mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-29 09:27:30 +01:00
750 lines
14 KiB
Plaintext
750 lines
14 KiB
Plaintext
# French translations for minetest-c55 package.
|
|
# Copyright (C) 2011 celeron
|
|
# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
|
|
# Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-23 18:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 18:25+0200\n"
|
|
"Last-Translator: we prefer instagib metl3 <calinou9999spam@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Français <>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
|
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
|
|
"Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
|
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
|
|
"Leur réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "activé"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:215
|
|
msgid "Enable All"
|
|
msgstr "Tout activer"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:222
|
|
msgid "Disable All"
|
|
msgstr "Tout désactiver"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:228
|
|
msgid "depends on:"
|
|
msgstr "dépend de :"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:240
|
|
msgid "is required by:"
|
|
msgstr "est requis par :"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:394
|
|
msgid "Configuration saved. "
|
|
msgstr "Configuration enregistrée. "
|
|
|
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:402
|
|
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
|
msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
|
|
|
|
#: src/guiConfirmMenu.cpp:120
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
#: src/guiConfirmMenu.cpp:126
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: src/guiCreateWorld.cpp:116
|
|
msgid "World name"
|
|
msgstr "Nom du monde"
|
|
|
|
#: src/guiCreateWorld.cpp:135
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Jeu"
|
|
|
|
#: src/guiCreateWorld.cpp:159
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
|
|
msgid "You died."
|
|
msgstr "Vous êtes mort."
|
|
|
|
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
|
|
msgid "Respawn"
|
|
msgstr "Réapparaître"
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
|
|
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
|
msgstr "Clic gauche: déplacer tous les objets -- Clic droit: déplacer un objet"
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
|
|
#: src/guiTextInputMenu.cpp:123
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
|
|
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
|
msgstr "Affectation des touches"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
|
|
msgid "\"Use\" = climb down"
|
|
msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
|
|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
|
msgstr "Double appui sur \"saut\" pour voler"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
|
|
msgid "Key already in use"
|
|
msgstr "Touche déjà utilisée"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
|
|
msgid "press key"
|
|
msgstr "appuyez sur la touche"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Avancer"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "Reculer"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Gauche"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Droite"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Utiliser"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Sauter"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
|
|
msgid "Sneak"
|
|
msgstr "Marcher"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
|
|
msgid "Drop"
|
|
msgstr "Lâcher"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventaire"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Parler"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Commande"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Console"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
|
|
msgid "Toggle fly"
|
|
msgstr "Voler"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
|
|
msgid "Toggle fast"
|
|
msgstr "Mode rapide"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
|
|
msgid "Toggle noclip"
|
|
msgstr "Mode noclip"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
|
|
msgid "Range select"
|
|
msgstr "Distance de rendu"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
|
|
msgid "Print stacks"
|
|
msgstr "Imprimer stacks"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:55
|
|
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
|
msgstr "Impossible de créer le monde: le nom contient des caractères invalides"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:64
|
|
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
|
|
msgstr "Impossible de créer le monde: ce nom est déjà utilisé"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:245
|
|
msgid "Singleplayer"
|
|
msgstr "Solo"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:246
|
|
msgid "Multiplayer"
|
|
msgstr "Multijoueur"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:247
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancé"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:248
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Réglages"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:249
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Crédits"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:280
|
|
msgid "Select World:"
|
|
msgstr "Sélectionner le monde :"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:309
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:317
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Configurer"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Jouer"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
|
|
msgid "Creative Mode"
|
|
msgstr "Mode créatif"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
|
|
msgid "Enable Damage"
|
|
msgstr "Activer blessures"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
|
|
msgid "Name/Password"
|
|
msgstr "Nom / MdP"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
|
|
msgid "Address/Port"
|
|
msgstr "Adresse / Port"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
|
|
msgid "Show Public"
|
|
msgstr "Voir serveurs publics"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
|
|
msgid "Show Favorites"
|
|
msgstr "Voir serveurs favoris"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:459
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Rejoindre"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:529
|
|
msgid "Leave address blank to start a local server."
|
|
msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:538
|
|
msgid "Start Game / Connect"
|
|
msgstr "Démarrer / Connecter"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
|
|
msgid "Delete world"
|
|
msgstr "Supprimer monde"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:577
|
|
msgid "Create world"
|
|
msgstr "Mode créatif"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:611
|
|
msgid "Fancy trees"
|
|
msgstr "Arbres spéciaux"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:617
|
|
msgid "Smooth Lighting"
|
|
msgstr "Lumière douce"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:623
|
|
msgid "3D Clouds"
|
|
msgstr "Nuages 3D"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:629
|
|
msgid "Opaque water"
|
|
msgstr "Eau opaque"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:639
|
|
msgid "Mip-Mapping"
|
|
msgstr "Mip-mapping"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:646
|
|
msgid "Anisotropic Filtering"
|
|
msgstr "Filtrage anisotropique"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:653
|
|
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
|
msgstr "Filtrage bilinéaire"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:660
|
|
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
|
msgstr "Filtrage trilinéaire"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:668
|
|
msgid "Shaders"
|
|
msgstr "Shaders"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:675
|
|
msgid "Preload item visuals"
|
|
msgstr "Précharger les visuels d'objets"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:682
|
|
msgid "Enable Particles"
|
|
msgstr "Activer les particules"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:692
|
|
msgid "Change keys"
|
|
msgstr "Changer touches"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:977
|
|
msgid "Address required."
|
|
msgstr "Adresse requise."
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:995
|
|
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
|
msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:1010
|
|
msgid "Files to be deleted"
|
|
msgstr "Fichiers à effacer"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:1026
|
|
msgid "Cannot create world: No games found"
|
|
msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:1042
|
|
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
|
msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
|
|
|
|
#: src/guiMainMenu.cpp:1146
|
|
msgid "Failed to delete all world files"
|
|
msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être effacés"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Ancien mot de passe"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:141
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Confirmer mot de passe"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Changer"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:167
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Mot de passe incorrect !"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:118
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuer"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:127
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Changer mot de passe"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:135
|
|
msgid "Exit to Menu"
|
|
msgstr "Quitter vers le menu"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:142
|
|
msgid "Exit to OS"
|
|
msgstr "Quitter le jeu"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
|
|
msgid ""
|
|
"Default Controls:\n"
|
|
"- WASD: Walk\n"
|
|
"- Mouse left: dig/hit\n"
|
|
"- Mouse right: place/use\n"
|
|
"- Mouse wheel: select item\n"
|
|
"- 0...9: select item\n"
|
|
"- Shift: sneak\n"
|
|
"- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
|
|
"- I: Inventory menu\n"
|
|
"- ESC: This menu\n"
|
|
"- T: Chat\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Touches :\n"
|
|
"- ZQSD : courir\n"
|
|
"- Clic gauche : Creuser bloc\n"
|
|
"- Clic droite : Insérer bloc\n"
|
|
"- Roulette : Sélection objet\n"
|
|
"- 0...9 : Sélection objet\n"
|
|
"- Shift : marcher\n"
|
|
"- R : active la vue de tous les blocs\n"
|
|
"- I : inventaire\n"
|
|
"- T : parler\n"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Bouton gauche"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr "Bouton milieu"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Bouton droit"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "X Button 1"
|
|
msgstr "Bouton X 1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Retour arrière"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Vider"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulation"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "X Button 2"
|
|
msgstr "Bouton X 2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr "Verr. maj."
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Contrôle"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Kana"
|
|
msgstr "Kana"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Majuscule"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Convertir"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Échap"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Final"
|
|
msgstr "Final"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Junja"
|
|
msgstr "Junja"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Kanji"
|
|
msgstr "Kanji"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Nonconvert"
|
|
msgstr "Nonconvert"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Accepter"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fin"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Origine"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Mode Change"
|
|
msgstr "Changer de mode"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Prior"
|
|
msgstr "Précèdent"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Espace"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Bas"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Éxécuter"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimer"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Sélectionner"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Haut"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Insérer"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Capture d'écran"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:232
|
|
msgid "Left Windows"
|
|
msgstr "Windows gauche"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Applications"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Numpad 0"
|
|
msgstr "Pavé num. 0"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Numpad 1"
|
|
msgstr "Pavé num. 1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Right Windows"
|
|
msgstr "Windows droite"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Mise en veille"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 2"
|
|
msgstr "Pavé num. 2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 3"
|
|
msgstr "Pavé num. 3"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 4"
|
|
msgstr "Pavé num. 4"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 5"
|
|
msgstr "Pavé num. 5"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 6"
|
|
msgstr "Pavé num. 6"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 7"
|
|
msgstr "Pavé num. 7"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad *"
|
|
msgstr "Pavé num. *"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad +"
|
|
msgstr "Pavé num. +"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad -"
|
|
msgstr "Pavé num. -"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad /"
|
|
msgstr "Pavé num. /"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad 8"
|
|
msgstr "Pavé num. 8"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad 9"
|
|
msgstr "Pavé num. 9"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:239
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "Verr. pavé num."
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:239
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Verr. défilement"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:240
|
|
msgid "Left Shift"
|
|
msgstr "Majuscule gauche"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:240
|
|
msgid "Right Shift"
|
|
msgstr "Majuscule droite"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Left Control"
|
|
msgstr "Contrôle gauche"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Left Menu"
|
|
msgstr "Menu gauche"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Right Control"
|
|
msgstr "Contrôle droite"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Right Menu"
|
|
msgstr "Menu droite"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Virgule"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Minus"
|
|
msgstr "Moins"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Point"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr "Plus"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:247
|
|
msgid "Attn"
|
|
msgstr "Attente"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:247
|
|
msgid "CrSel"
|
|
msgstr "Vider sélection"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "Erase OEF"
|
|
msgstr "Écraser l'OEF"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "ExSel"
|
|
msgstr "ExSel"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "OEM Clear"
|
|
msgstr "OEM Clear"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "PA1"
|
|
msgstr "PA1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoomer"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1384
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Menu principal"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1633
|
|
msgid "Failed to initialize world"
|
|
msgstr "Le monde n'a pas pu être initialisé"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1645
|
|
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
|
msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse. Rien à faire."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1653
|
|
msgid "Could not find or load game \""
|
|
msgstr "N'a pas pu trouver ou charger le jeu \""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1667
|
|
msgid "Invalid gamespec."
|
|
msgstr "gamespec invalide."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1707
|
|
msgid "Connection error (timed out?)"
|
|
msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1718
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Check debug.txt for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Voir debug.txt pour plus d'information."
|
|
|
|
#~ msgid "Delete map"
|
|
#~ msgstr "Supprimer carte"
|