minetest/util/updatepo.sh
grorp 4b90e582b4
Rename to Luanti (#15294)
The new header intentionally isn't in MTG stone design (or any other MTG-esque design), since we want to distance Luanti and MTG from each other. The font "undefined medium" (https://undefined-medium.com/) was used. 

ASCII art generated by https://patorjk.com/software/taag/#p=display&f=Graffiti&t=luanti
https://github.com/minetest/minetest/pull/11952#issuecomment-1013364703

---------

Co-authored-by: sfan5 <sfan5@live.de>
2024-10-27 14:04:51 +01:00

89 lines
2.6 KiB
Bash
Executable File

#!/bin/sh
# Update/create luanti po files
# an auxiliary function to abort processing with an optional error
# message
abort() {
test -n "$1" && echo >&2 "$1"
exit 1
}
# The po/ directory is assumed to be parallel to the directory where
# this script is. Relative paths are fine for us so we can just
# use the following trick (works both for manual invocations and for
# script found from PATH)
scriptisin="$( cd "$( dirname "${BASH_SOURCE[0]}" )" && pwd )"
# The script is executed from the parent of po/, which is also the
# parent of the script directory and of the src/ directory.
# We go through $scriptisin so that it can be executed from whatever
# directory and still work correctly
cd "$scriptisin/.."
test -e po || abort "po/ directory not found"
test -d po || abort "po/ is not a directory!"
# Get a list of the languages we have to update/create
cd po || abort "couldn't change directory to po!"
# This assumes that we won't have dirnames with space, which is
# the case for language codes, which are the only subdirs we expect to
# find in po/ anyway. If you put anything else there, you need to suffer
# the consequences of your actions, so we don't do sanity checks
langs=""
for lang in * ; do
if test ! -d $lang; then
continue
fi
langs="$langs $lang"
done
# go back
cd ..
# First thing first, update the .pot template. We place it in the po/
# directory at the top level. You a recent enough xgettext that supports
# --package-name
potfile=po/luanti.pot
echo "updating pot"
xgettext --package-name=luanti \
--add-comments='~' \
--sort-by-file \
--add-location=file \
--keyword=N_ \
--keyword=wgettext \
--keyword=fwgettext \
--keyword=fgettext \
--keyword=fgettext_ne \
--keyword=strgettext \
--keyword=wstrgettext \
--keyword=core.gettext \
--keyword=showTranslatedStatusText \
--keyword=fmtgettext \
--output $potfile \
--from-code=utf-8 \
`find src/ -name '*.cpp' -o -name '*.h'` \
`find builtin/ -name '*.lua'`
# Gettext collects a bunch of bogus comments for the "Available commands: " string
# I couldn't figure out how to avoid that so get rid of them afterwards
sed '/^#\. ~<number>.*relative_to/,/^#: /{ /^#: /!d; }' -i $potfile
# Now iterate on all languages and create the po file if missing, or update it
# if it exists already
for lang in $langs ; do # note the missing quotes around $langs
pofile=po/$lang/luanti.po
if test -e $pofile; then
echo "[$lang]: updating strings"
msgmerge --update --sort-by-file $pofile $potfile
else
# This will ask for the translator identity
echo "[$lang]: NEW strings"
msginit --locale=$lang --output-file=$pofile --input=$potfile
fi
done