minetest/po/nl/minetest.po
2014-02-16 20:59:19 +01:00

1088 lines
21 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE. DUTCH TRANSLATION
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Mitchell Ward <mitchie1234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
#: builtin/gamemgr.lua:23
msgid "Game Name"
msgstr "Spel"
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
msgid "Create"
msgstr "Maak aan"
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: builtin/gamemgr.lua:118
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren"
#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
msgstr "SPELLEN"
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
msgid "Games"
msgstr "Spellen"
#: builtin/gamemgr.lua:234
msgid "Mods:"
msgstr "Mods:"
#: builtin/gamemgr.lua:235
msgid "edit game"
msgstr "spel aanpassen"
#: builtin/gamemgr.lua:238
msgid "new game"
msgstr "nieuw spel"
#: builtin/gamemgr.lua:248
msgid "EDIT GAME"
msgstr "SPEL AANPASSEN"
#: builtin/gamemgr.lua:269
msgid "Remove selected mod"
msgstr "Geselecteerde mod verwijderen"
#: builtin/gamemgr.lua:272
msgid "<<-- Add mod"
msgstr "<<-- Mod toevoegen"
#: builtin/mainmenu.lua:158
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: builtin/mainmenu.lua:297
msgid "World name"
msgstr "Naam wereld"
#: builtin/mainmenu.lua:300
#, fuzzy
msgid "Seed"
msgstr "Jizz in my panties"
#: builtin/mainmenu.lua:303
msgid "Mapgen"
msgstr "Kaartgenerator"
#: builtin/mainmenu.lua:306
msgid "Game"
msgstr "Spel"
#: builtin/mainmenu.lua:319
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: builtin/mainmenu.lua:321
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: builtin/mainmenu.lua:364
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Wereld \"$1\" bestaat al"
#: builtin/mainmenu.lua:381
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd"
#: builtin/mainmenu.lua:650
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:818
msgid "CLIENT"
msgstr "CLIENT"
#: builtin/mainmenu.lua:819
msgid "Favorites:"
msgstr "Favorieten:"
#: builtin/mainmenu.lua:820
msgid "Address/Port"
msgstr "IP-Adres/Poort"
#: builtin/mainmenu.lua:821
msgid "Name/Password"
msgstr "Naam/Wachtwoord"
#: builtin/mainmenu.lua:824
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Publieke Serverlijst"
#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: builtin/mainmenu.lua:833
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
msgid "Configure"
msgstr "Instellingen"
#: builtin/mainmenu.lua:877
msgid "Start Game"
msgstr "Start Server"
#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
msgid "Select World:"
msgstr "Selecteer Wereld:"
#: builtin/mainmenu.lua:879
msgid "START SERVER"
msgstr "START SERVER"
#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
msgid "Creative Mode"
msgstr "Creatieve Modus"
#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
msgid "Enable Damage"
msgstr "Schade inschakelen"
#: builtin/mainmenu.lua:884
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: builtin/mainmenu.lua:886
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: builtin/mainmenu.lua:888
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: builtin/mainmenu.lua:889
msgid "Server Port"
msgstr "Serverpoort"
#: builtin/mainmenu.lua:899
msgid "SETTINGS"
msgstr "INSTELLINGEN"
#: builtin/mainmenu.lua:900
msgid "Fancy trees"
msgstr "Mooie bomen"
#: builtin/mainmenu.lua:902
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Mooie verlichting"
#: builtin/mainmenu.lua:904
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D wolken"
#: builtin/mainmenu.lua:906
msgid "Opaque Water"
msgstr "Ondoorzichtig water"
#: builtin/mainmenu.lua:909
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapping"
#: builtin/mainmenu.lua:911
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Anisotrope Filtering"
#: builtin/mainmenu.lua:913
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Bi-Lineaire Filtering"
#: builtin/mainmenu.lua:915
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Tri-Lineare Filtering"
#: builtin/mainmenu.lua:918
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
#: builtin/mainmenu.lua:920
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Voorwerpen vooraf laden"
#: builtin/mainmenu.lua:922
msgid "Enable Particles"
msgstr "Deeltjes aanzetten"
#: builtin/mainmenu.lua:924
msgid "Finite Liquid"
msgstr "Eindige vloeistoffen"
#: builtin/mainmenu.lua:927
msgid "Change keys"
msgstr "Toetsen"
#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Speel"
#: builtin/mainmenu.lua:942
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "SINGLEPLAYER"
#: builtin/mainmenu.lua:955
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Selecteer textuurverzameling:"
#: builtin/mainmenu.lua:956
msgid "TEXTURE PACKS"
msgstr "TEXTUREN"
#: builtin/mainmenu.lua:976
msgid "No information available"
msgstr "Geen informatie aanwezig"
#: builtin/mainmenu.lua:1005
msgid "Core Developers"
msgstr "Hoofdontwikkelaars"
#: builtin/mainmenu.lua:1020
msgid "Active Contributors"
msgstr "Actieve bijdragers"
#: builtin/mainmenu.lua:1028
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Vroegere bijdragers"
#: builtin/mainmenu.lua:1069
msgid "Singleplayer"
msgstr "Singleplayer"
#: builtin/mainmenu.lua:1070
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: builtin/mainmenu.lua:1071
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: builtin/mainmenu.lua:1072
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: builtin/mainmenu.lua:1073
msgid "Texture Packs"
msgstr "Texturen"
#: builtin/mainmenu.lua:1080
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu.lua:1082
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
msgstr "MODS"
#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Geïnstalleerde Mods:"
#: builtin/modmgr.lua:243
#, fuzzy
msgid "Add mod:"
msgstr "<<-- Mod toevoegen"
#: builtin/modmgr.lua:244
#, fuzzy
msgid "Local install"
msgstr "Installeren"
#: builtin/modmgr.lua:245
msgid "Online mod repository"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:284
#, fuzzy
msgid "No mod description available"
msgstr "Geen informatie aanwezig"
#: builtin/modmgr.lua:288
#, fuzzy
msgid "Mod information:"
msgstr "Geen informatie aanwezig"
#: builtin/modmgr.lua:299
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
#: builtin/modmgr.lua:301
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:312
#, fuzzy
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Geselecteerde mod verwijderen"
#: builtin/modmgr.lua:324
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Modverzameling hernoemen:"
#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: builtin/modmgr.lua:423
msgid "World:"
msgstr "Wereld:"
#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
msgid "Hide Game"
msgstr "Geen std"
#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
msgid "Hide mp content"
msgstr "Verberg mp mods"
#: builtin/modmgr.lua:442
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/modmgr.lua:444
msgid "Depends:"
msgstr "Afhankelijkheden:"
#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Bewaar"
#: builtin/modmgr.lua:464
msgid "Enable MP"
msgstr "MP inschakelen"
#: builtin/modmgr.lua:466
msgid "Disable MP"
msgstr "MP uitschakelen"
#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
msgid "enabled"
msgstr "ingeschakeld"
#: builtin/modmgr.lua:478
msgid "Enable all"
msgstr "Alles aan"
#: builtin/modmgr.lua:577
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Selecteer Modbestand:"
#: builtin/modmgr.lua:616
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\""
#: builtin/modmgr.lua:617
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
"\n"
"Mod installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\""
#: builtin/modmgr.lua:638
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Installeren van $1 in $2 is mislukt"
#: builtin/modmgr.lua:641
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr "Mod installeren: kan geen geschikte map vinden voor modverzameling $1"
#: builtin/modmgr.lua:661
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Mod installeren: kan geen echte modnaam vinden voor: $1"
#: builtin/modmgr.lua:855
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: kan \"$1\" niet verwijderen"
#: builtin/modmgr.lua:859
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: onjuist pad \"$1\""
#: builtin/modmgr.lua:876
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?"
#: builtin/modmgr.lua:878
msgid "No of course not!"
msgstr "Natuurlijk niet!"
#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Pagina $1 van $2"
#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
msgstr "Rang"
#: builtin/modstore.lua:251
msgid "re-Install"
msgstr "opnieuw installeren"
#: builtin/modstore.lua:253
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: src/client.cpp:2917
msgid "Item textures..."
msgstr "Voorwerp texturen..."
#: src/game.cpp:940
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
#: src/game.cpp:1000
msgid "Creating server...."
msgstr "Bezig server te maken..."
#: src/game.cpp:1016
msgid "Creating client..."
msgstr "Bezig client te maken..."
#: src/game.cpp:1025
msgid "Resolving address..."
msgstr "IP-adres opzoeken..."
#: src/game.cpp:1122
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Verbinding met de server maken..."
#: src/game.cpp:1219
msgid "Item definitions..."
msgstr "Voorwerpdefinities..."
#: src/game.cpp:1226
msgid "Node definitions..."
msgstr "Node definities..."
#: src/game.cpp:1233
msgid "Media..."
msgstr "Media..."
#: src/game.cpp:3409
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr "Stopzetten..."
#: src/game.cpp:3439
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Lees debug.txt voor details."
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Je bent gestorven."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Herspawnen"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
msgid "Proceed"
msgstr "Doorgaan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
"minetest.conf)."
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Gebruiken\" = Omlaag"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
msgid "Key already in use"
msgstr "Toets is al in gebruik"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
msgid "press key"
msgstr "druk op"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
msgid "Backward"
msgstr "Achteruit"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
msgid "Use"
msgstr "Gebruiken"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
msgid "Jump"
msgstr "Springen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
msgid "Sneak"
msgstr "Kruipen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
msgid "Drop"
msgstr "Weggooien"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
msgid "Inventory"
msgstr "Rugzak"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
msgid "Chat"
msgstr "Chatten"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Toggle fly"
msgstr "Vliegen aan/uit"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Toggle fast"
msgstr "Snel bewegen aan/uit"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Noclip aan/uit"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Range select"
msgstr "Range instellen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Print stacks"
msgstr "Print stacks"
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
msgid "Old Password"
msgstr "Huidig wachtwoord"
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
msgid "Confirm Password"
msgstr "Herhaal wachtwoord"
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
msgid "Change"
msgstr "Veranderen"
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Verder spelen"
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Verander wachtwoord"
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Terug naar menu"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Afsluiten"
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Standaard toetsen:\n"
"- W,A,S,D: bewegen\n"
"- Spatie: spring/klim\n"
"- Shift: kruip/duik\n"
"- Q: weggooien\n"
"- I: rugzak\n"
"- Muis: draaien/kijken\n"
"- L.muisknop: graaf/sla\n"
"- R.muisknop: plaats/gebruik\n"
"- Muiswiel: selecteer\n"
"- T: chat\n"
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume: "
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr "Terug"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Linkermuisknop"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Muiswielknop"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Rechtmuisknop"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "X knop 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Terug"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "X knop 2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Kapitaal"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Converteren"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Modus veranderen"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Eerste"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Screenshot"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Linker Windowstoets"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Menu"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Rechter Windowstoets"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Slaapknop"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Linker Shift"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Rechter Shift"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Linker Ctrl"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Linker Menu"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Rechter Ctrl"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Rechter Menu"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Min"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Punt"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "SAK"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase EOF"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/main.cpp:1472
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "needs_fallback_font"
#: src/main.cpp:1547
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: src/main.cpp:1723
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Geen wereld en adres geselecteerd. Niks te doen."
#: src/main.cpp:1731
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Kan niet de game laden of vinden \""
#: src/main.cpp:1745
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Onjuiste gamespec."
#: src/main.cpp:1790
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n"
#~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie "
#~ "bewaard. "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n"
#~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. "
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Default Besturing:\n"
#~ "- WASD: Lopen\n"
#~ "- Linkermuisknop: Graaf/Sla\n"
#~ "- Rechtmuisknop: Plaats/Gebruik\n"
#~ "- Muiswiel: selecteer item\n"
#~ "- 0...9: selecteer item\n"
#~ "- Shift: kruipen\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Rugzak\n"
#~ "- ESC: Menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "IP-adres nodig."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Maak wereld aan"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten."
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Favourieten"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Publieke server"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Geavanceerd"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Multiplayer"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Instellingen bewaard. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "is benodigd voor:"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Downloaden"