورکنڽ سوڤايا تيدق بازيرکن کواسا CPU دڠن سيا٢."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "FPS in pause menu"
|
||
msgstr "FPS دمينو جيدا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum FPS when game is paused."
|
||
msgstr "بيڠکاي ڤر ساٴت (FPS) مکسيما اڤابيلا ڤرماٴينن دجيداکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Pause on lost window focus"
|
||
msgstr "جيدا کتيک هيلڠ فوکوس تتيڠکڤ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
|
||
"formspec is\n"
|
||
"open."
|
||
msgstr ""
|
||
"بوک مينو جيدا اڤابيلا فوکوس تتيڠکڤ هيلڠ.\n"
|
||
"تيدق جيدا جيک فورمسڤيک دبوک."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Viewing range"
|
||
msgstr "جارق ڤندڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "View distance in nodes."
|
||
msgstr "جارق ڤندڠ دالم اونيت نود."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Near plane"
|
||
msgstr "دکت ساته"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
|
||
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
|
||
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
|
||
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
|
||
msgstr ""
|
||
"جارق کاميرا 'برهمڤيرن ساته کتيڤن' دالم نيلاي نود⹁ انتارا 0 دان 0.5.\n"
|
||
"هاڽ برکسن دڤلاتفورم GLES. کباڽقن ڤڠݢونا تيدق ڤرلو مڠاوبه نيلاي اين.\n"
|
||
"مناٴيقکن نيلاي بوليه کورڠکن ارتيفک ڤد GPU يڠ لبيه لمه.\n"
|
||
"0.1 = اصل⹁ 0.25 = نيلاي باݢوس اونتوق تابليت يڠ لبيه لمه."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Screen width"
|
||
msgstr "ليبر سکرين"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Width component of the initial window size."
|
||
msgstr "کومڤونن ليبر سايز تتيڠکڤ اول."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Screen height"
|
||
msgstr "تيڠݢي سکرين"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Height component of the initial window size."
|
||
msgstr "کومڤونن تيڠݢي سايز تتيڠکڤ اول."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Autosave screen size"
|
||
msgstr "أوتوسيمڤن سايز سکرين"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Save window size automatically when modified."
|
||
msgstr "سيمڤن سايز تتيڠکڤ سچارا أوتوماتيک کتيک داوبه."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "سکرين ڤنوه"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fullscreen mode."
|
||
msgstr "مود سکرين ڤنوه."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Full screen BPP"
|
||
msgstr "BPP سکرين ڤنوه"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
|
||
msgstr "بيت ڤر ڤيکسيل (اتاو کدالمن ورنا) دالم مود سکرين ڤنوه."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "VSync"
|
||
msgstr "VSync"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Vertical screen synchronization."
|
||
msgstr "ڤڽݢرقن منݢق سکرين."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Field of view"
|
||
msgstr "ميدن ڤندڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Field of view in degrees."
|
||
msgstr "ميدن ڤندڠ دالم درجه سودوت."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Light curve gamma"
|
||
msgstr "ݢام لڠکوڠ چهاي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
|
||
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
|
||
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
|
||
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
|
||
"light, it has very little effect on natural night light."
|
||
msgstr ""
|
||
"اوبه لڠکوڠ چهاي دڠن مڠناکن 'ڤمبتولن ݢام'.\n"
|
||
"نيلاي تيڠݢي بواتکن اساس چهاي تڠه دان رنده لبيه تراڠ.\n"
|
||
"نيلاي '1.0' اکن بيارکن لڠکوڠ چهاي اصل تيدق براوبه.\n"
|
||
"تتڤن اين هاڽ ممبري کسن مندالم ڤد چهاي ماتاهاري\n"
|
||
"دان چهاي بواتن⹁ کسنڽ ڤد چهاي مالم امت رنده."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Light curve low gradient"
|
||
msgstr "کچرونن رنده لڠکوڠ چهاي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
|
||
"Controls the contrast of the lowest light levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"کچرونن لڠکوڠ چهاي ڤد تاهڤ چهاي مينيموم.\n"
|
||
"مڠاول بيذا جلس تاهڤ چهاي ترنده."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Light curve high gradient"
|
||
msgstr "کچرونن تيڠݢي لڠکوڠ چهاي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
|
||
"Controls the contrast of the highest light levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"کچرونن لڠکوڠ چهاي ڤد تاهڤ چهاي مکسيموم.\n"
|
||
"مڠاول بيذا جلس تاهڤ چهاي ترتيڠݢي."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Light curve boost"
|
||
msgstr "تولقن لڠکوڠ چهاي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Strength of light curve boost.\n"
|
||
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
|
||
"curve that is boosted in brightness."
|
||
msgstr ""
|
||
"ککواتن تولقن چهاي.\n"
|
||
"تيݢ ڤاراميتر 'تولقن' منتعريفکن جولت لڠکوڠ\n"
|
||
"چهاي يڠ دتولق دالم ڤنچهاياٴن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Light curve boost center"
|
||
msgstr "تيتيق تڠه تولقن لڠکوڠ چهاي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Center of light curve boost range.\n"
|
||
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤرتڠهن جولت تولقن لڠکوڠ چهاي.\n"
|
||
"دمان 0.0 اياله ارس چهاي مينيموم⹁ 1.0 اياله مکسيموم."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Light curve boost spread"
|
||
msgstr "سيبرن تولقن لڠکوڠ چهاي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Spread of light curve boost range.\n"
|
||
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
|
||
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيبر جولت تولقن لڠکوڠ چهاي.\n"
|
||
"مڠاول ليبر جولت اونتوق دتولق.\n"
|
||
"سيسيهن ڤياواي Gauss (ݢاٴوس) تولقن لڠکوڠ چهاي."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Texture path"
|
||
msgstr "لالوان تيکستور"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
|
||
msgstr "لالوان کديريکتوري تيکستور. سموا تيکستور دچاري دري سيني داهولو."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Video driver"
|
||
msgstr "ڤماچو ۏيديو"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
|
||
"A restart is required after changing this.\n"
|
||
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
|
||
"otherwise.\n"
|
||
"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
|
||
"shader support currently."
|
||
msgstr ""
|
||
"ترجمهن بهاݢين بلاکڠ اونتوق Irrlicht.\n"
|
||
"اندا ڤرلو ممولاکن سمولا سلڤس مڠاوبه تتڤن اين.\n"
|
||
"نوت: دAndroid⹁ ککلکن دڠن OGLES1 جيک تيدق ڤستي! اڤليکاسي موڠکين تيدق\n"
|
||
"بوليه دمولاکن جيک مڠݢوناکن تتڤن لاٴين. دڤلاتفورم لاٴين⹁ OpenGL دشورکن⹁\n"
|
||
"دان اي اياله ساتو-ساتوڽ ڤماچو يڠ ممڤوڽاٴي سوکوڠن ڤمبايڠ کتيک اين."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cloud radius"
|
||
msgstr "ججاري اون"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
|
||
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
|
||
"corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"ججاري کلواسن اون دڽاتاکن دالم جومله 64 نود ڤيتق اون.\n"
|
||
"نيلاي لبيه دري 26 اکن مولا مڠهاسيلکن ڤموتوڠن تاجم دسودوت کاوسن اون."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "View bobbing factor"
|
||
msgstr "فکتور اڤوڠن ڤندڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
|
||
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤندارب اونتوق ڤڠاڤوڠن ڤندڠن.\n"
|
||
"چونتوهڽ: 0 اونتوق تيادا اڤوڠن⁏ 1.0 اونتوق بياسا⁏ 2.0 اونتوق دوا کالي ݢندا."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fall bobbing factor"
|
||
msgstr "فکتور اڤوڠن کجاتوهن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Multiplier for fall bobbing.\n"
|
||
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤندارب اونتوق اڤوڠن تيمبول تڠݢلم.\n"
|
||
"چونتوهڽ: 0 اونتوق تيادا اڤوڠن⁏ 1.0 اونتوق بياسا⁏ 2.0 اونتوق دوا کالي ݢندا."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D mode"
|
||
msgstr "مود 3D"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"3D support.\n"
|
||
"Currently supported:\n"
|
||
"- none: no 3d output.\n"
|
||
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
|
||
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
|
||
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
||
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
||
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
|
||
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
|
||
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"سوکوڠن 3D.\n"
|
||
"يڠ دسوکوڠ ڤد ماس اين:\n"
|
||
"- تيادا: تيادا اٴوتڤوت 3D.\n"
|
||
"- اناݢليف: 3D ورنا بيرو\\موره.\n"
|
||
"- سلڠ-سلي: ݢاريس ݢنڤ\\ݢنجيل برداسرکن سوکوڠن سکرين ڤولاريساسي.\n"
|
||
"- اتس-باوه: ڤيسه سکرين اتس\\باوه.\n"
|
||
"- کيري-کانن: ڤيسه سکرين کيري\\کانن.\n"
|
||
"- سيلڠ ليهت: 3D مات برسيلڠ\n"
|
||
"- سيلق هلامن: 3D براساسکن ڤنيمبل کواد.\n"
|
||
"امبيل ڤرهاتين بهاوا مود سلڠ-سلي ممرلوکن ڤمبايڠ."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D mode parallax strength"
|
||
msgstr "ککواتن ڤارالکس مود 3D"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Strength of 3D mode parallax."
|
||
msgstr "ککواتن ڤارالکس مود 3D."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Console height"
|
||
msgstr "کتيڠݢين کونسول"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
|
||
msgstr ""
|
||
"نيلاي کتيڠݢين کونسول سيمبڠ دالم ڤرماٴينن⹁ انتارا 0.1 (10%) دان 1.0 (100%)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Console color"
|
||
msgstr "ورنا کونسول"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
|
||
msgstr "ورنا لاتر بلاکڠ کونسول سيمبڠ دالم ڤرماٴينن (R,G,B)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Console alpha"
|
||
msgstr "نيلاي الڤا کونسول"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||
msgstr ""
|
||
"نيلاي الفا لاتر بلاکڠ کونسول سيمبڠ دالم ڤرماٴينن (کلݢڤن⹁ انتارا 0 دان 255)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
|
||
msgstr "کلݢڤن لاتر بلاکڠ سکرين-ڤنوه فورمسڤيک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
|
||
msgstr "کلݢڤن لاتر بلاکڠ سکرين-ڤنوه فورمسڤيک (انتارا 0 دان 255)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
|
||
msgstr "ورنا لاتر بلاکڠ سکرين-ڤنوه فورمسڤيک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
|
||
msgstr "ورنا لاتر بلاکڠ سکرين-ڤنوه فورمسڤيک (R,G,B)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec Default Background Opacity"
|
||
msgstr "کلݢڤن لاتر بلاکڠ لالاي فورمسڤيک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
|
||
msgstr "کلݢڤن اصل لاتر بلاکڠ فورمسڤيک (انتارا 0 دان 255)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec Default Background Color"
|
||
msgstr "ورنا لاتر بلاکڠ لالاي فورمسڤيک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
|
||
msgstr "ورنا لاتر بلاکڠ اصل فورمسڤيک (R,G,B)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Selection box color"
|
||
msgstr "ورنا کوتق ڤميليهن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
|
||
msgstr "ورنا سمڤادن کوتق ڤميليهن (R,G,B)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Selection box width"
|
||
msgstr "ليبر کوتق ڤميليهن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
||
msgstr "ليبر ݢاريسن کوتق ڤميليهن سکليليڠ نود."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Crosshair color"
|
||
msgstr "ورنا ررمبوت سيلڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
|
||
msgstr "ورنا باݢي کورسور ررمبوت سيلڠ (R,G,B)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Crosshair alpha"
|
||
msgstr "نيلاي الفا ررمبوت سيلڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||
msgstr "نيلاي الفا ررمبوت سيلڠ (کلݢڤن⹁ انتارا 0 دان 255)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Recent Chat Messages"
|
||
msgstr "ميسيج سيمبڠ ترکيني"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
|
||
msgstr "جومله مکسيموم ميسيج سيمبڠ تربارو اونتوق دتونجوقکن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Desynchronize block animation"
|
||
msgstr "مڽهسݢرقکن انيماسي بلوک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
|
||
msgstr "سام اد انيماسي تيکستور نود ڤرلو دڽهسݢرقکن ڤد ستياڤ بلوک ڤتا."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum hotbar width"
|
||
msgstr "ليبر هوتبر مکسيما"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
|
||
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤرکادرن مکسيما اونتوق تتيڠکڤ سماس يڠ دݢوناکن اونتوق هوتبر.\n"
|
||
"برݢونا جيک اد سسواتو يڠ اکن دڤاڤرکن دسبله کانن اتاو کيري هوتبر."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "HUD scale factor"
|
||
msgstr "فکتور سکالا ڤاڤر ڤندو (HUD)"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
|
||
msgstr "مڠاوبه سايز ايليمن ڤالڠ ڤاڤر ڤندو (hudbar)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mesh cache"
|
||
msgstr "کيش ججاريڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
|
||
msgstr "ممبوليهکن ڤڠاݢريݢتن ججاريڠ يڠ دڤوتر دڤکسي Y ايايت (facedir)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
||
msgstr "لڠه ماس ڤنجاناٴن ججاريڠ بلوک ڤتا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
|
||
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
|
||
msgstr ""
|
||
"لڠه ماس دانتارا کمسکيني ججاريڠ دکت کليئن دالم اونيت ميليساٴت (ms). مناٴيقکن "
|
||
"نيلاي\n"
|
||
"اين اکن مڠورڠکن کادر کمسکيني ججاريڠ⹁ لالو مڠورڠکن کترن دکت کليئن يڠ لبيه "
|
||
"ڤرلاهن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
||
msgstr "ساٴيز کيش بلوکڤتا اونتوق ڤنجان ججاريڠ بلوکڤتا دالم اونيت ميݢاباٴيت (MB)"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
|
||
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
|
||
"thread, thus reducing jitter."
|
||
msgstr ""
|
||
"ساٴيز کيش بلوکڤتا اونتوق ڤنجان ججاريڠ. مناٴيقکن نيلاي اين\n"
|
||
"اکن منيڠکتکن جومله % هيت کيش⹁ مڠورڠکن داتا يڠ ڤرلو دسالين\n"
|
||
"درڤد جالور اوتام⹁ لالو مڠورڠکن کترن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Minimap"
|
||
msgstr "ڤتا ميني"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enables minimap."
|
||
msgstr "ممبوليهکن ڤتا ميني."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Round minimap"
|
||
msgstr "ڤتا ميني بولت"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
|
||
msgstr "بنتوق ڤتا ميني. دبوليهکن = بولت⹁ دلومڤوهکن = ڤيتق."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Minimap scan height"
|
||
msgstr "کتيڠݢين ايمبسن ڤتا ميني"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"True = 256\n"
|
||
"False = 128\n"
|
||
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
|
||
msgstr ""
|
||
"True = 256\n"
|
||
"False = 128\n"
|
||
"بوليه دݢوناکن اونتوق ملنچرکن ڤتا ميني ڤد ميسين يڠ ڤرلاهن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Colored fog"
|
||
msgstr "کابوت برورنا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
|
||
msgstr ""
|
||
"بواتکن ورنا کابوت دان لاڠيت برݢنتوڠ کڤد وقتو (فجر\\ماتاهاري) دان اره ڤندڠ."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ambient occlusion gamma"
|
||
msgstr "ݢام اوکلوسي سکيتر"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
|
||
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
|
||
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
|
||
"set to the nearest valid value."
|
||
msgstr ""
|
||
"ککواتن (کݢلڤن) ڤمبايڠ نود اوکلوسي-سکيتر.\n"
|
||
"لبيه رنده لبيه ݢلڤ⹁ لبيه تيڠݢي لبيه تراڠ. نيلاي يڠ صح\n"
|
||
"اونتوق تتڤن اين هاڽله دري 0.25 هيڠݢ 4.0. جيک نيلاي\n"
|
||
"دلوار جولت⹁ اي اکن دتتڤکن کڤد نيلاي صح يڠ تردکت."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Inventory items animations"
|
||
msgstr "انيماسي ايتم اينۏينتوري"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enables animation of inventory items."
|
||
msgstr "ممبوليهکن انيماسي ايتم دالم اينۏينتوري."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fog start"
|
||
msgstr "مولا کابوت"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
||
msgstr "بهاݢين درڤد جارق بوليه ليهت دمان کابوت مولا دجان"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Opaque liquids"
|
||
msgstr "چچاٴير لݢڤ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Makes all liquids opaque"
|
||
msgstr "بواتکن سموا چچاٴير منجادي لݢڤ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "World-aligned textures mode"
|
||
msgstr "مود تيکستور جاجرن دنيا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
|
||
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
|
||
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
|
||
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
|
||
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
|
||
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"تيکستور ڤد نود بوليه دجاجرکن سام اد کڤد نود اتاو دنيا.\n"
|
||
"مود ڤرتام لبيه سسواي اونتوق بندا ماچم ميسين⹁ ڤرابوت⹁ دان لاٴين٢⹁ ماناکال\n"
|
||
"مود کدوا ممبواتکن تڠݢ دان بلوک ميکرو لبيه سسواي دڠن ڤرسکيترنڽ.\n"
|
||
"نامون بݢيتو⹁ کران اين چيري بارو⹁ ماک اي موڠکين تيدق دݢوناکن دڤلاين لام⹁\n"
|
||
"ڤيليهن اين ممبوليهکن ڤمقساٴن اي اونتوق جنيس نود ترتنتو. امبيل ڤرهاتين\n"
|
||
"بهاوا اياڽ داڠݢڤ دالم اوجيکاجي دان موڠکين تيدق برفوڠسي دڠن بتول."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Autoscaling mode"
|
||
msgstr "مود سکال أوتوماتيک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
|
||
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
|
||
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
|
||
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
|
||
"See also texture_min_size.\n"
|
||
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
|
||
msgstr ""
|
||
"تيکستور جاجرن دنيا بوليه دسسوايکن اونتوق منجڠکاو ببراڤ نود.\n"
|
||
"نامون بݢيتو⹁ ڤلاين موڠکين تيدق داڤت مڠهنتر سکال يڠ اندا\n"
|
||
"ايڠينکن⹁ تراوتاماڽ جيک اندا ݢوناکن ڤيک تيکستور يڠ دريک سچارا\n"
|
||
"خصوص⁏ دڠن ڤيليهن اين⹁ کليئن اکن چوبا اونتوق مننتوکن سکال سچارا\n"
|
||
"أوتوماتيک برداسرکن سايز تيکستور. جوݢ ليهت texture_min_size.\n"
|
||
"امرن: ڤيليهن اين دالم اوجيکاجي!"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Show entity selection boxes"
|
||
msgstr "تونجوقکن کوتق ڤميليهن اينتيتي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "مينو"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Clouds in menu"
|
||
msgstr "اون دالم مينو"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
|
||
msgstr "ݢوناکن انيماسي اون سباݢاي لاتر بلاکڠ مينو اوتام."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "GUI scaling"
|
||
msgstr "سکال GUI"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Scale GUI by a user specified value.\n"
|
||
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
|
||
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
|
||
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
|
||
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
"مڽسوايکن GUI دڠن نيلاي دتنتوکن اوليه ڤڠݢونا.\n"
|
||
"ݢوناکن ڤناڤيس انتيألياس جيرن تردکت اونتوق مڽسوايکن GUI.\n"
|
||
"اين ممبوليهکن سيسي تاجم دلمبوتکن⹁ دان سباتيکن ڤيکسل اڤابيلا\n"
|
||
"مڽسوايتورونکن⹁ نامون اي اکن مڠابورکن سستڠه ڤيکسل دسيسي\n"
|
||
"اڤابيلا ايميج دسسوايکن دڠن سايز بوکن اينتيݢر."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "GUI scaling filter"
|
||
msgstr "ڤناڤيس سکال GUI"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
|
||
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
|
||
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
|
||
msgstr ""
|
||
"اڤابيلا ڤناڤيس سکال GUI ايايتgui_scaling_filter دتتڤکن کڤد \"true\"⹁ سموا\n"
|
||
"ايميج GUI ڤرلو دتاڤيس دالم ڤرايسين⹁ تتاڤي سستڠه ايميج دجان سچارا تروس\n"
|
||
"کڤرکاکسن (چونتوهڽ⹁ ڤنرجمهن-ک-تيکستور اونتوق نود دالم اينۏينتوري)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "GUI scaling filter txr2img"
|
||
msgstr "ڤناڤيس سکال GUI جنيس txr2img"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
|
||
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
|
||
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
|
||
"properly support downloading textures back from hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"اڤابيلا gui_scaling_filter_txr2img دتتڤکن کڤد \"true\"⹁ سالين سمولا کسموا\n"
|
||
"ايميج ترسبوت دري ڤرکاکسن کڤرايسين اونتوق دسسوايکن. سکيراڽ دتتڤکن کڤد\n"
|
||
"\"false\"⹁ برباليق کڤد قاعده ڤڽسواين يڠ لام⹁ اونتوق ڤماچو ۏيديو يڠ تيدق "
|
||
"ممڤو\n"
|
||
"مڽوکوڠ دڠن سمڤورنا فوڠسي موات تورون سمولا تيکستور درڤد ڤرکاکسن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Tooltip delay"
|
||
msgstr "لڠه تيڤ التن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
|
||
msgstr "جومله لڠه اونتوق منونجوقکن تيڤ التن⹁ دڽاتاکن دالم ميليساٴت."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Append item name"
|
||
msgstr "تمبه نام ايتم"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Append item name to tooltip."
|
||
msgstr "تمبه نام ايتم کتيڤ التن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "FreeType fonts"
|
||
msgstr "فون FreeType"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
||
"in.\n"
|
||
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"منتڤکن سام اد فون FreeType دݢوناکن⹁ ممرلوکن سوکوڠن Freetype\n"
|
||
"دکومڤيل برسام. جيک دلومڤوهکن⹁ فون ڤتا بيت دان ۏيکتور XML اکن دݢوناکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Font bold by default"
|
||
msgstr "فون تبل سچارا لالايڽ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Font italic by default"
|
||
msgstr "فون ايتاليک سچارا لالايڽ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Font shadow"
|
||
msgstr "بايڠ فون"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
|
||
"drawn."
|
||
msgstr ""
|
||
"اوفسيت بايڠ فون لالاي (دالم اونيت ڤيکسل). جيک 0⹁ ماک بايڠ تيدق اکن دلوکيس."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Font shadow alpha"
|
||
msgstr "نيلاي الفا بايڠ فون"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
|
||
msgstr "کلݢڤن (الفا) بايڠ بلاکڠ فون لالاي⹁ نيلاي انتارا 0 دان 225."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "سايز فون"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
|
||
msgstr "سايز فون باݢي فون لالاي دالم اونيت تيتيق (pt)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Regular font path"
|
||
msgstr "لالوان فون بياسا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Path to the default font.\n"
|
||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"لالوان فون لالاي.\n"
|
||
"جيک تتڤن “freetype” دبوليهکن: اي مستيله فون TrueType.\n"
|
||
"جيک تتڤن “freetype” دلومڤوهکن: اي مستيله فون ڤتا بيت اتاو ۏيکتور XML.\n"
|
||
"فون برباليق اکن دݢوناکن سکيراڽ فون اين تيدق داڤت دمواتکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Bold font path"
|
||
msgstr "لالوان فون تبل"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Italic font path"
|
||
msgstr "لالوان فون ايتاليک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Bold and italic font path"
|
||
msgstr "لالوان فون تبل دان ايتاليک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Monospace font size"
|
||
msgstr "سايز فون monospace"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||
msgstr "سايز فون باݢي فون monospace دالم اونيت تيتيق (pt)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Monospace font path"
|
||
msgstr "لالوان فون monospace"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Path to the monospace font.\n"
|
||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"لالوان فون monospace.\n"
|
||
"جيک تتڤن “freetype” دبوليهکن: اي مستيله فون TrueType.\n"
|
||
"جيک تتڤن “freetype” دلومڤوهکن: اي مستيله فون ڤتا بيت اتاو ۏيکتور XML.\n"
|
||
"فون اين دݢوناکن اونتوق عنصور سڤرتي کونسول دان سکرين ڤمبوکه."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Bold monospace font path"
|
||
msgstr "لالوان فون monospace تبل"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Italic monospace font path"
|
||
msgstr "لالوان فون monospace ايتاليک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Bold and italic monospace font path"
|
||
msgstr "لالوان فون monospace تبل دان ايتاليک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fallback font size"
|
||
msgstr "سايز فون برباليق"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
|
||
msgstr "سايز فون باݢي فون برباليق دالم اونيت تيتيق (pt)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fallback font shadow"
|
||
msgstr "بايڠ فون برباليق"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
|
||
"be drawn."
|
||
msgstr ""
|
||
"اوفسيت بايڠ فون برباليق (دالم اونيت ڤيکسل). جيک 0⹁ ماک بايڠ تيدق اکن دلوکيس."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fallback font shadow alpha"
|
||
msgstr "نيلاي الفا بايڠ فون برباليق"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
|
||
msgstr "کلݢڤن (الفا) بايڠ بلاکڠ فون برباليق⹁ نيلاي انتارا 0 دان 225."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fallback font path"
|
||
msgstr "لالوان فون برباليق"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Path of the fallback font.\n"
|
||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
|
||
"unavailable."
|
||
msgstr ""
|
||
"لالوان فون برباليق.\n"
|
||
"جيک تتڤن “freetype” دبوليهکن: اي مستيله فون TrueType.\n"
|
||
"جيک تتڤن “freetype” دلومڤوهکن: اي مستيله فون ڤتا بيت اتاو ۏيکتور XML.\n"
|
||
"فون اين اکن دݢوناکن باݢي سستڠه بهاس اتاو جيک فون لالاي تيدق ترسديا."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chat font size"
|
||
msgstr "سايز فون سيمبڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
|
||
"Value 0 will use the default font size."
|
||
msgstr ""
|
||
"سايز فون توليسن سيمبڠ بارو٢ اين دان ڤروم دالم اونيت تيتيق (pt).\n"
|
||
"نيلاي 0 اکن مڠݢوناکن سايز فون لالاي."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Screenshot folder"
|
||
msgstr "فولدر تڠکڤ لاير"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
|
||
"The folder will be created if it doesn't already exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"لالوان اونتوق سيمڤن تڠکڤن لاير. وليه جادي لالوان مطلق اتاو ريلاتيف.\n"
|
||
"فولدر اکن دچيڤتا سکيراڽ اي بلوم وجود."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Screenshot format"
|
||
msgstr "فورمت تڠکڤ لاير"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Format of screenshots."
|
||
msgstr "فورمت يڠ دݢوناکن اونتوق تڠکڤ لاير."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Screenshot quality"
|
||
msgstr "کواليتي تڠکڤ لاير"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
|
||
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
|
||
"Use 0 for default quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"کواليتي تڠکڤ لاير. هاڽ دݢوناکن اونتوق فورمت JPEG.\n"
|
||
"1 مقصودڽ ڤاليڠ تروق⁏ 100 مقصودڽ ڤاليڠ باݢوس.\n"
|
||
"ݢوناکن 0 اونتوق کواليتي لالاي."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr "DPI"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
|
||
"screens."
|
||
msgstr ""
|
||
"لارسکن کونفيݢوراسي DPI کسکرين اندا (بوکن X11/Android سهاج) چونتوه اونتوق "
|
||
"سکرين 4K."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable console window"
|
||
msgstr "ممبوليهکن تتيڠکڤ کونسول"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
|
||
"background.\n"
|
||
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيستم Windows سهاج: مولاکن Minetest دڠن تتيڠکڤ ݢاريس ڤرينة دکت لاتر بلاکڠ.\n"
|
||
"مڠندوڠي معلومت يڠ سام سڤرتي فاٴيل debug.txt (نام لالاي)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "بوڽي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the sound system.\n"
|
||
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
|
||
"sound controls will be non-functional.\n"
|
||
"Changing this setting requires a restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"ممبوليهکن سيستم بوڽي.\n"
|
||
"جک دلومڤوهکن⹁ اي اکن ملومڤوهکن کسموا بوڽي دسموا تمڤت\n"
|
||
"دان کاولن بوڽي دالم ڤرماٴينن تيدق اکن برفوڠسي.\n"
|
||
"ڤڠوبهن تتڤن اين ممرلوکن ڤرمولاٴن سمولا."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "کقواتن بوڽي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Volume of all sounds.\n"
|
||
"Requires the sound system to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"کقواتن سموا بوڽي.\n"
|
||
"ممرلوکن سيستم بوڽي دبوليهکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mute sound"
|
||
msgstr "بيسوکن بوڽي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
|
||
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
|
||
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
|
||
"pause menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"سام اد ايڠين ممبيسوکن بوڽي. اندا بوليه مڽهبيسو ڤد بيلا٢\n"
|
||
"ماس⹁ ملاٴينکن سيستم بوڽي دلومڤوهکن (enable_sound=false).\n"
|
||
"دالم ڤرماٴينن⹁ اندا بوليه منوݢول کأداٴن بيسو مڠݢوناکن ککونچي\n"
|
||
"بيسو اتاو مڠݢوناکن مينو جيدا."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "کليئن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "رڠکاين"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "علامت ڤلاين"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Address to connect to.\n"
|
||
"Leave this blank to start a local server.\n"
|
||
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"علامت اونتوق مڽمبوڠ.\n"
|
||
"بيار کوسوڠ اونتوق ممولاکن ڤلاين ڤرماٴينن تمڤتن.\n"
|
||
"امبيل ڤرهاتيان بهاوا ميدن علامت دالم مينو اوتام مڠاتسي تتڤن اين."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Remote port"
|
||
msgstr "ڤورت جارق جاٴوه"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Port to connect to (UDP).\n"
|
||
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤورت اونتوق مڽمبوڠ (UDP).\n"
|
||
"امبيل ڤرهاتيان بهاوا ميدن ڤورت دالم مينو اوتام مڠاتسي تتڤن اين."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Prometheus listener address"
|
||
msgstr "علامت ڤندڠر Prometheus"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Prometheus listener address.\n"
|
||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
"علامت ڤندڠر Prometheus.\n"
|
||
"جک minetest دکومڤيل دڠن تتڤن ENABLE_PROMETHEUS دبوليهکن,\n"
|
||
"ممبوليهکن ڤندڠر ميتريک اونتوق Prometheus ڤد علامت برکناٴن.\n"
|
||
"ميتريک بوليه دأمبيل د http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Saving map received from server"
|
||
msgstr "سيمڤن ڤتا دتريما دري ڤلاين ڤرماٴينن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||
msgstr "سيمڤن ڤتا يڠ دتريما اوليه کليئن دالم چکرا."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Connect to external media server"
|
||
msgstr "سمبوڠ کڤلاين ميديا لوارن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
|
||
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
|
||
"textures)\n"
|
||
"when connecting to the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"ممبوليهکن ڤڠݢوناٴن ڤلاين ميديا جارق جاٴوه (جک دبريکن اوليه ڤلاين).\n"
|
||
"ڤلاين جارق جاٴوه مناورکن چارا لبيه چڤت اونتوق موات تورون ميديا (چونتوه "
|
||
"تيکستور)\n"
|
||
"اڤابيلا مڽمبوڠ کڤلاين ڤرماٴينن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Client modding"
|
||
msgstr "مودس کليئن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable Lua modding support on client.\n"
|
||
"This support is experimental and API can change."
|
||
msgstr ""
|
||
"ممبوليهکن سوکوڠن ڤمبواتن مودس Lua دکت کليئن.\n"
|
||
"سوکوڠن اين دالم اوجيکاجي دان API بوليه براوبه."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Serverlist URL"
|
||
msgstr "URL سناراي ڤلاين"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
|
||
msgstr "URL کڤد سناراي ڤلاين يڠ دڤاڤرکن دالم تب ڤرماٴينن راماي."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Serverlist file"
|
||
msgstr "فاٴيل سناراي ڤلاين"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
|
||
"the\n"
|
||
"Multiplayer Tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"فاٴيل دالم لالوان client/serverlist/ يڠ مڠندوڠي سناراي\n"
|
||
"ڤلاين کݢمرن يڠ دڤاڤرکن دالم تب ڤماٴين راماي."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum size of the out chat queue"
|
||
msgstr "ساٴيز مکسيموم باريس ݢيلير کلوار سيمبڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size of the out chat queue.\n"
|
||
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
"ساٴيز مکسيموم باريس ݢيلير کلوار سيمبڠ.\n"
|
||
"0 اونتوق لومڤوهکن باريس ݢيلير دان -1 اونتوق بواتکن ساٴيز باريس ݢيلير تيادا "
|
||
"حد."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable register confirmation"
|
||
msgstr "بوليهکن ڤڠصحن ڤندفترن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
|
||
"If disabled, new account will be registered automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"ممبوليهکن ڤڠصحن ڤندفترن اڤابيلا مڽمبوڠ کڤد ڤلاين.\n"
|
||
"جک دلومڤوهکن⹁ اکاٴون بارو اکن ددفترکن سچارا اٴوتوماتيک."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapblock unload timeout"
|
||
msgstr "حد ماس ڽهموات بلوک ڤتا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
|
||
msgstr "حد ماس اونتوق کليئن ممبواڠ ڤتا يڠ تيدق دݢوناکن دري ميموري."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapblock limit"
|
||
msgstr "حد بلوک ڤتا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
|
||
"Set to -1 for unlimited amount."
|
||
msgstr ""
|
||
"جومله بلوک ڤتا مکسيموم يڠ کليئن بوليه سيمڤن دالم ميموري.\n"
|
||
"تتڤکن کڤد -1 اونتوق جومله تنڤ حد."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Show debug info"
|
||
msgstr "تونجوقکن معلومت ڽهڤڤيجت"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتڤکن سام اد هندق منونجوقکن معلومت ڽهڤڤيجت (کسنڽ سام سڤرتي منکن بوتڠ F5)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Server / Singleplayer"
|
||
msgstr "ڤلاين ڤرماٴينن \\ ڤماٴين ڤرسأورڠن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Server name"
|
||
msgstr "نام ڤلاين ڤرماٴينن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
|
||
msgstr ""
|
||
"نام ڤلاين ڤرماٴينن⹁ اونتوق دڤاڤرکن اڤابيلا ڤماٴين ماسوق دان جوݢ دالم سناراي "
|
||
"ڤلاين."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Server description"
|
||
msgstr "ڤريهل ڤلاين ڤرماٴينن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
|
||
"serverlist."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤريهل ڤلاين ڤرماٴينن⹁ اونتوق دڤاڤرکن اڤابيلا ڤماٴين ماسوق دان جوݢ دالم "
|
||
"سناراٴي ڤلاين."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||
msgstr "نام دوماٴين ڤلاين ڤرماٴينن⹁ اونتوق دڤاڤرکن دالم سناراي ڤلاين ڤرماٴينن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr "URL ڤلاين"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
|
||
msgstr "لامن اوتام ڤلاين ڤرماٴينن⹁ اونتوق دڤاڤرکن دالم سناراي ڤلاين ڤرماٴينن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Announce server"
|
||
msgstr "عمومکن ڤلاين"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Automatically report to the serverlist."
|
||
msgstr "ملاڤورکن کڤد سناراي ڤلاين سچارا اٴوتوماتيک."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Announce to this serverlist."
|
||
msgstr "عمومکن کسناراي ڤلاين اين."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Strip color codes"
|
||
msgstr "بواڠ کود ورنا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
|
||
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"بواڠ کود ورنا درڤد ميسيج سيمبڠ منداتڠ\n"
|
||
"ݢوناکن اين اونتوق هنتيکن ڤماٴين درڤد مڠݢوناکن ورنا دالم ميسيج مريک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Server port"
|
||
msgstr "ڤورت ڤلاين"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Network port to listen (UDP).\n"
|
||
"This value will be overridden when starting from the main menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤورت رڠکاين اونتوق دڠر (UDP).\n"
|
||
"نيلاي اين اکن دأتسي اڤابيلا ممولاکن ڤلاين دري مينو اوتام."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Bind address"
|
||
msgstr "علامت ايکتن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||
msgstr "انتاراموک رڠکاين يڠ ڤلاين دڠر."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Strict protocol checking"
|
||
msgstr "ڤمريقساٴن ڤروتوکول کتت"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
|
||
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
|
||
"connecting\n"
|
||
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
|
||
"expecting."
|
||
msgstr ""
|
||
"بوليهکن تتڤن اونتوق ملارڠ کليئن لام درڤد مڽمبوڠ.\n"
|
||
"کليئن لام ماسيه سسواي دݢوناکن جک مريک تيدق رونتوه (کريش) اڤابيلا چوبا اونتوق "
|
||
"مڽمبوڠ کڤلاين بهارو⹁\n"
|
||
"تتاڤي مريک موڠکين تيدق ممڤو مڽوکوڠ سموا صيفت بهارو يڠ اندا سڠکاکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Remote media"
|
||
msgstr "ميديا جارق جاٴوه"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
|
||
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
|
||
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
|
||
"Files that are not present will be fetched the usual way."
|
||
msgstr ""
|
||
"منتڤکن URL دري مان کليئن مڠمبيل ميديا⹁ مڠݢنتيکن UDP.\n"
|
||
"$filename مستيله بوليه دأکسيس درڤد $remote_media$filename ملالوٴي\n"
|
||
"cURL (سوده تنتو⹁ remote_media مستي براخير دڠن تندا چوندوڠ).\n"
|
||
"فاٴيل يڠ تيدق وجود اکن دأمبيل دڠن چارا بياسا."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "IPv6 server"
|
||
msgstr "ڤلاين IPv6"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
|
||
"Ignored if bind_address is set.\n"
|
||
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"ممبوليهکن\\ملومڤوهکن ڤنجالنن ڤلاين IPv6.\n"
|
||
"دأبايکن جک تتڤن bind_address دتتڤکن.\n"
|
||
"ممرلوکن تتڤن enable_ipv6 دبوليهکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
|
||
msgstr "جومله بلوک مکسيموم يڠ دهنتر سرنتق کڤد ستياڤ کليئن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
|
||
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
|
||
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
|
||
msgstr ""
|
||
"جومله بلوک مکسيموم يڠ دهنتر سرنتق ڤر کليئن.\n"
|
||
"جومله مکسيموم دکيرا سچارا ديناميک:\n"
|
||
"جومله_مکس = بولت_ناٴيق((#کليئن + ڤڠݢونا_مکس) * ڤر_کليئن \\ 4 )"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Delay in sending blocks after building"
|
||
msgstr "لڠه ڤڠهنترن بلوک سلڤس ڤمبيناٴن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
|
||
"something.\n"
|
||
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
|
||
"node."
|
||
msgstr ""
|
||
"اونتوق مڠورڠکن لمبڤڽ تيندق بالس⹁ ڤميندهن بلوک دڤرلاهنکن اڤابيلا ڤماٴين "
|
||
"ممبينا سسوات.\n"
|
||
"تتڤن اين منتڤکن براڤ لام اياڽ دڤرلاهنکن ستله ملتقکن اتاٴو مڠاليهکن سسبواه "
|
||
"نود."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Max. packets per iteration"
|
||
msgstr "بيڠکيسن مکسيما ستياڤ للرن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
|
||
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
|
||
"client number."
|
||
msgstr ""
|
||
"جومله مکسيما بيڠکيسن يڠ دهنتر ڤد ستياڤ لڠکه ڤڠهنترن⹁\n"
|
||
"جک اندا ممڤوڽاٴي سمبوڠن يڠ ڤرلاهن ماک چوبا کورڠکنڽ⹁\n"
|
||
"نامون جاڠن کورڠکن کڤد نيلاي دباوه ݢندا دوا جومله کليئن ساسرن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Default game"
|
||
msgstr "ڤرماٴينن لالاي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Default game when creating a new world.\n"
|
||
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤرماٴينن لالاي يڠ اکن دݢوناکن کتيک منچيڤتا دنيا بارو.\n"
|
||
"تتڤن اين اکن دأتسي اڤابيلا ممبوات دنيا دري مينو اوتام."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Message of the day"
|
||
msgstr "ميسيج هاري اين"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
|
||
msgstr "ميسيج هاري اين يڠ اکن دڤاڤرکن کڤد ڤماٴين يڠ مڽمبوڠ."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum users"
|
||
msgstr "حد جومله ڤڠݢونا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
|
||
msgstr "حد جومله ڤماٴين مکسيموم يڠ بوليه مڽمبوڠ سرنتق."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Map directory"
|
||
msgstr "ديريکتوري ڤتا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
|
||
"Not needed if starting from the main menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"ديريکتوري دنيا (سموا بندا دالم دنيا دسيمڤن دسيني).\n"
|
||
"تيدق دڤرلوکن جک برمولا دري مينو اوتام."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Item entity TTL"
|
||
msgstr "TTL اينتيتي ايتم"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
|
||
"Setting it to -1 disables the feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"ماس اونتوق اينتيتي ايتم (ايتم يڠ دجاتوهکن) تروس هيدوڤ دالم اونيت ساٴت.\n"
|
||
"تتڤکن کڤد -1 اونتوق ملومڤوهکن صيفت ترسبوت."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Default stack size"
|
||
msgstr "ساٴيز تيندنن لالاي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
|
||
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
|
||
"items."
|
||
msgstr ""
|
||
"منتڤکن ساٴيز تيندنن لالاي باݢي نود⹁ ايتم دان التن.\n"
|
||
"امبيل ڤرهاتيان بهاوا مودس اتاو ڤرماٴينن بوليه تتڤکن سچارا خصوص تيندنن اونتوق "
|
||
"سستڠه (اتاو سموا) ايتم."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Damage"
|
||
msgstr "بوليه چدرا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||
msgstr "ممبوليهکن ڤماٴين منريما کچدراٴن دان ماتي."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Creative"
|
||
msgstr "کرياتيف"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable creative mode for new created maps."
|
||
msgstr "ممبوليهکن مود کرياتيف اونتوق ڤتا بارو دچيڤتا."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fixed map seed"
|
||
msgstr "بنيه ڤتا تتڤ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
|
||
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"بنيه ڤتا يڠ دڤيليه اونتوق ڤتا بارو⹁ بيارکن کوسوڠ اونتوق بنيه راوق.\n"
|
||
"تيدق دݢوناڤاکاي سکيراڽ منچيڤتا دنيا بارو ملالوٴي مينو اوتام."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Default password"
|
||
msgstr "کات لالوان لالاي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "New users need to input this password."
|
||
msgstr "ڤڠݢونا بارو مستي مماسوقکن کات لالوان اين."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Default privileges"
|
||
msgstr "کأيستيميواٴن لالاي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The privileges that new users automatically get.\n"
|
||
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"کأيستيميواٴن يڠ ڤڠݢونا٢ بارو داڤت سچارا اٴوتوماتيک.\n"
|
||
"ليهت /privs دالم ڤرماٴينن اونتوق سناراي ڤنوه کأيستيميواٴن ڤلاين دان "
|
||
"کونفيݢوراسي مودس."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Basic privileges"
|
||
msgstr "کأيستيميواٴن اساس"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
|
||
msgstr ""
|
||
"کأيستيميواٴن٢ يڠ بوليه دبريکن اوليه ڤماين يڠ ممڤوڽاٴي کأيستيميواٴن "
|
||
"basic_privs"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Unlimited player transfer distance"
|
||
msgstr "جارق ڤميندهن ڤماٴين تنڤ حد"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
|
||
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتڤکن سام اد ڤماٴين دتونجوقکن کڤد کليئن تنڤا حد جارق.\n"
|
||
"تتڤن اين ترکچم⹁ ݢوناکن تتڤن player_transfer_distance سباݢاي ݢنتي."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Player transfer distance"
|
||
msgstr "جارق وميندهن ڤماٴين"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||
msgstr ""
|
||
"منتعريفکن جارق مکسيموم اونتوق ڤميندهن ڤماٴين دالم اونيت بلوک (0 = تيادا حد)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Player versus player"
|
||
msgstr "ڤماٴين لاون ڤماٴين"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"منتڤکن سام اد ايڠين ممبنرکن ڤماٴين اونتوق منچدراکن دان ممبونوه ساتو سام "
|
||
"لاٴين."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mod channels"
|
||
msgstr "سالوران مودس"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable mod channels support."
|
||
msgstr "ممبوليهکن سوکوڠن سالوران مودس."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Static spawnpoint"
|
||
msgstr "تيتيق لاهير ستاتيک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
|
||
msgstr ""
|
||
"جک تتڤن اين دتتڤکن⹁ ڤماٴين اکن سنتياسا دلاهيرکن (سمولا) دکت کدودوقن يڠ "
|
||
"دبريکن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||
msgstr "منولق کات لالوان کوسوڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
|
||
msgstr "جک دبوليهکن⹁ ڤماٴين٢ بارو تيدق بوليه ماسوق دڠن کات لالوان يڠ کوسوڠ."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Disable anticheat"
|
||
msgstr "ملومڤوهکن انتيتيڤو"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
|
||
msgstr "جک دبوليهکن⹁ اي اکن ملومڤوهکن ڤنچݢهن ڤنيڤوان دالم ڤماٴين راماي."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Rollback recording"
|
||
msgstr "راکمن ݢولوڠ باليق"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
|
||
"This option is only read when server starts."
|
||
msgstr ""
|
||
"جک دبوليهکن⹁ سموا تيندقن اکن دراکم اونتوق ݢولوڠ باليق.\n"
|
||
"ڤيليهن اين هاڽ دباچ کتيک ڤلاين برمولا."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chat message format"
|
||
msgstr "فورمت ميسيج سيمبڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
|
||
"placeholders:\n"
|
||
"@name, @message, @timestamp (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
"فورمت ميسيج سيمبڠ ڤماٴين. رينتيتن بريکوت اياله ڤمݢڠ تمڤت يڠ صح:\n"
|
||
"@name (اونتوق نام)⹁ @message (اونتوق ميسيج)⹁ @timestamp (ڤيليهن⹁ اونتوق چوڤ "
|
||
"ماس)"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Shutdown message"
|
||
msgstr "ميسيج ڤنوتوڤن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
|
||
msgstr "ميسيج يڠ اکن دڤاڤرکن دکت سموا کليئن اڤابيلا ڤلاين دتوتوڤ."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Crash message"
|
||
msgstr "ميسيج کرونتوهن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
|
||
msgstr "ميسيج يڠ اکن دڤاڤرکن کڤد سموا کليئن اڤابيلا ڤلاين رونتوه."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ask to reconnect after crash"
|
||
msgstr "مينتا سمبوڠ سمولا سلڤس کرونتوهن"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
|
||
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتڤن سام اد اونتوق ممينتا مڽمبوڠ سمولا سلڤس برلاکوڽ کرونتوهن (Lua).\n"
|
||
"تتڤکن کڤد \"true\" جک ڤلاين اندا دتتڤکن اونتوق مولا سمولا سچارا اٴوتوماتيک."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Active object send range"
|
||
msgstr "جارق ڤڠهنترن اوبجيک اکتيف"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
|
||
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
|
||
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
|
||
msgstr ""
|
||
"درڤد جارق کليئن داڤت تاهو تنتڠ اوبجيک⹁ دڽاتاکن دالم بلوکڤتا (16 نود).\n"
|
||
"\n"
|
||
"منتڤکن نيلاي اين لبيه تيڠݢي درڤد جارق بلوک اکتيف (active_block_range) جوݢ\n"
|
||
"اکن مڽببکن ڤلاين اونتوق مڠکلکن اوبجيک اکتيف سهيڠݢ کجارق اين\n"
|
||
"دالم اره ڤندڠن ڤماٴين. (اين بوليه ايلقکن موب تيبا٢ هيلڠ دري ڤندڠن)"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Active block range"
|
||
msgstr "جارق بلوک اکتيف"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
|
||
"the\n"
|
||
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
|
||
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
|
||
"maintained.\n"
|
||
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
|
||
msgstr ""
|
||
"راديوس جيليد بلوک دسکيتر ستياڤ ڤماٴين يڠ ترتعلوق کڤد\n"
|
||
"بندا بلوک اکتيف⹁ دڽاتاکن دالم بلوکڤتا (16 نود).\n"
|
||
"دالم بلوک اکتيف⹁ اوبجيک دمواتکن دان ABM دجالنکن.\n"
|
||
"اين جوݢ جارق مينيموم دمان اوبجيک اکتيف (موب) دککلکن.\n"
|
||
"اين ڤرلو دتتڤکن برسام نيلاي بلوک جارق ڤڠهنترن اوبجيک اکتيف "
|
||
"(active_object_send_range_blocks)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Max block send distance"
|
||
msgstr "جارق مکسيموم ڤڠهنترن بلوک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||
msgstr ""
|
||
"سجاٴوه ماناکه بلوک٢ دهنتر کڤد کليئن⹁ دڽاتاکن دالم اونيت بلوکڤتا (16 نود)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
||
msgstr "جومله مکسيموم بلوک يڠ دڤقسا موات"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
|
||
msgstr "جومله مکسيموم بلوکڤتا يڠ دڤقسا موات."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Time send interval"
|
||
msgstr "سلڠ ڤڠهنترن ماس"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Interval of sending time of day to clients."
|
||
msgstr "سلڠ دأنتارا ڤڠهنترن معلومت ماس ڤلاين کڤد کليئن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Time speed"
|
||
msgstr "کلاجوان ماس"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Controls length of day/night cycle.\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
|
||
msgstr ""
|
||
"مڠاول ڤنجڠ کيترن سياڠ\\مالم.\n"
|
||
"چونتوهڽ:\n"
|
||
"72 اونتوق 20 مينيت⹁ 360 اونتوق 4 مينيت⹁ 1 اونتوق 24 جم⹁ 0 اونتوق سياڠ\\مالم"
|
||
"\\لاٴين٢ ککل تيدق بروبه."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "World start time"
|
||
msgstr "ماس مولا دنيا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
|
||
msgstr "وقتو دالم هاري اڤابيلا دنيا بارو دمولاکن⹁ دالم ميليجم (0-23999)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Map save interval"
|
||
msgstr "سلڠ ماس ڤڽيمڤنن ڤتا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"سلڠ ماس دأنتارا ڤڽيمڤنن ڤروبهن ڤنتيڠ دالم دنيا⹁ دڽاتاکن دالم اونيت ساٴت."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chat message max length"
|
||
msgstr "ڤنجڠ مکسيموم ميسيج سيمبڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
|
||
msgstr "تتڤکن ڤنجڠ اکسارا مکسيموم ميسيج سيمبڠ دهنتر اوليه کليئن."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chat message count limit"
|
||
msgstr "حد کيراٴن ميسيج سيمبڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
|
||
msgstr "جومله ميسيج ڤماٴين بوليه هنتر ستياڤ 10 ساٴت."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chat message kick threshold"
|
||
msgstr "نيلاي امبڠ تندڠ ميسيج سيمبڠ"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
|
||
msgstr "تندڠ ڤماٴين يڠ مڠهنتر ميسيج لبيه درڤد X ستياڤ 10 ساٴت."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Physics"
|
||
msgstr "ايکوت فيزيک"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Default acceleration"
|
||
msgstr "ڤچوتن لالاي"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
|
||
"in nodes per second per second."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤچوتن منداتر دان منݢق اتس تانه اتاو کتيک ممنجت⹁\n"
|
||
"دالم اونيت نود ڤر ساٴت ڤر ساٴت."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Acceleration in air"
|
||
msgstr "ڤچوتن دأودارا"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
|
||
"in nodes per second per second."
|
||
msgstr ""
|
||
"ڤچوتن منداتر دأودارا اڤابيلا ملومڤت اتاو جاتوه⹁\n"
|
||
"دالم اونيت نود ڤر ساٴت ڤر ساٴت."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fast mode acceleration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
|
||
"in nodes per second per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Walking speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Sneaking speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fast mode speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Climbing speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Jumping speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Liquid fluidity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Liquid fluidity smoothing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
|
||
"high speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Liquid sinking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Controls sinking speed in liquid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Deprecated Lua API handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
|
||
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
|
||
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
|
||
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
|
||
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
|
||
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Unload unused server data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
|
||
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum objects per block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Dedicated server step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
|
||
"updated over\n"
|
||
"network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Active block management interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Length of time between active block management cycles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "ABM interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "NodeTimer interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ignore world errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
|
||
"Only enable this if you know what you are doing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Liquid loop max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Max liquids processed per step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Liquid queue purge time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
|
||
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
|
||
"items. A value of 0 disables the functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Liquid update tick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Liquid update interval in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Block send optimize distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
|
||
"to\n"
|
||
"clients.\n"
|
||
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
|
||
"visible\n"
|
||
"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
|
||
"caves,\n"
|
||
"as well as sometimes on land).\n"
|
||
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
|
||
"optimization.\n"
|
||
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Server side occlusion culling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
|
||
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
|
||
"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
|
||
"invisible\n"
|
||
"so that the utility of noclip mode is reduced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Client side modding restrictions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
|
||
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
|
||
"for no restrictions:\n"
|
||
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
|
||
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
|
||
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
|
||
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
|
||
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
|
||
"csm_restriction_noderange)\n"
|
||
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Client side node lookup range restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
|
||
"limited\n"
|
||
"to this distance from the player to the node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable mod security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Trusted mods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
|
||
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "HTTP mods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Profiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Load the game profiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
|
||
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
|
||
"Useful for mod developers and server operators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Default report format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The default format in which profiles are being saved,\n"
|
||
"when calling `/profiler save [format]` without format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Report path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Instrumentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Entity methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Active Block Modifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Loading Block Modifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chatcommands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Global callbacks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Instrument global callback functions on registration.\n"
|
||
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Builtin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Instrument builtin.\n"
|
||
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Have the profiler instrument itself:\n"
|
||
"* Instrument an empty function.\n"
|
||
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
|
||
"call).\n"
|
||
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Client and Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Player name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the player.\n"
|
||
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
|
||
"When starting from the main menu, this is overridden."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
|
||
"A restart is required after changing this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Debug log level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
|
||
"- <nothing> (no logging)\n"
|
||
"- none (messages with no level)\n"
|
||
"- error\n"
|
||
"- warning\n"
|
||
"- action\n"
|
||
"- info\n"
|
||
"- verbose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Debug log file size threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
|
||
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
|
||
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
|
||
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chat log level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
|
||
"Required for IPv6 connections to work at all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "cURL timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
|
||
"Only has an effect if compiled with cURL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "cURL parallel limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
|
||
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
|
||
"- Serverlist download and server announcement.\n"
|
||
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
|
||
"Only has an effect if compiled with cURL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "cURL file download timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "High-precision FPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Main menu style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Changes the main menu UI:\n"
|
||
"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
|
||
"etc.\n"
|
||
"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
|
||
"be\n"
|
||
"necessary for smaller screens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Main menu script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
|
||
"0 = disable. Useful for developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
|
||
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Water level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Water surface level of the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Max block generate distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
|
||
"nodes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Map generation limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
|
||
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
|
||
"Value is stored per-world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Global map generation attributes.\n"
|
||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Heat noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Temperature variation for biomes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Heat blend noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Humidity noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Humidity variation for biomes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Humidity blend noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen V5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen V5 specific flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cave width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
|
||
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
|
||
"intensive noise calculations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Large cave depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y of upper limit of large caves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Small cave minimum number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Small cave maximum number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Large cave minimum number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Large cave maximum number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Large cave proportion flooded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cavern limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y-level of cavern upper limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cavern taper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cavern threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Dungeon minimum Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Dungeon maximum Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Noises"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Filler depth noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Variation of biome filler depth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Factor noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Variation of terrain vertical scale.\n"
|
||
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Height noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y-level of average terrain surface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cave1 noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cave2 noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cavern noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ground noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D noise defining terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Dungeon noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen V6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen V6 specific flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Desert noise threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
|
||
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Beach noise threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Terrain base noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Terrain higher noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Steepness noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Varies steepness of cliffs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Height select noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines distribution of higher terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mud noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Beach noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines areas with sandy beaches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Biome noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cave noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Variation of number of caves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Trees noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines tree areas and tree density."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Apple trees noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines areas where trees have apples."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen V7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen V7 specific flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||
"'ridges': Rivers.\n"
|
||
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
|
||
"'caverns': Giant caves deep underground."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mountain zero level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
|
||
"vertically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Floatland minimum Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Lower Y limit of floatlands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Floatland maximum Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Upper Y limit of floatlands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Floatland tapering distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
|
||
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
|
||
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
|
||
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Floatland taper exponent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
|
||
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
|
||
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
|
||
"floatlands.\n"
|
||
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
|
||
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Floatland density"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
|
||
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
|
||
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
|
||
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
|
||
"to be sure) creates a solid floatland layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Floatland water level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
|
||
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
|
||
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
|
||
"upper tapering).\n"
|
||
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
|
||
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
|
||
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
|
||
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
|
||
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
|
||
"world surface below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Terrain alternative noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Terrain persistence noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Varies roughness of terrain.\n"
|
||
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mountain height noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ridge underwater noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines large-scale river channel structure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mountain noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
|
||
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ridge noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Floatland noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
|
||
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
|
||
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
|
||
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Carpathian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Base ground level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines the base ground level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "River channel width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines the width of the river channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "River channel depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines the depth of the river channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "River valley width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines the width of the river valley."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hilliness1 noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hilliness2 noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hilliness3 noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hilliness4 noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Rolling hills spread noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ridge mountain spread noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Step mountain spread noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Rolling hill size noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ridged mountain size noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Step mountain size noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "River noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mountain variation noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Flat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Flat specific flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
|
||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ground level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y of flat ground."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Lake threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
|
||
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
|
||
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Lake steepness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hill threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Terrain noise threshold for hills.\n"
|
||
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
|
||
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hill steepness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Controls steepness/height of hills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Terrain noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Fractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
|
||
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
|
||
"ocean, islands and underground."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fractal type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Selects one of 18 fractal types.\n"
|
||
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
|
||
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
|
||
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
|
||
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
|
||
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
|
||
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
|
||
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
|
||
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
|
||
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Iterations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Iterations of the recursive function.\n"
|
||
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
|
||
"increases processing load.\n"
|
||
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
|
||
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
|
||
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
|
||
"not have to fit inside the world.\n"
|
||
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
|
||
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
|
||
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
|
||
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
|
||
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
|
||
"point by increasing 'scale'.\n"
|
||
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
|
||
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
|
||
"situations.\n"
|
||
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"(X,Y,Z) اوفسيت فراکتل دري ڤوست دنيا دالم اونيت 'سکال'.\n"
|
||
"بوليه ݢونا اونتوق ڤيندهکن تيتيق يڠ دايڠيني ک(0, 0)\n"
|
||
"اونتوق چيڤت تيتيق کلاهيرن يڠ سسواي⹁ اتاو اونتوق\n"
|
||
"ممبوليهکن 'زوم ماسوق' ڤد تيتيق يڠ دايڠينکن\n"
|
||
"دڠن مناٴيقکن 'سکال'.\n"
|
||
"نيلاي لالاي دسسوايکن اونتوق تيتيق کلاهيرن سسواي اونتوق سيت Mandelbrot\n"
|
||
"دڠن ڤاراميتر لالاي⹁ اي موڠکين ڤرلو داوبه اونتوق سيتواسي يڠ لاٴين.\n"
|
||
"جولت کاسرڽ -2 سهيڠݢ 2. داربکن دڠن 'سکال' اونتوق اوفسيت دالم نود."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Slice w"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
|
||
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
|
||
"Alters the shape of the fractal.\n"
|
||
"Has no effect on 3D fractals.\n"
|
||
"Range roughly -2 to 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Julia x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Julia set only.\n"
|
||
"X component of hypercomplex constant.\n"
|
||
"Alters the shape of the fractal.\n"
|
||
"Range roughly -2 to 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Julia y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Julia set only.\n"
|
||
"Y component of hypercomplex constant.\n"
|
||
"Alters the shape of the fractal.\n"
|
||
"Range roughly -2 to 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Julia z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Julia set only.\n"
|
||
"Z component of hypercomplex constant.\n"
|
||
"Alters the shape of the fractal.\n"
|
||
"Range roughly -2 to 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Julia w"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Julia set only.\n"
|
||
"W component of hypercomplex constant.\n"
|
||
"Alters the shape of the fractal.\n"
|
||
"Has no effect on 3D fractals.\n"
|
||
"Range roughly -2 to 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Seabed noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y-level of seabed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Valleys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
||
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
|
||
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
|
||
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
|
||
"to become shallower and occasionally dry.\n"
|
||
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
|
||
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
|
||
"'altitude_dry' is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Depth below which you'll find large caves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cavern upper limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "River depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "How deep to make rivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "River size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "How wide to make rivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cave noise #1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cave noise #2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Filler depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Terrain height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Base terrain height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Valley depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Valley fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Valley profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Amplifies the valleys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Valley slope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chunk size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||
"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
|
||
"increasing this value above 5.\n"
|
||
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
|
||
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
|
||
"recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Dump the mapgen debug information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
||
"This limit is enforced per player."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
||
"This limit is enforced per player."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Number of emerge threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Number of emerge threads to use.\n"
|
||
"Value 0:\n"
|
||
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
|
||
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
|
||
"Any other value:\n"
|
||
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
|
||
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
|
||
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
|
||
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
|
||
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Online Content Repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "ContentDB URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "The URL for the content repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
|
||
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
|
||
"software',\n"
|
||
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
|
||
"You can also specify content ratings.\n"
|
||
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
|
||
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
|
||
msgstr ""
|