mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-17 19:55:41 +01:00
5054 lines
119 KiB
Plaintext
5054 lines
119 KiB
Plaintext
# Catalan translations for minetest package.
|
|
# Copyright (C) 2015 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the minetest package.
|
|
# Automatically generated, 2015.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-26 09:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: tonibm19 <bennasar99@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
|
"minetest/ca/>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
|
|
|
#: builtin/client/init.lua
|
|
msgid "Respawn"
|
|
msgstr "Reaparèixer"
|
|
|
|
#: builtin/client/init.lua
|
|
msgid "You died."
|
|
msgstr "Has mort."
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
|
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
|
msgstr "S'ha produït un error en un script Lua, com per exemple un mod."
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
|
msgid "An error occured:"
|
|
msgstr "Ha ocorregut un error:"
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
|
msgid "Main menu"
|
|
msgstr "Menú principal"
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "D'acord"
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "Torneu a connectar"
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
|
msgid "The server has requested a reconnect:"
|
|
msgstr "El servidor ha sol·licitat una reconnexió:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Carregant ..."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
|
msgid "Protocol version mismatch. "
|
|
msgstr "Desajust de la versió del protocol. "
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
|
msgid "Server enforces protocol version $1. "
|
|
msgstr "El servidor fa complir la versió $1 del protocol. "
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
|
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
|
|
msgstr ""
|
|
"El servidor es compatible amb les versions de protocol entre $ 1 i $ 2 . "
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
|
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Intenta tornar a habilitar la llista de servidors públics i comprovi la seva "
|
|
"connexió a Internet ."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
|
msgid "We only support protocol version $1."
|
|
msgstr "Nosaltres sols suportem la versió $1 del protocol."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
|
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
|
|
msgstr "Nosaltres suportem versions del protocol entre la versió $1 i la $2."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·lar"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dependencies:"
|
|
msgstr "Dependències:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
msgid "Disable MP"
|
|
msgstr "Desactivar MP"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr "Desactivar MP"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
msgid "Enable MP"
|
|
msgstr "Activar MP"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
msgid "Enable all"
|
|
msgstr "Activar tot"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
|
|
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Error al habilitar el mod \"$1\" perquè conté caràcters no permesos. Només "
|
|
"estan permesos els caràcters [a-z0-9_]."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
msgid "Mod:"
|
|
msgstr "Mod:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
msgid "Optional dependencies:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
msgid "World:"
|
|
msgstr "Món:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "Activat"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
|
msgstr "Ja existeix un món anomenat \"$1\""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
|
msgstr ""
|
|
"Descarrega un subjoc, com per exemple minetest_game, des de minetest.net"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
msgid "Download one from minetest.net"
|
|
msgstr "Descarrega'n alguns des de minetest.net"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Joc"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapgen"
|
|
msgstr "Generador de mapes"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No game selected"
|
|
msgstr "Seleccionar distancia"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "Llavor"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Advertència: El joc \"Minimal development test\" esta dissenyat per a "
|
|
"desenvolupadors."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
msgid "World name"
|
|
msgstr "Nom del món"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
msgid "You have no subgames installed."
|
|
msgstr "No tens subjocs instal·lats."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
|
msgstr "Realment desitja esborrar \"$1\"?"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Esborrar"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
|
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
|
msgstr "Modmgr: Error al esborrar \"$1\""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
|
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
|
msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" invàlida"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
|
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
|
msgstr "Eliminar el món \"$1\"?"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Acceptar"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
|
msgid "Rename Modpack:"
|
|
msgstr "Reanomenar el paquet de mods:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
|
msgstr "\"$1\" no és un indicador vàlid."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "(No description of setting given)"
|
|
msgstr "(Cap descripció d'ajustament donada)"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "< Back to Settings page"
|
|
msgstr "< Torna a la pàgina de configuració"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
|
|
msgstr ""
|
|
"Format: <offset> <escala> (<extensió X>, <extensió Y> , <extensión Z>), "
|
|
"<llavor>, <octaves>, <persistència>"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Navegar"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desactivat"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activat"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
"El format és 3 números separats per comes i aquests dins de parèntesis."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Jocs"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
msgid "Mods"
|
|
msgstr "Mods"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
|
msgstr "Si us plau, introduïu una llista d'indicadors separada per comes."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "Please enter a valid integer."
|
|
msgstr "Si us plau, introduïu un enter vàlid."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "Please enter a valid number."
|
|
msgstr "Si us plau, introduïu un nombre vàlid."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "Possible values are: "
|
|
msgstr "Els possibles valors són: "
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "Restore Default"
|
|
msgstr "Restablir per defecte"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "Selecciona el fitxer del mod:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select file"
|
|
msgstr "Selecciona el fitxer del mod:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
msgid "Show technical names"
|
|
msgstr "Mostrar els noms tècnics"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The value must be at least $1."
|
|
msgstr "El valor ha de ser major que $1."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The value must not be larger than $1."
|
|
msgstr "El valor ha de ser menor que $1."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Instal·lar mod: Format de arxiu \"$1\" no suportat o arxiu corrupte"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
|
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
|
msgstr "Error al instal·lar $1 en $2"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
|
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
|
|
msgstr "Instal·lar mod: Arxiu: \"$1\""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
|
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
|
msgstr "Instal·lar mod: Impossible trobar el nom real del mod per a: $1"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
|
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instal·lar mod: Impossible de trobar el nom de la carpeta adequat per al "
|
|
"paquet de mods $1"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
|
msgid "Subgame Mods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
|
msgid "Active Contributors"
|
|
msgstr "Col·laboradors Actius"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
|
msgid "Core Developers"
|
|
msgstr "Desenvolupadors del nucli"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Crèdits"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
|
msgid "Previous Contributors"
|
|
msgstr "Antics Col·laboradors"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
|
msgid "Previous Core Developers"
|
|
msgstr "Antics Desenvolupadors del nucli"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Announce Server"
|
|
msgstr "Anunciar servidor"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
|
msgid "Bind Address"
|
|
msgstr "Adreça BIND"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Configurar"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
msgid "Creative Mode"
|
|
msgstr "Mode Creatiu"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
msgid "Enable Damage"
|
|
msgstr "Permetre Danys"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host Game"
|
|
msgstr "Ocultar Joc"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host Server"
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local Game"
|
|
msgstr "Començar Joc"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
|
msgid "Name/Password"
|
|
msgstr "Nom/Contrasenya"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nou"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
|
msgid "No world created or selected!"
|
|
msgstr "No s'ha creat ningun món o no s'ha seleccionat!"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play Game"
|
|
msgstr "Començar Joc"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
|
msgid "Select World:"
|
|
msgstr "Seleccionar un món:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
|
msgid "Server Port"
|
|
msgstr "Port del Servidor"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
msgid "Installed Mods:"
|
|
msgstr "Mods Instal·lats:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
msgid "Mod information:"
|
|
msgstr "Informació del mod:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
msgid "No dependencies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
msgid "No mod description available"
|
|
msgstr "Cap descripció del mod disponible"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Reanomenar"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
msgid "Select Mod File:"
|
|
msgstr "Selecciona el fitxer del mod:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
msgid "Uninstall selected mod"
|
|
msgstr "Desinstal·lar el mod seleccionat"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
msgid "Uninstall selected modpack"
|
|
msgstr "Desinstal·lar el paquet de mods seleccionat"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
|
msgid "Address / Port"
|
|
msgstr "Adreça / Port"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Connectar"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
msgid "Creative mode"
|
|
msgstr "Mode creatiu"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
msgid "Damage enabled"
|
|
msgstr "Dany activat"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
msgid "Del. Favorite"
|
|
msgstr "Esborra preferit"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Preferit"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
msgid "Name / Password"
|
|
msgstr "Nom / Contrasenya"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
|
msgid "Play Online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
msgid "PvP enabled"
|
|
msgstr "PvP activat"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "2x"
|
|
msgstr "2x"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "3D Clouds"
|
|
msgstr "Núvols 3D"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "4x"
|
|
msgstr "4x"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "8x"
|
|
msgstr "8x"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Configuració avançada"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Antialiasing:"
|
|
msgstr "Suavitzat (Antialiasing):"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
|
msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar el seu món d'un sol jugador?"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Autosave screen size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Bilinear Filter"
|
|
msgstr "Filtre Bilineal"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Bump Mapping"
|
|
msgstr "Mapat de relleu"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Change keys"
|
|
msgstr "Configurar controls"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Connected Glass"
|
|
msgstr "Vidres connectats"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Fancy Leaves"
|
|
msgstr "Fulles Boniques"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Mipmap"
|
|
msgstr "Mipmap"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
|
msgstr "Mipmap + Aniso. Filtre"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "No Filter"
|
|
msgstr "Sense Filtre"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "No Mipmap"
|
|
msgstr "Sense MipMap"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Node Highlighting"
|
|
msgstr "Node ressaltat"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Node Outlining"
|
|
msgstr "Node ressaltat"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ningun"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Normal Mapping"
|
|
msgstr "Mapping normal."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Opaque Leaves"
|
|
msgstr "Fulles opaques"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Opaque Water"
|
|
msgstr "Aigua opaca"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Parallax Occlusion"
|
|
msgstr "Oclusió de paral·laxi"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Particles"
|
|
msgstr "Partícules"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset singleplayer world"
|
|
msgstr "Reiniciar el mon individual"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Screen:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuració"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Shaders"
|
|
msgstr "Ombres"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Simple Leaves"
|
|
msgstr "Fulles senzilles"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Smooth Lighting"
|
|
msgstr "Il·luminació suau"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Texturing:"
|
|
msgstr "Texturització:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
|
msgstr "Per habilitar les ombres el controlador OpenGL ha ser utilitzat."
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Tone Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Touchthreshold (px)"
|
|
msgstr "Llindar tàctil (px)"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Trilinear Filter"
|
|
msgstr "Filtratge Trilineal"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Waving Leaves"
|
|
msgstr "Moviment de les Fulles"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Waving Plants"
|
|
msgstr "Moviment de Plantes"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Waving Water"
|
|
msgstr "Onatge"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
msgid "Config mods"
|
|
msgstr "Configurar mods"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Principal"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
msgid "Start Singleplayer"
|
|
msgstr "Començar Un Jugador"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
|
msgid "Default textures will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
|
msgid "No information available"
|
|
msgstr "Sense informació disponible"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
|
msgid "Select texture pack:"
|
|
msgstr "Selecciona un paquet de textures:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
|
msgid "Texturepacks"
|
|
msgstr "Textures"
|
|
|
|
#: src/client.cpp
|
|
msgid "Connection timed out."
|
|
msgstr "Temps d'espera de la connexió esgotat."
|
|
|
|
#: src/client.cpp
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Completat!"
|
|
|
|
#: src/client.cpp
|
|
msgid "Initializing nodes"
|
|
msgstr "Inicialitzant nodes"
|
|
|
|
#: src/client.cpp
|
|
msgid "Initializing nodes..."
|
|
msgstr "Inicialitzant nodes ..."
|
|
|
|
#: src/client.cpp
|
|
msgid "Loading textures..."
|
|
msgstr "Carregant textures ..."
|
|
|
|
#: src/client.cpp
|
|
msgid "Rebuilding shaders..."
|
|
msgstr "Reconstruint ombreig ..."
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
|
msgid "Connection error (timed out?)"
|
|
msgstr "Error de connexió (¿temps esgotat?)"
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
|
msgid "Could not find or load game \""
|
|
msgstr "No es pot trobar o carregar el joc \""
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
|
msgid "Invalid gamespec."
|
|
msgstr "El Joc especificat no és vàlid."
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Menú principal"
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
|
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
|
msgstr "Cap món seleccionat i cap adreça facilitada. Res a fer."
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
|
msgid "Player name too long."
|
|
msgstr "Nom del jugador massa llarg."
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
|
msgid "Please choose a name!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
|
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
|
msgstr "La ruta del món especificat no existeix: "
|
|
|
|
#: src/fontengine.cpp
|
|
msgid "needs_fallback_font"
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Check debug.txt for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Comprovi debug.txt per a detalls."
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "- Address: "
|
|
msgstr "Adreça BIND"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "- Creative Mode: "
|
|
msgstr "Mode Creatiu"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "- Damage: "
|
|
msgstr "Dany"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "- Mode: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "- Port: "
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "- Public: "
|
|
msgstr "Públic"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "- PvP: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "- Server Name: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "Change Keys"
|
|
msgstr "Configurar Controls"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Canviar contrasenya"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Controls:\n"
|
|
"- %s: move forwards\n"
|
|
"- %s: move backwards\n"
|
|
"- %s: move left\n"
|
|
"- %s: move right\n"
|
|
"- %s: jump/climb\n"
|
|
"- %s: sneak/go down\n"
|
|
"- %s: drop item\n"
|
|
"- %s: inventory\n"
|
|
"- Mouse: turn/look\n"
|
|
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
|
"- Mouse right: place/use\n"
|
|
"- Mouse wheel: select item\n"
|
|
"- %s: chat\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Controls predeterminats:\n"
|
|
"- WASD: moure\n"
|
|
"- Espai: botar / pujar\n"
|
|
"- Maj .: puntetes / baixar\n"
|
|
"- Q: deixar anar objecte\n"
|
|
"- I: inventari\n"
|
|
"- Ratolí: girar / mirar\n"
|
|
"- Ratolí esq .: excavar / colpejar\n"
|
|
"- Ratolí dre .: col·locar / utilitzar\n"
|
|
"- Roda ratolí: triar objecte\n"
|
|
"- T: xat\n"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Default Controls:\n"
|
|
"No menu visible:\n"
|
|
"- single tap: button activate\n"
|
|
"- double tap: place/use\n"
|
|
"- slide finger: look around\n"
|
|
"Menu/Inventory visible:\n"
|
|
"- double tap (outside):\n"
|
|
" -->close\n"
|
|
"- touch stack, touch slot:\n"
|
|
" --> move stack\n"
|
|
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
|
" --> place single item to slot\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Controls predeterminats:\n"
|
|
"Amb el menú ocult:\n"
|
|
"- Toc simple: botó activar\n"
|
|
"- Toc doble: posar / utilitzar\n"
|
|
"- Lliscar dit: mirar al voltant\n"
|
|
"Amb el menú / inventari visible:\n"
|
|
"- Toc doble (fora):\n"
|
|
" -> tancar\n"
|
|
"- Toc a la pila d'objectes:\n"
|
|
" -> moure la pila\n"
|
|
"- Toc i arrossegar, toc amb 2 dits:\n"
|
|
" -> col·locar només un objecte\n"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "Exit to Menu"
|
|
msgstr "Eixir al menú"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "Exit to OS"
|
|
msgstr "Eixir al S.O"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "Game info:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game paused"
|
|
msgstr "Jocs"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hosting server"
|
|
msgstr "Creant servidor ..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "Item definitions..."
|
|
msgstr "Definicions d'objectes ..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "KiB/s"
|
|
msgstr "KiB/s"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "Media..."
|
|
msgstr "Media ..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "MiB/s"
|
|
msgstr "MiB/s"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "Node definitions..."
|
|
msgstr "Definicions dels nodes ..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote server"
|
|
msgstr "Anunciar servidor"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "Singleplayer"
|
|
msgstr "Un jugador"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "Sound Volume"
|
|
msgstr "Volum del so"
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume changed to %d%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "Volume changed to 0%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
msgid "Volume changed to 100%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
|
|
msgid "ok"
|
|
msgstr "Acceptar"
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
|
|
msgid "Enter "
|
|
msgstr "Introdueix "
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"Special\" = climb down"
|
|
msgstr "\"Utilitzar\" = Descendir"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autoforward"
|
|
msgstr "Avant"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "Arrere"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change camera"
|
|
msgstr "Configurar controls"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Xat"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comandament"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Consola"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Dec. range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Dec. volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
|
msgstr "Dos tocs \"botar\" per volar"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Drop"
|
|
msgstr "Amollar"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Avant"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Inc. range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inc. volume"
|
|
msgstr "Volum del so"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventari"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Botar"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Key already in use"
|
|
msgstr "La tecla s'està utilitzant"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Combinacions de tecles. (Si aquest menú espatlla, esborrar coses de minetest."
|
|
"conf)"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerra"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local command"
|
|
msgstr "Comands de xat"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next item"
|
|
msgstr "Següent"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Prev. item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Print stacks"
|
|
msgstr "Imprimir piles"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Range select"
|
|
msgstr "Seleccionar distancia"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dreta"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Sneak"
|
|
msgstr "Discreció"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Toggle Cinematic"
|
|
msgstr "Activar Cinematogràfic"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle HUD"
|
|
msgstr "Activar volar"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle chat log"
|
|
msgstr "Activar ràpid"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Toggle fast"
|
|
msgstr "Activar ràpid"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Toggle fly"
|
|
msgstr "Activar volar"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle fog"
|
|
msgstr "Activar volar"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle minimap"
|
|
msgstr "Activar noclip"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "Toggle noclip"
|
|
msgstr "Activar noclip"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
msgid "press key"
|
|
msgstr "Premsa una tecla"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Canviar"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Confirma contrasenya"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nova contrasenya"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Contrasenya vella"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
|
|
|
|
#: src/guiVolumeChange.cpp
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Tancar"
|
|
|
|
#: src/guiVolumeChange.cpp
|
|
msgid "Sound Volume: "
|
|
msgstr "Volum de so: "
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplicacions"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Enrere"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Netejar"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Avall"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fi"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Erase EOF"
|
|
msgstr "Esborrar OEF"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Executar"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Inici"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IME Accept"
|
|
msgstr "Acceptar"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IME Convert"
|
|
msgstr "Convertir"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IME Escape"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IME Mode Change"
|
|
msgstr "Canvi de mode"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IME Nonconvert"
|
|
msgstr "No convertir"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Introduir"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Botó esquerre"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Left Control"
|
|
msgstr "Control esq"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Left Menu"
|
|
msgstr "Menú esq"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Left Shift"
|
|
msgstr "Shift esq"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Left Windows"
|
|
msgstr "Windows esquerre"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menú"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr "Botó del mig"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Següent"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "Bloq Num"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Numpad *"
|
|
msgstr "Teclat Num. *"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Numpad +"
|
|
msgstr "Teclat Num. +"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Numpad -"
|
|
msgstr "Teclat Num. -"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numpad ."
|
|
msgstr "Teclat Num. *"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Numpad /"
|
|
msgstr "Teclat Num. /"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Numpad 0"
|
|
msgstr "Teclat Num. 0"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Numpad 1"
|
|
msgstr "Teclat Num. 1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Numpad 2"
|
|
msgstr "Teclat Num. 2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Numpad 3"
|
|
msgstr "Teclat Num. 3"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Numpad 4"
|
|
msgstr "Teclat Num. 4"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Numpad 5"
|
|
msgstr "Teclat Num. 5"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Numpad 6"
|
|
msgstr "Teclat Num. 6"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Numpad 7"
|
|
msgstr "Teclat Num. 7"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Numpad 8"
|
|
msgstr "Teclat Num. 8"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Numpad 9"
|
|
msgstr "Teclat Num. 9"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "OEM Clear"
|
|
msgstr "Netejar OEM"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Jugar"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Prior"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Tornar"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Botó dret"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Right Control"
|
|
msgstr "Control dta"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Right Menu"
|
|
msgstr "Menú dta"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Right Shift"
|
|
msgstr "Shift Dta"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Right Windows"
|
|
msgstr "Windows dret"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Bloq Despl"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Dormir"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Captura de pantalla"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Espai"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulador"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Amunt"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "X Button 1"
|
|
msgstr "X Botó 1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
msgid "X Button 2"
|
|
msgstr "X Botó 2"
|
|
|
|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
|
msgid "LANG_CODE"
|
|
msgstr "ca"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
|
|
"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
|
|
"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
|
|
"sets.\n"
|
|
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
|
msgstr ""
|
|
"(X, Y, Z) compensar de fractal del món centre en unitats d \"escala\".\n"
|
|
"Solia passar un adequat respawn de terra baixa a prop de (0, 0).\n"
|
|
"L'omissió és adequat per als conjunts de mandelbrot, que necessita ser "
|
|
"editats per julia estableix.\n"
|
|
"Gamma aproximadament -2 a 2. Multiplicar per el \"escala\" per a òfset de "
|
|
"nodes."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
|
|
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
|
|
msgstr ""
|
|
"0 = oclusió de la paral.laxi amb informació d'inclinació (més ràpid).\n"
|
|
"1 = mapa de relleu (més lent, més precís)."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "3D clouds"
|
|
msgstr "Núvols 3D"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "3D mode"
|
|
msgstr "Mode 3D"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
|
|
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"3D support.\n"
|
|
"Currently supported:\n"
|
|
"- none: no 3d output.\n"
|
|
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
|
|
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
|
|
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
|
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
|
"- pageflip: quadbuffer based 3d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suport 3D.\n"
|
|
"Currently supported:\n"
|
|
"- none: no 3d output.\n"
|
|
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
|
|
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
|
|
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
|
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
|
"- pageflip: quadbuffer based 3d."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
|
|
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elegeix una llavor per al nou mapa, deixa buit per a una llavor a l'atzar.\n"
|
|
"Serà anul·lat si es crea un nou món al menú principal."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un missatge que es mostrarà a tots els clients quan el servidor s'estavella."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un missatge que es mostrarà a tots els clients quan el servidor s'apaga."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Absolute limit of emerge queues"
|
|
msgstr "Límit absolut de cues emergents"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Acceleration in air"
|
|
msgstr "Acceleració en l'aire"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Block Management interval"
|
|
msgstr "Rang del bloc actiu"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Block Modifier interval"
|
|
msgstr "Rang del bloc actiu"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Block Modifiers"
|
|
msgstr "Rang del bloc actiu"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Active block range"
|
|
msgstr "Rang del bloc actiu"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Active object send range"
|
|
msgstr "Rang d'enviament de l'objecte actiu"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Address to connect to.\n"
|
|
"Leave this blank to start a local server.\n"
|
|
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adreça a connectar-se.\n"
|
|
"Deixar aquest espai en buit per començar un servidor local.\n"
|
|
"Tingueu en compte que el camp d'adreça en el menú principal invalida aquest "
|
|
"paràmetre."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Adds particles when digging a node."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
|
|
"screens."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajustar la configuració de punts per polsada (dpi) a la teva pantalla (no "
|
|
"X11/Sols Android) Ex. per a pantalles amb 4K."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
|
|
"brighter.\n"
|
|
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajusta la codificació gamma per les taules de llum. Els nombrés nés petits "
|
|
"n'augmentaràn la brillantor.\n"
|
|
"Aquesta configuració només afecta al client, el servidor l'ignora."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançat"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Altitude Chill"
|
|
msgstr "Fred d'altitud"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Always fly and fast"
|
|
msgstr "Sempre volar y ràpid"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Ambient occlusion gamma"
|
|
msgstr "Gamma d'oclusió d'ambient"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Amplifies the valleys"
|
|
msgstr "Amplifica les valls"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
|
"when no supported render was found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Anisotropic filtering"
|
|
msgstr "Filtrat anisotròpic"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Announce server"
|
|
msgstr "Anunciar servidor"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Announce to this serverlist.\n"
|
|
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
|
|
"minetest.net."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anunciar a aquesta llista de servidors.\n"
|
|
"Si vols anunciar el teu direcció ipv6, fes servir serverlist_url = v6."
|
|
"servers.minetest.net."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Apple trees noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
|
msgstr "Aproximar (X, Y, Z) escala del fractal en els nodes."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Ask to reconnect after crash"
|
|
msgstr "Preguntar per tornar a connectar després d'una caiguda"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
|
|
"to clients.\n"
|
|
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
|
|
"visible rendering glitches.\n"
|
|
"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
|
|
"sometimes on land)\n"
|
|
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
|
|
"optimization.\n"
|
|
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic forwards key"
|
|
msgstr "Tecla Avançar"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
|
|
msgstr "Automàticament informar a la llista del servidor."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Autosave Screen Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Backward key"
|
|
msgstr "Tecla de retrocés"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Base terrain height"
|
|
msgstr "Alçada del terreny base"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Bàsic"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basic Privileges"
|
|
msgstr "Privilegis per defecte"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Beach noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Beach noise threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Bilinear filtering"
|
|
msgstr "Filtre bilineal"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Bind address"
|
|
msgstr "Adreça BIND"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Biome noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
|
|
msgstr "Bits per píxel (profunditat de color) en el mode de pantalla completa."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Build inside player"
|
|
msgstr "Construir dins el jugador"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Builtin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Bumpmapping"
|
|
msgstr "Mapat de relleu"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Camera smoothing"
|
|
msgstr "Suavitzat de la càmera"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
|
|
msgstr "Suavitzat de la càmera en mode cinematogràfic"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Camera update toggle key"
|
|
msgstr "Tecla alternativa per a l'actualització de la càmera"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cave noise"
|
|
msgstr "Soroll de cova #1"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Cave noise #1"
|
|
msgstr "Soroll de cova #1"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Cave noise #2"
|
|
msgstr "Soroll de cova #2"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Cave width"
|
|
msgstr "Amplada de les coves"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cave1 noise"
|
|
msgstr "Soroll de cova #1"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cave2 noise"
|
|
msgstr "Soroll de cova #1"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cavern limit"
|
|
msgstr "Amplada de les coves"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cavern noise"
|
|
msgstr "Soroll de cova #1"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Cavern taper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Cavern threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
|
msgstr "Coves i túnels es formen en la intersecció dels dos sorolls"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Chat key"
|
|
msgstr "Tecla del xat"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Chat toggle key"
|
|
msgstr "Tecla alternativa per al xat"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Chatcommands"
|
|
msgstr "Comands de xat"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
|
|
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
|
|
"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
|
|
"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
|
|
"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
|
|
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
|
|
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
|
|
"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
|
|
"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
|
|
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
|
|
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
|
|
"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
|
|
"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
|
|
"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
|
|
"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
|
|
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
|
|
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
|
|
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
|
|
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecció de 18 fractals de 9 fórmules.\n"
|
|
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
|
|
"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
|
|
"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
|
|
"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
|
|
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
|
|
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
|
|
"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
|
|
"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
|
|
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
|
|
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
|
|
"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
|
|
"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
|
|
"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
|
|
"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
|
|
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
|
|
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
|
|
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
|
|
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Chunk size"
|
|
msgstr "Mida del chunk"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Cinematic mode"
|
|
msgstr "Mode cinematogràfic"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Cinematic mode key"
|
|
msgstr "Tecla mode cinematogràfic"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Clean transparent textures"
|
|
msgstr "Netejar textures transparents"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Client and Server"
|
|
msgstr "Client i Servidor"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Client modding"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Climbing speed"
|
|
msgstr "Velocitat d'escalada"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Cloud height"
|
|
msgstr "Alçada del núvol"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Cloud radius"
|
|
msgstr "Radi del núvol"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Clouds"
|
|
msgstr "Núvols"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Clouds are a client side effect."
|
|
msgstr "Els núvols són un efecte de costat del client."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Clouds in menu"
|
|
msgstr "Núvols en el menú"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Colored fog"
|
|
msgstr "Boira de color"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
|
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Llista de mods separada per comes que tenen permís per accedir a les APIs "
|
|
"HTTP,\n"
|
|
"les quals els permeten pujar/descarregar informació de/cap a internet."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
|
|
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
|
|
msgstr ""
|
|
"Llista de mods de fiar separada per comes que tenen permís per accedir a "
|
|
"funcions\n"
|
|
"insegures fins i tot quan \"mod security\" està activat (via "
|
|
"request_insecure_environment ())."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Command key"
|
|
msgstr "Tecla comandament"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Connect glass"
|
|
msgstr "Connectar vidre"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Connect to external media server"
|
|
msgstr "Connectar a servidor de mitjans externs"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Connects glass if supported by node."
|
|
msgstr "Connecta vidre si el node ho admet."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Console alpha"
|
|
msgstr "Consola Alpha"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Console color"
|
|
msgstr "Color de la consola"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Console height"
|
|
msgstr "Tecla de la consola"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Console key"
|
|
msgstr "Tecla de la consola"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Continuous forward"
|
|
msgstr "Avanç continu"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
|
|
msgstr "Avanç continu (sols utilitzat per a testing)."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Controls"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Controls length of day/night cycle.\n"
|
|
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
|
|
"unchanged."
|
|
msgstr ""
|
|
"Controla la duració del cicle dia/nit.\n"
|
|
"Exemples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = dia/nit/el que sigui es "
|
|
"queda inalterat."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
|
|
msgstr "Controla el pendent o la profunditat de les depressions de llac."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Controls steepness/height of hills."
|
|
msgstr "Controla la pendent i alçada dels turons."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
|
|
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Controla l'amplada dels túnels, un valor més petit crea túnels més amples."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Crash message"
|
|
msgstr "Missatge d'error"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
|
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Crea característiques imprevisibles de la lava en coves.\n"
|
|
"Aquestes poden fer difícil minar. Zero els inhabilita (0-10)"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
|
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Crea característiques imprevisibles de l'aigua en coves.\n"
|
|
"Aquestes poden fer difícil minar. Zero els inhabilita (0-10)"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creative"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Crosshair alpha"
|
|
msgstr "Punt de mira Alpha"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Crosshair color"
|
|
msgstr "Color del punt de mira"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
|
|
msgstr "Color del punt de mira (R, G, B)."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Crouch speed"
|
|
msgstr "Velocitat al ajupir-se"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "DPI"
|
|
msgstr "DPI (punts per polsada)"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Damage"
|
|
msgstr "Dany"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Darkness sharpness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Debug info toggle key"
|
|
msgstr "Tecla alternativa per a la informació de la depuració"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Debug log level"
|
|
msgstr "Nivell de registre de depuració"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Dec. volume key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Dedicated server step"
|
|
msgstr "Pas de servidor dedicat"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Default acceleration"
|
|
msgstr "Acceleració per defecte"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Default game"
|
|
msgstr "Joc per defecte"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Default game when creating a new world.\n"
|
|
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joc per defecte en crear un nou món.\n"
|
|
"Aço será invalid quan es cree un món des del menú principal."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Default password"
|
|
msgstr "Contrasenya per defecte"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Default privileges"
|
|
msgstr "Privilegis per defecte"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Default report format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
|
|
"Only has an effect if compiled with cURL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Temporització per defecte per a cURL, manifestat en mil·lisegons.\n"
|
|
"Només té un efecte si és compilat amb cURL."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
|
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Defines areas where trees have apples."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Defines areas with sandy beaches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Defines large-scale river channel structure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Defines sampling step of texture.\n"
|
|
"A higher value results in smoother normal maps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Defines tree areas and tree density."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
|
|
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Delay in sending blocks after building"
|
|
msgstr "Retràs per enviar blocs després de col•locarlos"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Deprecated Lua API handling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Depth below which you'll find large caves."
|
|
msgstr "Profunditat davall la qual trobaràs grans coves."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
|
msgstr "Profunditat davall la qual podràs trobar coves gegants."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
|
|
"serverlist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Desert noise threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
|
|
"When the new biome system is enabled, this is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Desynchronize block animation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Digging particles"
|
|
msgstr "Partícules"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Disable anticheat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Disallow empty passwords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Double tap jump for fly"
|
|
msgstr "Polsar dues vegades \"botar\" per volar"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
|
|
msgstr "Polsar dues vegades \"botar\" per alternar el mode de vol."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Drop item key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Dump the mapgen debug infos."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Enable Joysticks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Enable Lua modding support on client.\n"
|
|
"This support is experimental and API can change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Enable VBO"
|
|
msgstr "Activar VBO"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Enable console window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Enable creative mode for new created maps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Enable mod security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
|
msgstr "Habilitar l'entrada aleatòria d'usuari (només utilitzat per testing)."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
|
|
"Disable for speed or for different looks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
|
|
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
|
|
"connecting\n"
|
|
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
|
|
"expecting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
|
|
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
|
|
"textures)\n"
|
|
"when connecting to the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
|
|
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
|
|
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
|
|
"Ignored if bind_address is set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Enables animation of inventory items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
|
|
"texture pack\n"
|
|
"or need to be auto-generated.\n"
|
|
"Requires shaders to be enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Enables filmic tone mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Enables minimap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
|
|
"Requires bumpmapping to be enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
|
|
"Requires shaders to be enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Engine profiling data print interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Entity methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
|
|
"when set to higher number than 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "FPS in pause menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "FSAA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Factor noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fall bobbing factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fallback font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fallback font shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fallback font shadow alpha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fallback font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fast key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fast mode acceleration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fast mode speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fast movement"
|
|
msgstr "Moviment ràpid"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Fast movement (via use key).\n"
|
|
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Moviment ràpid (via utilitzar clau).\n"
|
|
"Això requereix el \"privilegi\" ràpid en el servidor."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Field of view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Field of view for zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Field of view in degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Field of view while zooming in degrees.\n"
|
|
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Camp de visió mentre s'usa el zoom (en graus)\n"
|
|
"Això requereix el privilegi \"zoom\" en el servidor."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
|
|
"the Multiplayer Tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Filler Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Filler depth noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Filmic tone mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
|
|
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
|
|
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
|
|
"at texture load time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Filtering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fixed map seed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Floatland base height noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Floatland base noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Floatland level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Floatland mountain density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Floatland mountain height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fly key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Flying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fog Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fog toggle key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Font path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Font shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Font shadow alpha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Format of screenshots."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Forward key"
|
|
msgstr "Tecla Avançar"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fractal type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Freetype fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
|
|
"nodes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Full screen BPP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Fullscreen mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "GUI scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "GUI scaling filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "GUI scaling filter txr2img"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Generate normalmaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Global callbacks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Global map generation attributes.\n"
|
|
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
|
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
|
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
"default.\n"
|
|
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Gravity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Ground level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "HTTP Mods"
|
|
msgstr "Mods HTTP"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "HUD scale factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "HUD toggle key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Handling for deprecated lua api calls:\n"
|
|
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
|
|
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
|
|
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Have the profiler instrument itself:\n"
|
|
"* Instrument an empty function.\n"
|
|
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
|
|
"call).\n"
|
|
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Heat blend noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Heat noise"
|
|
msgstr "Soroll de cova #1"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Height component of the initial window size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height noise"
|
|
msgstr "Windows dret"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Height on which clouds are appearing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Height select noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "High-precision FPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Hill steepness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Hill threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Hotbar next key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Hotbar previous key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "How deep to make rivers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
|
|
"mapblocks (16 nodes).\n"
|
|
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
|
|
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "How wide to make rivers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Humidity blend noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Humidity noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Humidity variation for biomes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "IPv6 server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "IPv6 support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
|
|
"to not waste CPU power for no benefit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
|
|
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
|
|
"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
|
|
"invisible\n"
|
|
"so that the utility of noclip mode is reduced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
|
|
"nodes.\n"
|
|
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
|
|
"and descending."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
|
|
"This option is only read when server starts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
|
|
"Only enable this if you know what you are doing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
|
|
"you stand.\n"
|
|
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Ignore world errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "In-Game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inc. volume key"
|
|
msgstr "Tecla de la consola"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Instrument builtin.\n"
|
|
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Instrument global callback functions on registration.\n"
|
|
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Instrumentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Interval of sending time of day to clients."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inventory image hack"
|
|
msgstr "Tecla Inventari"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Inventory items animations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Inventory key"
|
|
msgstr "Tecla Inventari"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Invert mouse"
|
|
msgstr "Invertir ratolí"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Invert vertical mouse movement."
|
|
msgstr "Invertir moviment vertical del ratolí."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Item entity TTL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Iterations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Iterations of the recursive function.\n"
|
|
"Controls the amount of fine detail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Joystick ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Joystick Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joystick button repetition interval"
|
|
msgstr "Interval de repetició del click dret"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Joystick frustum sensitivity"
|
|
msgstr "Sensibilitat del ratolí"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
|
|
"shape.\n"
|
|
"Has no effect on 3D fractals.\n"
|
|
"Range roughly -2 to 2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
|
|
"shape.\n"
|
|
"Range roughly -2 to 2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
|
|
"shape.\n"
|
|
"Range roughly -2 to 2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
|
|
"shape.\n"
|
|
"Range roughly -2 to 2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Julia w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Julia x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Julia y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Julia z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Jump key"
|
|
msgstr "Tecla botar"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Jumping speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for decreasing the viewing range.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per disminuir el rang de visió.\n"
|
|
"Mira\n"
|
|
"http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key for decreasing the volume.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per disminuir el rang de visió.\n"
|
|
"Mira\n"
|
|
"http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for dropping the currently selected item.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for increasing the viewing range.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per incrementar el rang de visió.\n"
|
|
"Mira\n"
|
|
"http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key for increasing the volume.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per incrementar el rang de visió.\n"
|
|
"Mira\n"
|
|
"http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for jumping.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per botar.\n"
|
|
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for moving fast in fast mode.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for moving the player backward.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per moure el jugador cap arrere.\n"
|
|
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for moving the player forward.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per moure avant al jugador.\n"
|
|
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for moving the player left.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per moure el jugador cap a l'esquerra.\n"
|
|
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for moving the player right.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per moure el jugador cap a la dreta.\n"
|
|
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key for muting the game.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per botar.\n"
|
|
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for opening the chat console.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per obrir el inventari.\n"
|
|
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for opening the chat window.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for opening the inventory.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per obrir el inventari.\n"
|
|
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per obrir el inventari.\n"
|
|
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per obrir el inventari.\n"
|
|
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for sneaking.\n"
|
|
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
|
|
"disabled.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for taking screenshots.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key for toggling autoforward.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per botar.\n"
|
|
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for toggling cinematic mode.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for toggling display of minimap.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for toggling fast mode.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for toggling flying.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for toggling noclip mode.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per moure el jugador cap a l'esquerra.\n"
|
|
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for toggling the display of debug info.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for toggling the display of the HUD.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for toggling the display of the chat.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for toggling the display of the fog.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per moure el jugador cap a la dreta.\n"
|
|
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Key for toggling unlimited view range.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Key to use view zoom when possible.\n"
|
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tecla per botar.\n"
|
|
"Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Key use for climbing/descending"
|
|
msgstr "Utilitzar la tecla \"utilitzar\" per escalar/descendir"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Lake steepness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Lake threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Large cave depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Large chat console key"
|
|
msgstr "Tecla de la consola"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Lava Features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Leaves style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Leaves style:\n"
|
|
"- Fancy: all faces visible\n"
|
|
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
|
|
"- Opaque: disable transparency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Left key"
|
|
msgstr "Tecla esquerra"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
|
|
"updated over network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Length of time between ABM execution cycles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
|
|
"- <nothing> (no logging)\n"
|
|
"- none (messages with no level)\n"
|
|
"- error\n"
|
|
"- warning\n"
|
|
"- action\n"
|
|
"- info\n"
|
|
"- verbose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Lightness sharpness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Limit of emerge queues to generate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
|
|
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
|
|
"Value is stored per-world."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
|
|
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
|
|
"- Serverlist download and server announcement.\n"
|
|
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
|
|
"Only has an effect if compiled with cURL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Liquid fluidity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Liquid fluidity smoothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Liquid loop max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Liquid queue purge time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Liquid sink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Liquid update interval in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Liquid update tick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Load the game profiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
|
|
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
|
|
"Useful for mod developers and server operators."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Block Modifiers"
|
|
msgstr "Rang del bloc actiu"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Main menu game manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Main menu mod manager"
|
|
msgstr "Menú principal del gestor de mods"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Main menu script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Makes all liquids opaque"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Map directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
|
"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
|
|
"issues.\n"
|
|
"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
|
|
"would tend to pool,\n"
|
|
"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
|
|
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
"default.\n"
|
|
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
|
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
|
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
"default.\n"
|
|
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
|
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
"default.\n"
|
|
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
|
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
|
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
|
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
|
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
"default.\n"
|
|
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
|
"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
|
|
"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
|
|
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
|
"default.\n"
|
|
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Map generation limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Map save interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapblock limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapblock unload timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mapgen Valleys"
|
|
msgstr "Generador de mapes"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapgen debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapgen flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapgen flat"
|
|
msgstr "Generador de mapes plans"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapgen flat specific flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapgen fractal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapgen name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapgen v5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapgen v5 specific flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapgen v6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapgen v6 specific flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapgen v7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mapgen v7 specific flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Massive cave depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Massive cave noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Massive caves form here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Max block generate distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Max block send distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Max liquids processed per step."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Max. packets per iteration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum FPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum FPS when game is paused."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum hotbar width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
|
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
|
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
|
|
"Set to -1 for unlimited amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
|
|
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
|
|
"client number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum objects per block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
|
|
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum size of the out chat queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
|
|
"queue size unlimited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Maximum users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mesh cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Message of the day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Method used to highlight selected object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Minimap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Minimap key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Minimap scan height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Minimum texture size for filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mipmapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Monospace font path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Monospace font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mountain height noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mountain noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mouse sensitivity"
|
|
msgstr "Sensibilitat del ratolí"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
|
|
msgstr "Multiplicador de sensibilitat del ratolí."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Mud noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Multiplier for fall bobbing.\n"
|
|
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mute key"
|
|
msgstr "Utilitza la tecla"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
|
"Creating a world in the main menu will override this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the player.\n"
|
|
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
|
|
"When starting from the main menu, this is overridden."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Network port to listen (UDP).\n"
|
|
"This value will be overridden when starting from the main menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "New users need to input this password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Noclip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Noclip key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Node highlighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "NodeTimer interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Noises"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Normalmaps sampling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Normalmaps strength"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Number of emerge threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
|
|
"number\n"
|
|
"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
|
|
"speed greatly\n"
|
|
"at the cost of slightly buggy caves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
|
|
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
|
|
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Opaque liquids"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Parallax occlusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Parallax occlusion Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Parallax occlusion bias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Parallax occlusion iterations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Parallax occlusion mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Parallax occlusion strength"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Path to save screenshots at."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
|
|
"used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Physics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
|
|
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Player name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Player transfer distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Player versus Player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Port to connect to (UDP).\n"
|
|
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
|
|
"disable. Useful for developers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Profiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Profiler toggle key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Profiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
|
|
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
|
|
"corners."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Random input"
|
|
msgstr "Entrada aleatòria"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Range select key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Remote media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Remote port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
|
|
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report path"
|
|
msgstr "Seleccioneu la ruta"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Ridge noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Ridge underwater noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Right key"
|
|
msgstr "Tecla dreta"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Rightclick repetition interval"
|
|
msgstr "Interval de repetició del click dret"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "River Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "River Noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "River Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Rollback recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Round minimap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Save window size automatically when modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Saving map received from server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Scale gui by a user specified value.\n"
|
|
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
|
|
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
|
|
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
|
|
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Screen height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Screen width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Screenshot folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Screenshot format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Screenshot quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
|
|
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
|
|
"Use 0 for default quality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seabed noise"
|
|
msgstr "Soroll de cova #1"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Selection box color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Selection box width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Server / Singleplayer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Server URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Server address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Server description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Server name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Server port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Server side occlusion culling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Serverlist URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Serverlist file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
|
|
"A restart is required after changing this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Set to true enables waving leaves.\n"
|
|
"Requires shaders to be enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Set to true enables waving plants.\n"
|
|
"Requires shaders to be enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Set to true enables waving water.\n"
|
|
"Requires shaders to be enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shader path"
|
|
msgstr "Ombres"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
|
|
"video cards.\n"
|
|
"This only works with the OpenGL video backend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Shadow limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Show debug info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Show entity selection boxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Shutdown message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
|
|
"nodes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
|
|
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
|
|
"thread, thus reducing jitter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Slice w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Smooth lighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
|
|
"Useful for recording videos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suavitzat de càmara durant el seu moviment.\n"
|
|
"Útil per a la gravació de vídeos."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suavitza la rotació de la càmera en mode cinematogràfic. 0 per deshabilitar."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
|
|
msgstr "Suavitza la rotació de la càmera. 0 per deshabilitar."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Sneak key"
|
|
msgstr "Tecla sigil"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
|
|
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
|
|
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
|
|
"Files that are not present will be fetched the usual way."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Static spawnpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Status message on connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Steepness noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Strength of generated normalmaps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Strength of parallax."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Strict protocol checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Strip color codes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Support older servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Synchronous SQLite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Temperature variation for biomes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Terrain Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Terrain alt noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Terrain base noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Terrain higher noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Terrain noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Terrain noise threshold for hills.\n"
|
|
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
|
|
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
|
|
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
|
|
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Terrain persistence noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Texture path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"The default format in which profiles are being saved,\n"
|
|
"when calling `/profiler save [format]` without format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "The depth of dirt or other filler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "The identifier of the joystick to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "The network interface that the server listens on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"The privileges that new users automatically get.\n"
|
|
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
|
"ingame view frustum around."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
|
|
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
|
|
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
|
|
"set to the nearest valid value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
|
|
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
|
|
"items. A value of 0 disables the functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
|
|
"when holding down a joystick button combination."
|
|
msgstr ""
|
|
"El temps en segons que es pren entre la repetició de clicks drets quan "
|
|
"s'està mantenint el botó dret del ratolí."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
|
|
"right mouse button."
|
|
msgstr ""
|
|
"El temps en segons que es pren entre la repetició de clicks drets quan "
|
|
"s'està mantenint el botó dret del ratolí."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "The type of joystick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "This font will be used for certain languages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Time in between active block management cycles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
|
|
"Setting it to -1 disables the feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Time send interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Time speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
|
|
"something.\n"
|
|
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
|
|
"node."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Toggle camera mode key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Tooltip delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Trees noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Trilinear filtering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"True = 256\n"
|
|
"False = 128\n"
|
|
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Trusted mods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
|
|
"terrain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Undersampling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
|
|
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
|
|
"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
|
|
"image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Unlimited player transfer distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Unload unused server data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Use key"
|
|
msgstr "Utilitza la tecla"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "V-Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "VBO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Valley Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Valley Fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Valley Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Valley Slope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Valleys C Flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Variation of biome filler depth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Variation of number of caves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Variation of terrain vertical scale.\n"
|
|
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Varies roughness of terrain.\n"
|
|
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Varies steepness of cliffs."
|
|
msgstr "Controla la pendent i alçada dels turons."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Vertical screen synchronization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Video driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "View bobbing factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "View distance in nodes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "View range decrease key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "View range increase key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "View zoom key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Viewing range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
|
|
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
|
|
"Has no effect on 3D fractals.\n"
|
|
"Range roughly -2 to 2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Walking speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Water Features"
|
|
msgstr "Característiques de l'aigua"
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Water level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Water surface level of the world."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Waving Nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Waving leaves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Waving plants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Waving water"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Waving water height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Waving water length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Waving water speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
|
|
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
|
|
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
|
|
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
|
|
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
|
|
"properly support downloading textures back from hardware."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
|
|
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
|
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
|
|
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
|
|
"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
|
|
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
|
|
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
|
|
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
|
|
"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
|
|
"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
|
|
"Disabling this option will protect your password better."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Width component of the initial window size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
|
|
"background.\n"
|
|
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid ""
|
|
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
|
|
"Not needed if starting from the main menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Directori del món (totes les seves dades es guarden aquí).\n"
|
|
"No necessari si s'inicia des de el menú principal."
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Y of flat ground."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Y-level of average terrain surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Y-level of cavern upper limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Y-level of seabed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "block send optimize distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "cURL file download timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "cURL parallel limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
|
msgid "cURL timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "No!!!"
|
|
#~ msgstr "No!!!"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate Normalmaps"
|
|
#~ msgstr "Generar Mapes Normals"
|
|
|
|
#~ msgid "Public Serverlist"
|
|
#~ msgstr "Llista de servidors públics"
|
|
|
|
#~ msgid "No of course not!"
|
|
#~ msgstr "No, per descomptat que no!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
|
#~ msgstr "Generador de mapes"
|
|
|
|
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
|
#~ msgstr "Amplada de les coves del generador de mapes plans"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
|
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Controla la mida dels deserts i platges a Mapgen v6.\n"
|
|
#~ "Quan \"snowbiomes\" estan activats 'mgv6_freq_desert' és ignorat."
|
|
|
|
#~ msgid "Plus"
|
|
#~ msgstr "Més"
|
|
|
|
#~ msgid "Period"
|
|
#~ msgstr "Període"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PA1"
|
|
#~ msgstr "PA1"
|
|
|
|
#~ msgid "Minus"
|
|
#~ msgstr "Menys"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Kanji"
|
|
#~ msgstr "Kanji"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Kana"
|
|
#~ msgstr "Kana"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Junja"
|
|
#~ msgstr "Junja"
|
|
|
|
#~ msgid "Final"
|
|
#~ msgstr "Fi"
|
|
|
|
#~ msgid "ExSel"
|
|
#~ msgstr "ExSel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CrSel"
|
|
#~ msgstr "CrSel"
|
|
|
|
#~ msgid "Comma"
|
|
#~ msgstr "Coma"
|
|
|
|
#~ msgid "Capital"
|
|
#~ msgstr "Bloq Maj"
|
|
|
|
#~ msgid "Attn"
|
|
#~ msgstr "Atentament"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide mp content"
|
|
#~ msgstr "Ocultar contingut MP"
|
|
|
|
#~ msgid "Use"
|
|
#~ msgstr "Utilitzar"
|
|
|
|
#~ msgid "Shutting down..."
|
|
#~ msgstr "Tancant ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Resolving address..."
|
|
#~ msgstr "Resolent adreça ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Creating server..."
|
|
#~ msgstr "Creant servidor ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Creating client..."
|
|
#~ msgstr "Creant client ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting to server..."
|
|
#~ msgstr "Connectant al servidor ..."
|
|
|
|
#~ msgid "re-Install"
|
|
#~ msgstr "Reinstal·lar"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsorted"
|
|
#~ msgstr "Sense ordenar"
|
|
|
|
#~ msgid "Successfully installed:"
|
|
#~ msgstr "Instal·lat amb èxit:"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortname:"
|
|
#~ msgstr "Nom curt:"
|
|
|
|
#~ msgid "Rating"
|
|
#~ msgstr "Classificació"
|
|
|
|
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
|
#~ msgstr "Pàgina $1 de $2"
|
|
|
|
#~ msgid "Install"
|
|
#~ msgstr "Instal·lar"
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading $1, please wait..."
|
|
#~ msgstr "Descarregant $1, si us plau esperi ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Close store"
|
|
#~ msgstr "Tancar repositori"
|
|
|
|
#~ msgid "Select path"
|
|
#~ msgstr "Seleccioneu la ruta"
|
|
|
|
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
|
#~ msgstr "No s'ha donat un nom al món o no s'ha seleccionat ningun"
|