mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-24 00:23:46 +01:00
1d6911676e
After this, it should hopefully not record line numbers anymore, so the diffs of updatepo.sh runs are smaller. Well, this is theory, lets see how it will turn out to be in practice.
1246 lines
25 KiB
Plaintext
1246 lines
25 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR mahmutelmas06@gmail.com, 2015.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 0.1.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-14 16:48+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||
"minetest/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: \n"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
msgid "An error occured:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Main menu"
|
||
msgstr "Ana menu"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "Bağlan"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
msgid "The server has requested a reconnect:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Yükleniyor..."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||
msgid "Protocol version mismatch, server "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Vazgeç"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||
msgid "Depends:"
|
||
msgstr "Bağımlılıklar :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Disable MP"
|
||
msgstr "Paketi Kapat"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Enable MP"
|
||
msgstr "Paketi Aç"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Enable all"
|
||
msgstr "Hepsini etkinleştir"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
|
||
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Hide Game"
|
||
msgstr "Oyunu Gizle"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Hide mp content"
|
||
msgstr "Detayları gizle"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Mod:"
|
||
msgstr "Eklnt:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "World:"
|
||
msgstr "Dünya:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "Etkinleştirildi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||
msgstr " \"$1\" isimli dünya zaten var"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||
msgstr "Minetest.net adresinden bir oyun modu indirin"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||
msgstr "Minetest.net adresinden indirin"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Oyun"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Mapgen"
|
||
msgstr "Mapgen"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||
msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Çekirdek"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||
msgstr "Uyarı : Minimal Development Test geliştiriciler içindir."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "World name"
|
||
msgstr "Dünya adı"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "You have no subgames installed."
|
||
msgstr "Ek bir oyun modu yüklü değil."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||
msgstr " \"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz ?"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
||
msgstr "Modmgr:\"$1\" dosyası silerken hata"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
||
msgstr "Modmgr: \"$1\" eklenti konumu yanlış"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||
msgid "No of course not!"
|
||
msgstr "Elbette hayır!"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
||
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
||
msgstr " \"$1\" dünyasını sil ?"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Kabul et"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||
msgid "Rename Modpack:"
|
||
msgstr "Eklenti paketini yeniden adlandır :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Eklenti yükle: Desteklenmeyen dosya uzantısı \"$1\" veya bozuk dosya"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||
msgstr " $1 arası $2 yükleme başarısız"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
|
||
msgstr "Eklenti yükle: Dosya: \"$1\""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
||
msgstr "Eklenti yükle: $1 için eklenti adı bulunamadı"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
||
msgstr "Eklenti yükle:$1 eklenti paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||
msgid "Close store"
|
||
msgstr "Mağazayı kapat"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||
msgstr " $1, indiriliyor, lütfen bekleyin"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Yükle"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||
msgid "Page $1 of $2"
|
||
msgstr "$2 sayfadan $1 'cisi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Oylama"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Ara"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||
msgid "Shortname:"
|
||
msgstr "Takma ad :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||
msgid "Successfully installed:"
|
||
msgstr "Yükleme başarılı :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||
msgid "Unsorted"
|
||
msgstr "Sıralanmamış"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||
msgid "re-Install"
|
||
msgstr "yeniden yükle"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid "Active Contributors"
|
||
msgstr "Aktif katkı sağlayanlar"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid "Core Developers"
|
||
msgstr "Ana geliştiriciler"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Hakkında"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid "Previous Contributors"
|
||
msgstr "Katkı sağlayanlar"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous Core Developers"
|
||
msgstr "Ana geliştiriciler"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||
msgid "Installed Mods:"
|
||
msgstr "Yüklenen eklentiler :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||
msgid "Mod information:"
|
||
msgstr "Eklenti bilgileri:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||
msgid "Mods"
|
||
msgstr "Eklentiler"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||
msgid "No mod description available"
|
||
msgstr "Eklenti bilgisi yok"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Adlandır"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||
msgid "Select Mod File:"
|
||
msgstr "Eklenti seç :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||
msgid "Uninstall selected mod"
|
||
msgstr "Seçili eklentiyi sil"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||
msgid "Uninstall selected modpack"
|
||
msgstr "Seçilen eklenti paketini sil"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
||
msgid "Address / Port :"
|
||
msgstr "Adres / Port :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Çevirimiçi Oyna"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Bağlan"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Creative mode"
|
||
msgstr "Yaratıcı mod"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Damage enabled"
|
||
msgstr "Hasar alma etkin"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
||
msgid "Name / Password :"
|
||
msgstr "Kullanıcı Adı / Şifre :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Public Serverlist"
|
||
msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "PvP enabled"
|
||
msgstr "Mücadele modu"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||
msgid "Bind Address"
|
||
msgstr "Adresi doğrula"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Ayarla"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||
msgid "Creative Mode"
|
||
msgstr "Yaratıcı Mod"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||
msgid "Enable Damage"
|
||
msgstr "Hasarı etkinleştir"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Name/Password"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı/Şifre"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No world created or selected!"
|
||
msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Herkese Açık"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||
msgid "Select World:"
|
||
msgstr "Dünya seç :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Sunucu Kur"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||
msgid "Server Port"
|
||
msgstr "Sunucu portu"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||
msgid "Start Game"
|
||
msgstr "Oyunu Başlat"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "2x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "3D Clouds"
|
||
msgstr "3 boyutlu bulutlar"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "4x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "8x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Antialiasing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
||
msgstr "Tek kişilik dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Bilinear Filter"
|
||
msgstr "İki yönlü süzme"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Bumpmapping"
|
||
msgstr "Engebeler"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Change keys"
|
||
msgstr "Tuşları değiştir"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Connected Glass"
|
||
msgstr "İçiçe geçmiş cam"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Enable Particles"
|
||
msgstr "Parçacıkları etkinleştir"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fancy Leaves"
|
||
msgstr "Şık ağaçlar"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "GUI scale factor"
|
||
msgstr "Menü boyutları"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Generate Normalmaps"
|
||
msgstr "Normal haritalar oluştur"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Mipmap"
|
||
msgstr "Mipmap"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
||
msgstr "Mipmap Aniso. Süzgeci"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "No Filter"
|
||
msgstr "Süzme yok"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "No Mipmap"
|
||
msgstr "Mipmap kapalı"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "No!!!"
|
||
msgstr "Hayır!!!"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Node Highlighting"
|
||
msgstr "Nesne seçme göstergesi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opaque Leaves"
|
||
msgstr "Şeffaf su"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Opaque Water"
|
||
msgstr "Şeffaf su"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Parallax Occlusion"
|
||
msgstr "Parallax Occlusion"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Reset singleplayer world"
|
||
msgstr "Tek kişilik oyunu sıfırlayın"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||
msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Shaders"
|
||
msgstr "Shaders"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Simple Leaves"
|
||
msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Smooth Lighting"
|
||
msgstr "Pürüzsüz ışıklandırma"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Texturing:"
|
||
msgstr "Doku:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||
msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden Shader etkinleştirilemez."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Touch free target"
|
||
msgstr "Touch free target"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Touchthreshold (px)"
|
||
msgstr "Touchthreshold (px)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Trilinear Filter"
|
||
msgstr "Üç yönlü süzme"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Waving Leaves"
|
||
msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Waving Plants"
|
||
msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Waving Water"
|
||
msgstr "Dalgalanan Su"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Config mods"
|
||
msgstr "Eklentileri ayarla"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Ana"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||
msgid "Start Singleplayer"
|
||
msgstr "Tek kişilik oyunu başlat"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Oyna"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||
msgid "Singleplayer"
|
||
msgstr "Tek Kişilik"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||
msgid "No information available"
|
||
msgstr "Bilgi yok"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||
msgid "Select texture pack:"
|
||
msgstr "Doku paketi seç :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||
msgid "Texturepacks"
|
||
msgstr "Doku paketi"
|
||
|
||
#: src/client.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection timed out."
|
||
msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )"
|
||
|
||
#: src/client.cpp
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Tamam!"
|
||
|
||
#: src/client.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Initializing nodes"
|
||
msgstr "Nesneler yükleniyor..."
|
||
|
||
#: src/client.cpp
|
||
msgid "Initializing nodes..."
|
||
msgstr "Nesneler yükleniyor..."
|
||
|
||
#: src/client.cpp
|
||
msgid "Item textures..."
|
||
msgstr "Nesne dokuları ..."
|
||
|
||
#: src/client.cpp
|
||
msgid "Loading textures..."
|
||
msgstr "Dokular yükleniyor..."
|
||
|
||
#: src/client.cpp
|
||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||
msgstr "Shader inşa ediliyor..."
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||
msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )"
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Could not find or load game \""
|
||
msgstr "Oyun yüklenemiyor \""
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Invalid gamespec."
|
||
msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Ana menu"
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||
msgstr "Dünya veya adres seçilmedi."
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Player name too long."
|
||
msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||
msgstr "Belirtilen dünya konumu yok:"
|
||
|
||
#: src/fontengine.cpp
|
||
msgid "needs_fallback_font"
|
||
msgstr "needs_fallback_font"
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Check debug.txt for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını inceleyin."
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Change Keys"
|
||
msgstr "Tuşları değiştir"
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Şifre değiştir"
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Connecting to server..."
|
||
msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Devam et"
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Creating client..."
|
||
msgstr "İstemci oluşturuluyor..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Creating server..."
|
||
msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Default Controls:\n"
|
||
"- WASD: move\n"
|
||
"- Space: jump/climb\n"
|
||
"- Shift: sneak/go down\n"
|
||
"- Q: drop item\n"
|
||
"- I: inventory\n"
|
||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||
"- T: chat\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varsayılanlar Kontroller:\n"
|
||
"- WASD: Hareket et\n"
|
||
"- Boşluk: Zıpla/Tırman\n"
|
||
"- Shift: Sessiz yürü/Aşağı in\n"
|
||
"- Q: Elindekini bırak\n"
|
||
"- I: Envanter\n"
|
||
"- Fare: Dön/Bak\n"
|
||
"- Sol fare: Kaz/Vur\n"
|
||
"- Sağ fare: Yerleştir/Kullan\n"
|
||
"- Fare tekerleği: Araç seç\n"
|
||
"- T: Sohbet\n"
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Default Controls:\n"
|
||
"No menu visible:\n"
|
||
"- single tap: button activate\n"
|
||
"- double tap: place/use\n"
|
||
"- slide finger: look around\n"
|
||
"Menu/Inventory visible:\n"
|
||
"- double tap (outside):\n"
|
||
" -->close\n"
|
||
"- touch stack, touch slot:\n"
|
||
" --> move stack\n"
|
||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||
" --> place single item to slot\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varsayılan Kontroller:\n"
|
||
"Tüm menüler gizli:\n"
|
||
"- Tek tık: tuş etkin\n"
|
||
"- Çift tık: yerleştir/kullan\n"
|
||
"- Parmağı kaydır: etrafa bak\n"
|
||
"Menu/Encanter görünür:\n"
|
||
"- çift tık (dışarda):\n"
|
||
" -->kapat\n"
|
||
"- touch stack, touch slot:\n"
|
||
" --> move stack\n"
|
||
"- tut&bırak, iki parmağı kullan\n"
|
||
" --> slotuna bir item bırak\n"
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Exit to Menu"
|
||
msgstr "Menüye dön"
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Exit to OS"
|
||
msgstr "Oyundan Çık"
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Item definitions..."
|
||
msgstr "Nesne tanımlamaları..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "KiB/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Media..."
|
||
msgstr "Media..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "MiB/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Node definitions..."
|
||
msgstr "Blok tanımlamaları..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
|
||
msgid "Proceed"
|
||
msgstr "Uygula"
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Resolving address..."
|
||
msgstr "Adres çözümleniyor..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Respawn"
|
||
msgstr "Yeniden Canlan"
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Shutting down..."
|
||
msgstr "Kapatılıyor..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "Sound Volume"
|
||
msgstr "Ses yüksekliği :"
|
||
|
||
#: src/game.cpp
|
||
msgid "You died."
|
||
msgstr "Geberdin."
|
||
|
||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
|
||
msgid "Enter "
|
||
msgstr "Entrer "
|
||
|
||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr "tamam"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||
msgstr "\"Kullan Tuşu\" = Aşağı in"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Geri"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Konuşma"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Komut"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Konsol"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||
msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr "Bırak"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "İleri"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Envanter"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "Zıpla"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Key already in use"
|
||
msgstr "Tuş zaten kullanımda"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||
msgstr "Tuş ayaları. ( Olağandışı durumlarda minetest.conf 'u düzenleyin )"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Sol"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Print stacks"
|
||
msgstr "Yazdırma yığınları"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Range select"
|
||
msgstr "Uzaklık seçimi"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Sağ"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Sneak"
|
||
msgstr "Sessiz Yürü"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Cinematic"
|
||
msgstr "Hız modu aç/kapa"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle fast"
|
||
msgstr "Hız modu aç/kapa"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle fly"
|
||
msgstr "Uçuş modu aç/kapa"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle noclip"
|
||
msgstr "Noclip aç/kapa"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Kullan"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "press key"
|
||
msgstr "tuşa bas"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Değiştir"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Şifreyi doğrulayın"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Yeni şifre"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "Old Password"
|
||
msgstr "Eski şifre"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "Passwords do not match!"
|
||
msgstr "Şifreler uyuşmuyor !"
|
||
|
||
#: src/guiVolumeChange.cpp
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Çıkış"
|
||
|
||
#: src/guiVolumeChange.cpp
|
||
msgid "Sound Volume: "
|
||
msgstr "Ses yüksekliği :"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Uygulamalar"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Attn"
|
||
msgstr "Dikkat"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Geri"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Capital"
|
||
msgstr "Büyük"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Temizle"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "Virgul"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Kontroller"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Dönüştür"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "CrSel"
|
||
msgstr "CrSel"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Aşağı"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Son"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Erase OEF"
|
||
msgstr "l'OEF 'i sil"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Çıkış"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "ExSel"
|
||
msgstr "ExSel"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Çalıştır"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Final"
|
||
msgstr "Bitiş"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Ev"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insert"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Junja"
|
||
msgstr "Junja"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Kana"
|
||
msgstr "Kana"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Kanji"
|
||
msgstr "Kanji"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "Sol tuşu"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Control"
|
||
msgstr "Sol CTRL"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Menu"
|
||
msgstr "Sol Menu"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr "Sol Shift"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Windows"
|
||
msgstr "Sol Windows tuşu"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menü"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "Orta Tuş"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Minus"
|
||
msgstr "Eksi"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Mode Change"
|
||
msgstr "Mod değiştir"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "İleri"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Nonconvert"
|
||
msgstr "Dönüştürme"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad *"
|
||
msgstr "Numpad *"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad +"
|
||
msgstr "Numpad +"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad -"
|
||
msgstr "Numpad -"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad /"
|
||
msgstr "Numpad /"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 0"
|
||
msgstr "Numpad 0"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 1"
|
||
msgstr "Numpad 1"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 2"
|
||
msgstr "Numpad 2"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 3"
|
||
msgstr "Numpad 3"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 4"
|
||
msgstr "Numpad 4"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 5"
|
||
msgstr "Numpad 5"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 6"
|
||
msgstr "Numpad 6"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 7"
|
||
msgstr "Numpad 7"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 8"
|
||
msgstr "Numpad 8"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 9"
|
||
msgstr "Numpad 9"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "OEM Clear"
|
||
msgstr "OEM Temizle"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "PA1"
|
||
msgstr "PA1"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Beklet"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Dönem"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "Artı"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Yazdır"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Prior"
|
||
msgstr "Öncelikli"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Return"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "Sağ tuş"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Control"
|
||
msgstr "Sağ CTRL"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Menu"
|
||
msgstr "Sağ Menu"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "Sağ Shift"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Windows"
|
||
msgstr "Sağ Windows tuşu"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seç"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "Uyu"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Ekran Resmi"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Boşluk"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Yukarı"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "X Button 1"
|
||
msgstr "X Button 1"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "X Button 2"
|
||
msgstr "X Button 2"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Yakınlaştır"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading"
|
||
#~ msgstr "İndiriliyor"
|
||
|
||
#~ msgid "please wait..."
|
||
#~ msgstr "lütfen bekleyin..."
|
||
|
||
#~ msgid "Mip-Mapping"
|
||
#~ msgstr "Mip-Mapping"
|
||
|
||
#~ msgid "Anisotropic Filtering"
|
||
#~ msgstr "Eşyönsüz süzme"
|
||
|
||
#~ msgid "Bi-Linear Filtering"
|
||
#~ msgstr "Çift yönlü süzme"
|
||
|
||
#~ msgid "Tri-Linear Filtering"
|
||
#~ msgstr "Üç yönlü süzme"
|
||
|
||
#~ msgid "Fly mode"
|
||
#~ msgstr "Uçuş modu"
|
||
|
||
#~ msgid " KB/s"
|
||
#~ msgstr " KB/s"
|
||
|
||
#~ msgid " MB/s"
|
||
#~ msgstr " MB/s"
|
||
|
||
#~ msgid "Numpad "
|
||
#~ msgstr "Numpad "
|
||
|
||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||
#~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
|
||
|
||
#~ msgid "Rendering:"
|
||
#~ msgstr "Kaplama:"
|
||
|
||
#~ msgid "Online mod repository"
|
||
#~ msgstr "Çevirimiçi eklenti deposu"
|