mirror of
https://github.com/Sokomine/travelnet.git
synced 2024-11-19 22:03:46 +01:00
378 lines
12 KiB
Plaintext
378 lines
12 KiB
Plaintext
# Russian translation for the travelnet mod.
|
||
# Copyright (C) 2018 Sokomine
|
||
# This file is distributed under the same license as the travelnet package.
|
||
# CodeXP <codexp@gmx.net>, 2018.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: travelnet\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-04-05 14:30+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: CodeXP <codexp@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: doors.lua
|
||
msgid "elevator door (open)"
|
||
msgstr "дверь лифта (открыта)"
|
||
|
||
#: doors.lua
|
||
msgid "elevator door (closed)"
|
||
msgstr "дверь лифта (закрыта)"
|
||
|
||
#: elevator.lua
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations! This is your first elevator.You can build an elevator "
|
||
"network by placing further elevators somewhere above or below this one. "
|
||
"Just make sure that the x and z coordinate are the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поздравляем! Это ваш первый лифт. Вы можете построить сеть лифтов, "
|
||
"разместив дополнительные лифты выше или ниже этого лифта. "
|
||
"Только убедитесь, что координаты x и z совпадают."
|
||
|
||
#: elevator.lua
|
||
msgid ""
|
||
"This elevator will automaticly connect to the other elevators you have "
|
||
"placed at diffrent heights. Just enter a station name and click on \"store\" "
|
||
"to set it up. Or just punch it to set the height as station name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот лифт будет автоматически подключен к другим лифтам, которые размещены "
|
||
"на разных высотах. После установки можете ввести название лифта и нажать \"сохранить\". "
|
||
"Или просто ударьте его, чтобы установить высоту в качестве названия лифта."
|
||
|
||
#: elevator.lua
|
||
msgid "Your nearest elevator network is located"
|
||
msgstr "Ваша ближайшая сеть лифтов находится"
|
||
|
||
#: elevator.lua
|
||
msgid "m behind this elevator and"
|
||
msgstr "м за этим лифтом"
|
||
|
||
#: elevator.lua
|
||
msgid "m in front of this elevator and"
|
||
msgstr "м перед этим лифтом"
|
||
|
||
#: elevator.lua
|
||
msgid " ERROR"
|
||
msgstr " ОЩИБКА"
|
||
|
||
#: elevator.lua
|
||
msgid "m to the left"
|
||
msgstr "м с лева"
|
||
|
||
#: elevator.lua
|
||
msgid "m to the right"
|
||
msgstr "м с права"
|
||
|
||
#: elevator.lua
|
||
msgid ", located at x"
|
||
msgstr ", находится на x"
|
||
|
||
#: elevator.lua
|
||
msgid "This elevator here will start a new shaft/network."
|
||
msgstr "Этот лифт составит новую сеть."
|
||
|
||
#: elevator.lua
|
||
msgid ""
|
||
"This is your first elevator. It differs from travelnet networks by only "
|
||
"allowing movement in vertical direction (up or down). All further elevators "
|
||
"which you will place at the same x,z coordinates at differnt heights will be "
|
||
"able to connect to this elevator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это ваш первый лифт. Он отличается от сети телепортов только тем что "
|
||
"движение ограниченно в вертикальном направлении (вверх или вниз). "
|
||
"Все дополнительные лифты, которые вы будете размещать в тех же координатах "
|
||
"(x, z) на разных высотах, будут подключены к этому лифту."
|
||
|
||
#: elevator.lua
|
||
msgid "Elevator"
|
||
msgstr "Лифт"
|
||
|
||
#: elevator.lua
|
||
msgid "Elevator (unconfigured)"
|
||
msgstr "Лифт (без настройки)"
|
||
|
||
#: elevator.lua init.lua
|
||
msgid "Name of this station:"
|
||
msgstr "Имя этой станции:"
|
||
|
||
#: elevator.lua
|
||
msgid "Store"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: elevator.lua travelnet.lua
|
||
msgid "Not enough vertical space to place the travelnet box!"
|
||
msgstr "Недостаточно вертикального места, чтобы разместить телепорт!"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "allows to attach travelnet boxes to travelnets of other players"
|
||
msgstr "позволяет присоеденять телепорты к сетям других игроков"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "allows to dig travelnet boxes which belog to nets of other players"
|
||
msgstr "позволяет убирать телепорты других игроков"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "[Mod travelnet] Error: Savefile '%s' could not be written."
|
||
msgstr "[MOD travelnet] Ошибка: Файл «%s» не может быть записан."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "[Mod travelnet] Error: Savefile '%s' not found."
|
||
msgstr "[MOD travelnet] Ошибка: Файл «%s» не найден."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Travelnet-box (unconfigured)"
|
||
msgstr "Телепорт (без настройки)"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Configure this travelnet station"
|
||
msgstr "НАСТРОЙКИ СТАНЦИИ"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Name of this station"
|
||
msgstr "Имя этой станции"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid ""
|
||
"How do you call this place here? Example: \"my first house\", \"mine\", \"shop\"..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как вы назавёте это место? Пример: \"мой первый дом\", \"шахта\", \"магазин\"..."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Assign to Network:"
|
||
msgstr "Добавить в сеть:"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "You can have more than one network. If unsure, use \"%s\""
|
||
msgstr "Вы можете иметь несколько сетей. Если вы не уверены, используйте \"%s\""
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Owned by:"
|
||
msgstr "Пренадлежит:"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Unless you know what you are doing, leave this empty."
|
||
msgstr "Если вы не знаете для чего это, оставьте это пустым."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Update failed! Resetting this box on the travelnet."
|
||
msgstr "Обновление не выполнено! Нстройки телепорта сброшенны."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "Station '%s'"
|
||
msgstr "Станция «%s»"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid " has been reattached to the network '%s'."
|
||
msgstr " присоеденён к сети «%s»."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Locked travelnet. Type /help for help:"
|
||
msgstr "Закрытый телепорт. Напишите /help для справки:"
|
||
|
||
#: init.lua travelnet.lua
|
||
msgid "Travelnet-Box"
|
||
msgstr "Телепорт"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Punch box to update target list."
|
||
msgstr "Ударьте станцию для обновления целей."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Assigned to Network:"
|
||
msgstr "Присоеденён к сети:"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Click on target to travel there:"
|
||
msgstr "Выберите цель, чтобы переместится:"
|
||
|
||
# (G)round floor
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "This station is already the first one on the list."
|
||
msgstr "Эта станция уже первая в списке."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "This station is already the last one on the list."
|
||
msgstr "Эта станция уже последнея в списке."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Position in list:"
|
||
msgstr "Позиция:"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "move up"
|
||
msgstr "▲ вверх"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "move down"
|
||
msgstr "▼ вниз"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "on travelnet '%s'"
|
||
msgstr "на сети «%s»"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "(owned by %s)"
|
||
msgstr "(пренадлежит %s)"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "ready for usage. Right-click to travel, punch to update."
|
||
msgstr "готова к использованию. Правая кнопка для перемещения, ударить чтобы обновить."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "at %s m"
|
||
msgstr "на %s м"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Please provide a name for this station."
|
||
msgstr "Укажите название этой станции."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide the name of the network this station ought to be connected to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите название сети, к которой добавить эту станцию."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "There is no player with interact privilege named '%s'. Aborting."
|
||
msgstr "Нет игрока с привилегией «interact» по имени «%s». Отмена."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have the travelnet_attach priv which is required to attach your "
|
||
"box to the network of someone else. Aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас нет привилегии «travelnet_attach», которая необходима для добавки "
|
||
"вашего телепорта в сеть другого игрока. Отмена."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid ""
|
||
"A station named '%s' already exists on this network. Please choose a "
|
||
"diffrent name!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Станция «%s» уже существует в этой сети. "
|
||
"Попробуйте другое имя!"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "Network '%s',"
|
||
msgstr "Сеть «%s»,"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid ""
|
||
"already contains the maximum number (=%s) of allowed stations per network. "
|
||
"Please choose a diffrent/new network name."
|
||
msgstr ""
|
||
"уже содержит максимальное количество (=%s) разрешенных станций на сеть. "
|
||
"Выберите друю сеть (иное имя сети)."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "has been added to the network '%s'"
|
||
msgstr "была добавлена в сеть «%s»"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid ", which now consists of %s station(s)."
|
||
msgstr ", которая теперь состоит из %s станций."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Station:"
|
||
msgstr "Станция:"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Сеть:"
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "No help available yet."
|
||
msgstr "Пока нет справки."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Please click on the target you want to travel to."
|
||
msgstr "Пожалуйста, выберите цель, куда вы хотели бы попасть."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "There is something wrong with the configuration of this station."
|
||
msgstr "С конфигурацией этой станции что-то не так."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "This travelnet is lacking data and/or improperly configured."
|
||
msgstr "В этом телепорте отсутствуют данные или он неправильно настроен."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "does not exist (anymore?) on this network."
|
||
msgstr "в этой сети (больше?) не существует."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "Initiating transfer to station '%s'."
|
||
msgstr "Инициирование перехода на станцию «%s»."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Could not find information about the station that is to be removed."
|
||
msgstr "Не удалось найти информацию о станции, для удаления."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
msgid "Could not find the station that is to be removed."
|
||
msgstr "Не удалось найти станцию, для удаления."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "has been REMOVED from the network '%s'."
|
||
msgstr "УДАЛЕНА из сети «%s»."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid ""
|
||
"This %s has not been configured yet. Please set it up first to claim it. "
|
||
"Afterwards you can remove it because you are then the owner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот %s еще не настроен. Пожалуйста, сначала настройте его, чтобы перенять имущество. "
|
||
"После этого вы можете удалить его, так как вы являетесь владельцем."
|
||
|
||
#: init.lua
|
||
#, lua-format
|
||
msgid "This %s belongs to %s. You can't remove it."
|
||
msgstr "Этот %s принадлежит %s."
|