mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-29 01:17:30 +01:00
1001 lines
18 KiB
Plaintext
1001 lines
18 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-16 20:43+0200\n"
|
|
"Last-Translator: King Artur <david1989mail@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
|
|
|
|
#: builtin/gamemgr.lua:23
|
|
msgid "Game Name"
|
|
msgstr "Numele jocului"
|
|
|
|
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Creează"
|
|
|
|
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
|
|
#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulează"
|
|
|
|
#: builtin/gamemgr.lua:118
|
|
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
|
msgstr "Gamemgr: Nu se poate copia modul \"$1\" în jocul \"$2\""
|
|
|
|
#: builtin/gamemgr.lua:216
|
|
msgid "GAMES"
|
|
msgstr "JOCURI"
|
|
|
|
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Jocuri"
|
|
|
|
#: builtin/gamemgr.lua:234
|
|
msgid "Mods:"
|
|
msgstr "Moduri:"
|
|
|
|
#: builtin/gamemgr.lua:235
|
|
msgid "edit game"
|
|
msgstr "modifică jocul"
|
|
|
|
#: builtin/gamemgr.lua:238
|
|
msgid "new game"
|
|
msgstr "joc nou"
|
|
|
|
#: builtin/gamemgr.lua:248
|
|
msgid "EDIT GAME"
|
|
msgstr "MODIFICĂ JOCUL"
|
|
|
|
#: builtin/gamemgr.lua:269
|
|
msgid "Remove selected mod"
|
|
msgstr "Șterge modul selectat"
|
|
|
|
#: builtin/gamemgr.lua:272
|
|
msgid "<<-- Add mod"
|
|
msgstr "<<-- Adaugă modul"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:158
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:297
|
|
msgid "World name"
|
|
msgstr "Numele lumii"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:300
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:303
|
|
msgid "Mapgen"
|
|
msgstr "Mapgen"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:306
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Joc"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:319
|
|
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
|
msgstr "Ștergi lumea \"$1\"?"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:321
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:364
|
|
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
|
msgstr "O lume cu numele \"$1\" deja există"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:381
|
|
msgid "No worldname given or no game selected"
|
|
msgstr "Jocul nu are nume, sau nu ai selectat un joc"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:650
|
|
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:818
|
|
msgid "CLIENT"
|
|
msgstr "CLIENT"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:819
|
|
msgid "Favorites:"
|
|
msgstr "Preferate:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:820
|
|
msgid "Address/Port"
|
|
msgstr "Adresă/Port"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:821
|
|
msgid "Name/Password"
|
|
msgstr "Nume/Parolă"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:824
|
|
msgid "Public Serverlist"
|
|
msgstr "Listă de servere publică"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Șterge"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:833
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Conectează"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nou"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Configurează"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:877
|
|
msgid "Start Game"
|
|
msgstr "Începe jocul"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
|
|
msgid "Select World:"
|
|
msgstr "Selectează lumea:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:879
|
|
msgid "START SERVER"
|
|
msgstr "DESCHIDE SERVERUL"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
|
|
msgid "Creative Mode"
|
|
msgstr "Modul Creativ"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
|
|
msgid "Enable Damage"
|
|
msgstr "Activează Daune"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:884
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Public"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:886
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:888
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Parolă"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:889
|
|
msgid "Server Port"
|
|
msgstr "Port server"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:899
|
|
msgid "SETTINGS"
|
|
msgstr "SETĂRI"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:900
|
|
msgid "Fancy trees"
|
|
msgstr "Copaci fantezici"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:902
|
|
msgid "Smooth Lighting"
|
|
msgstr "Lumină mai bună"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:904
|
|
msgid "3D Clouds"
|
|
msgstr "Nori 3D"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:906
|
|
msgid "Opaque Water"
|
|
msgstr "Apă opacă"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:909
|
|
msgid "Mip-Mapping"
|
|
msgstr "Mip Mapping"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:911
|
|
msgid "Anisotropic Filtering"
|
|
msgstr "Filtru Anizotropic"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:913
|
|
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
|
msgstr "Filtrare Biliniară"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:915
|
|
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
|
msgstr "Filtrare Triliniară"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:918
|
|
msgid "Shaders"
|
|
msgstr "Umbră"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:920
|
|
msgid "Preload item visuals"
|
|
msgstr "Pre-încarcă imaginile obiectelor"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:922
|
|
msgid "Enable Particles"
|
|
msgstr "Activează particulele"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:924
|
|
msgid "Finite Liquid"
|
|
msgstr "Lichid finit"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:927
|
|
msgid "Change keys"
|
|
msgstr "Modifică tastele"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Joacă"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:942
|
|
msgid "SINGLE PLAYER"
|
|
msgstr "SINGLE PLAYER"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:955
|
|
msgid "Select texture pack:"
|
|
msgstr "Selectează pachetul de textură:"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:956
|
|
msgid "TEXTURE PACKS"
|
|
msgstr "PACHETE DE TEXTURĂ"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:976
|
|
msgid "No information available"
|
|
msgstr "Nici o informație disponibilă"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:1005
|
|
msgid "Core Developers"
|
|
msgstr "Dezvoltatori de bază"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:1020
|
|
msgid "Active Contributors"
|
|
msgstr "Contribuitori activi"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:1028
|
|
msgid "Previous Contributors"
|
|
msgstr "Foști contribuitori"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:1069
|
|
msgid "Singleplayer"
|
|
msgstr "Singleplayer"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:1070
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:1071
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:1072
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setări"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:1073
|
|
msgid "Texture Packs"
|
|
msgstr "Pachete de tetură"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:1080
|
|
msgid "Mods"
|
|
msgstr "Moduri"
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu.lua:1082
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Credits"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:236
|
|
msgid "MODS"
|
|
msgstr "MODURI"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:237
|
|
msgid "Installed Mods:"
|
|
msgstr "Moduri Instalate:"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add mod:"
|
|
msgstr "<<-- Adaugă modul"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local install"
|
|
msgstr "Instalează"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:245
|
|
msgid "Online mod repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No mod description available"
|
|
msgstr "Nici o informație disponibilă"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mod information:"
|
|
msgstr "Nici o informație disponibilă"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:299
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Redenumește"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:301
|
|
msgid "Uninstall selected modpack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uninstall selected mod"
|
|
msgstr "Șterge modul selectat"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:324
|
|
msgid "Rename Modpack:"
|
|
msgstr "Redenumește Pachetul de mod:"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Acceptă"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:423
|
|
msgid "World:"
|
|
msgstr "Lume:"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
|
|
msgid "Hide Game"
|
|
msgstr "Ascunde Joc"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
|
|
msgid "Hide mp content"
|
|
msgstr "Ascunde conținutul mp"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:442
|
|
msgid "Mod:"
|
|
msgstr "Mod:"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:444
|
|
msgid "Depends:"
|
|
msgstr "Dependințe:"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvează"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:464
|
|
msgid "Enable MP"
|
|
msgstr "Activează MP"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:466
|
|
msgid "Disable MP"
|
|
msgstr "Dezactivează MP"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "activat"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:478
|
|
msgid "Enable all"
|
|
msgstr "Activează tot"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:577
|
|
msgid "Select Mod File:"
|
|
msgstr "Selectează Fișierul Modului:"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:616
|
|
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
|
|
msgstr "Instalare Mod: fișier: \"$1\""
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:617
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Instalare Mod: tip de fișier neacceptat \"$1\""
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:638
|
|
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
|
msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:641
|
|
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instalare Mod: nu se poate găsi nume de folder potrivit pentru pachetul de "
|
|
"mod $1"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:661
|
|
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
|
msgstr "Instalare mod: nu se poate găsi numele real pentru: $1"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:855
|
|
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
|
msgstr "Modmgr: Eroare la ștergerea \"$1\""
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:859
|
|
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
|
msgstr "Modmgr: Pacht de mod invalid \"$1\""
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:876
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
|
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi \"$1\"?"
|
|
|
|
#: builtin/modmgr.lua:878
|
|
msgid "No of course not!"
|
|
msgstr "Nu, sigur că nu!"
|
|
|
|
#: builtin/modstore.lua:183
|
|
msgid "Page $1 of $2"
|
|
msgstr "Pagina $1 din $2"
|
|
|
|
#: builtin/modstore.lua:243
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Notă"
|
|
|
|
#: builtin/modstore.lua:251
|
|
msgid "re-Install"
|
|
msgstr "Reinstalează"
|
|
|
|
#: builtin/modstore.lua:253
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instalează"
|
|
|
|
#: src/client.cpp:2917
|
|
msgid "Item textures..."
|
|
msgstr "Texturi..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:940
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Se încarcă..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1000
|
|
msgid "Creating server...."
|
|
msgstr "Se crează serverul..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1016
|
|
msgid "Creating client..."
|
|
msgstr "Se creează clientul..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1025
|
|
msgid "Resolving address..."
|
|
msgstr "Se rezolvă adresa..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1122
|
|
msgid "Connecting to server..."
|
|
msgstr "Se conectează la server..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1219
|
|
msgid "Item definitions..."
|
|
msgstr "Definițiile obiectelor..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1226
|
|
msgid "Node definitions..."
|
|
msgstr "Definițiile Blocurilor..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:1233
|
|
msgid "Media..."
|
|
msgstr "Media..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:3409
|
|
msgid "Shutting down stuff..."
|
|
msgstr "Se închide..."
|
|
|
|
#: src/game.cpp:3439
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Check debug.txt for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Verifică deug.txt pentru detalii."
|
|
|
|
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
|
|
msgid "You died."
|
|
msgstr "Ai murit."
|
|
|
|
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
|
|
msgid "Respawn"
|
|
msgstr "Reînviere"
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
|
|
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Continuă"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
|
|
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keybindings. (Dacă acest meniu apare, șterge lucrurile din minetest.conf)"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
|
|
msgid "\"Use\" = climb down"
|
|
msgstr "\"Aleargă\" = coboară"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
|
|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
|
msgstr "Apasă de 2 ori \"sari\" pentru a zbura"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
|
|
msgid "Key already in use"
|
|
msgstr "Tastă deja folosită"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
|
|
msgid "press key"
|
|
msgstr "apasă o tastă"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Înainte"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "Înapoi"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Stânga"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dreapta"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Aleargă"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Sari"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
|
|
msgid "Sneak"
|
|
msgstr "Furișează"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
|
|
msgid "Drop"
|
|
msgstr "Aruncă"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventar"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comandă"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Consloă"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
|
|
msgid "Toggle fly"
|
|
msgstr "Intră pe zbor"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
|
|
msgid "Toggle fast"
|
|
msgstr "Intră pe rapid"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
|
|
msgid "Toggle noclip"
|
|
msgstr "Intră pe noclip"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
|
|
msgid "Range select"
|
|
msgstr "Selectare distanță"
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
|
|
msgid "Print stacks"
|
|
msgstr "Salvează logurile"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
|
|
msgid "Old Password"
|
|
msgstr "Vechea parolă"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Noua parolă"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Confirmarea parolei"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Schimbă"
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "Parolele nu se potrivesc!"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuă"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Schimbă Parola"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
|
|
msgid "Sound Volume"
|
|
msgstr "Volum Sunet"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
|
|
msgid "Exit to Menu"
|
|
msgstr "Ieși în Meniu"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
|
|
msgid "Exit to OS"
|
|
msgstr "Ieși din joc"
|
|
|
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
|
|
msgid ""
|
|
"Default Controls:\n"
|
|
"- WASD: move\n"
|
|
"- Space: jump/climb\n"
|
|
"- Shift: sneak/go down\n"
|
|
"- Q: drop item\n"
|
|
"- I: inventory\n"
|
|
"- Mouse: turn/look\n"
|
|
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
|
"- Mouse right: place/use\n"
|
|
"- Mouse wheel: select item\n"
|
|
"- T: chat\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Controale prestabilite:\n"
|
|
"- WASD: mișcare\n"
|
|
"- Spațiu: sărire/urcare\n"
|
|
"- Shift: furișare/coborâre\n"
|
|
"- Q: aruncă obiect\n"
|
|
"- I: inventar\n"
|
|
"- Mouse: întoarcere/vedere\n"
|
|
"- Click stânga: săpare/lovire\n"
|
|
"- Click dreapta: pune/folosește\n"
|
|
"- Rotiță mouse: selectează obiect\n"
|
|
"- T: chat\n"
|
|
|
|
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
|
|
msgid "Sound Volume: "
|
|
msgstr "Volum sunet: "
|
|
|
|
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Ieșire"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Stânga"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr "Rotiță"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Drepata"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:223
|
|
msgid "X Button 1"
|
|
msgstr "X Butonul 1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Înapoi"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Șterge"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Înapoi"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:224
|
|
msgid "X Button 2"
|
|
msgstr "X Butonul 2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr "Capital"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Kana"
|
|
msgstr "Kana"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Meniu"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauză"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:225
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Convert"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Escape"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Final"
|
|
msgstr "Final"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Junja"
|
|
msgstr "Junja"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Kanji"
|
|
msgstr "Kanji"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:226
|
|
msgid "Nonconvert"
|
|
msgstr "Nonconvert"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "End"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Mode Change"
|
|
msgstr "Schimbă modul"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Următorul"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Prior"
|
|
msgstr "Anteriorul"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:227
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Spațiu"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Jos"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Execută"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Print"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selectează"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:228
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Sus"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajutor"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Insert"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:229
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "PrintScreen"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:232
|
|
msgid "Left Windows"
|
|
msgstr "Windows Stânga"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplicații"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Numpad 0"
|
|
msgstr "Numpad 0"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Numpad 1"
|
|
msgstr "Numpad 1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Right Windows"
|
|
msgstr "Windows Dreapta"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:233
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Sleep"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 2"
|
|
msgstr "Numpad 2"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 3"
|
|
msgstr "Numpad 3"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 4"
|
|
msgstr "Numpad 4"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 5"
|
|
msgstr "Numpad 5"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 6"
|
|
msgstr "Numpad 6"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:234
|
|
msgid "Numpad 7"
|
|
msgstr "Numpad 7"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad *"
|
|
msgstr "Numpad *"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad +"
|
|
msgstr "Numpad +"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad -"
|
|
msgstr "Numpad -"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad /"
|
|
msgstr "Numpad /"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad 8"
|
|
msgstr "Numpad 8"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:235
|
|
msgid "Numpad 9"
|
|
msgstr "Numpad 9"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:239
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "Num Lock"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:239
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Scroll Lock"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:240
|
|
msgid "Left Shift"
|
|
msgstr "Shift Stânga"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:240
|
|
msgid "Right Shift"
|
|
msgstr "Shift Dreapta"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Left Control"
|
|
msgstr "Ctrl Stânga"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Left Menu"
|
|
msgstr "Meniu Stânga"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Right Control"
|
|
msgstr "Ctrl Dreapta"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:241
|
|
msgid "Right Menu"
|
|
msgstr "Meniu Drepata"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Virgulă"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Minus"
|
|
msgstr "Minus"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Punct"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:243
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr "Plus"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:247
|
|
msgid "Attn"
|
|
msgstr "Attn"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:247
|
|
msgid "CrSel"
|
|
msgstr "CrSel"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "Erase OEF"
|
|
msgstr "Ștergere OEF"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "ExSel"
|
|
msgstr "ExSel"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "OEM Clear"
|
|
msgstr "Curățare OEM"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "PA1"
|
|
msgstr "PA1"
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp:248
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Mărire"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1472
|
|
msgid "needs_fallback_font"
|
|
msgstr "lipsă_tip_font"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1547
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Meniul Principal"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1723
|
|
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
|
msgstr "Nici un cuvânt selectat și nici o adresă scrisă. Nimic de făcut."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1731
|
|
msgid "Could not find or load game \""
|
|
msgstr "Nu se poate găsi sau încărca jocul \""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1745
|
|
msgid "Invalid gamespec."
|
|
msgstr "Specificare invalidă"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1790
|
|
msgid "Connection error (timed out?)"
|
|
msgstr "Eroare de conexiune (timeout?)"
|
|
|
|
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Click stânga: Mută toate obiectele, Click dreapta: Mută un singur obiect"
|
|
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
#~ msgstr "Descarcă"
|