minetest/po/pl/minetest.po

833 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 00:07+0000\n"
2013-04-22 17:42:52 +02:00
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Daniel \"Tracerneo\" Ziółkowski <ziolkoneo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <>\n"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/client.cpp:2877
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Item textures..."
msgstr ""
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/game.cpp:959
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Loading..."
msgstr ""
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/game.cpp:1019
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Creating server...."
msgstr ""
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/game.cpp:1035
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Creating client..."
msgstr ""
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/game.cpp:1050
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Resolving address..."
msgstr ""
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/game.cpp:1126
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/game.cpp:1223
msgid "Item definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1230
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1237
msgid "Media..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:3418
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr ""
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:184
msgid "enabled"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "włączone"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:194
msgid "Enable All"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Włącz wszystkie"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:203
msgid "Disable All"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Wyłącz wszystkie"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:211
msgid "depends on:"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "zależne od:"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:224
msgid "is required by:"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "wymagane przez:"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Anuluj"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Zapisz"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:374
msgid "Configuration saved. "
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Konfiguracja zapisana. "
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiConfigureWorld.cpp:386
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. "
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
msgid "Yes"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Tak"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiConfirmMenu.cpp:127
msgid "No"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Nie"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiCreateWorld.cpp:123
msgid "World name"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Nazwa świata"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiCreateWorld.cpp:146
msgid "Game"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Gra"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiCreateWorld.cpp:170
msgid "Create"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Utwórz"
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Zginąłeś."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Wróć do gry"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr ""
2013-04-22 17:42:52 +02:00
"Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: "
"przenieś pojedynczy przedmiot"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:133
msgid "Proceed"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Kontynuuj"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
2013-01-30 01:12:14 +01:00
"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
"klawisze z pliku minetest.conf)"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
msgid "Key already in use"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "press key"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "naciśnij klawisz"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Forward"
2013-04-22 17:42:52 +02:00
msgstr "Przód"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Backward"
2013-04-22 17:42:52 +02:00
msgstr "Tył"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
2013-02-22 16:59:18 +01:00
msgstr "Lewo"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
2013-02-22 16:59:18 +01:00
msgstr "Prawo"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Use"
2013-02-22 16:59:18 +01:00
msgstr "Użyj"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Jump"
2013-02-22 16:59:18 +01:00
msgstr "Skok"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Sneak"
2013-02-22 16:59:18 +01:00
msgstr "Skradanie"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Drop"
2013-02-22 16:59:18 +01:00
msgstr "Upuść"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Inventory"
2013-04-22 17:42:52 +02:00
msgstr "Ekwipunek"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Chat"
2013-02-22 16:59:18 +01:00
msgstr "Czat"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Command"
2013-02-22 16:59:18 +01:00
msgstr "Komenda"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Console"
2013-02-22 16:59:18 +01:00
msgstr "Konsola"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fly"
2013-02-22 16:59:18 +01:00
msgstr "Przełącz tryb latania"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle fast"
2013-02-22 16:59:18 +01:00
msgstr "Przełącz tryb szybki"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
2013-02-22 16:59:18 +01:00
msgstr "Przełącz tryb noclip"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
2013-02-22 16:59:18 +01:00
msgstr "Zasięg widzenia"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
2013-04-22 17:42:52 +02:00
msgstr "Drukuj stosy"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
#: src/guiMainMenu.cpp:92
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
2013-04-22 17:42:52 +02:00
msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:103
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Nie można stworzyć świata: Istnieje już świat o takiej nazwie"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:285
msgid "Singleplayer"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Pojedynczy gracz"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:288
msgid "Multiplayer"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Gra wieloosobowa"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:291
msgid "Advanced"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Zaawansowane"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:294
msgid "Settings"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Ustawienia"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:297
msgid "Credits"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Autorzy"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:330
msgid "Select World:"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Wybierz świat:"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
2013-04-22 17:42:52 +02:00
msgstr "Usuń"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:369
msgid "New"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Nowy"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:379
msgid "Configure"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Ustaw"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Graj"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
msgid "Creative Mode"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Tryb kreatywny"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
msgid "Enable Damage"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Włącz obrażenia"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
msgid "Name/Password"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Favorites:"
2013-04-01 18:41:39 +02:00
msgstr "Ulubione:"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Public Server List:"
2013-04-01 18:41:39 +02:00
msgstr "Lista publicznych serwerów:"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
msgid "Address/Port"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Adres/Port"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
msgid "Show Public"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Pokaż publiczne"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
msgid "Show Favorites"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Pokaż ulubione"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:591
msgid "Connect"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Połącz"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Leave address blank to start a local server."
2013-04-22 17:42:52 +02:00
msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:678
msgid "Start Game / Connect"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Rozpocznij grę/Połącz"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:716
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Public"
2013-04-01 18:41:39 +02:00
msgstr "Publiczne"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
msgid "Delete world"
2013-04-22 17:42:52 +02:00
msgstr "Usuń świat"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:735
msgid "Create world"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Stwórz świat"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:773
msgid "Fancy trees"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Ozdobne drzewa"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:781
msgid "Smooth Lighting"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Płynne oświetlenie"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:789
msgid "3D Clouds"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Chmury 3D"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:797
msgid "Opaque water"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Nieprzeźroczysta woda"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:809
msgid "Mip-Mapping"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Mip-Mappowanie"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:818
msgid "Anisotropic Filtering"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:827
msgid "Bi-Linear Filtering"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Dwuliniowe filtrowanie"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:836
msgid "Tri-Linear Filtering"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Trójliniowe filtrowanie"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:846
msgid "Shaders"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Shadery"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:855
msgid "Preload item visuals"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:864
msgid "Enable Particles"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Włącz cząstki"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:873
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Finite liquid"
2013-04-01 18:41:39 +02:00
msgstr "Realistyczne ciecze"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:885
msgid "Change keys"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Zmień klawisze"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
msgid "Address required."
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Wymagany adres."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:1231
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:1246
msgid "Files to be deleted"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Pliki do skasowania"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:1267
msgid "Cannot create world: No games found"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:1286
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiMainMenu.cpp:1428
msgid "Failed to delete all world files"
2013-04-22 17:42:52 +02:00
msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Stare hasło"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Nowe hasło"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Potwierdź hasło"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Zmień"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:169
msgid "Passwords do not match!"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Dalej"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Zmień hasło"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Sound Volume"
2013-04-01 18:41:39 +02:00
msgstr "Głośność"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
2013-04-22 17:42:52 +02:00
msgstr "Wyjście do menu"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Wyjście z gry"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
"- T: chat\n"
msgstr ""
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Sound Volume: "
2013-04-01 18:41:39 +02:00
msgstr "Głośność: "
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Exit"
2013-04-01 18:41:39 +02:00
msgstr "Wyjście"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
2013-04-22 17:42:52 +02:00
msgstr "Lewy przycisk myszy"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
2013-04-22 17:42:52 +02:00
msgstr "Środkowy przycisk myszy"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
2013-04-22 17:42:52 +02:00
msgstr "Prawy przycisk myszy"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "X Button 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Backspace"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Delete"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Enter"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "X Button 2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Menu"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Pause"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Convert"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Accept"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Mode Change"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Next"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Prior"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Spacja"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Dół"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Execute"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Print"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Select"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Góra"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
2013-04-22 17:42:52 +02:00
msgstr "Pomoc"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Snapshot"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Lewy Windows"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Apps"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Prawy Windows"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Sleep"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Lewy Shift"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Prawy Shift"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Lewy Control"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Lewy Menu"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Prawy Control"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Prawy Menu"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Przecinek"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Minus"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
2013-01-30 01:32:03 +01:00
msgstr "Kropka"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Plus"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Zoom"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/main.cpp:1680
msgid "Main Menu"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Menu główne"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/main.cpp:2040
msgid "Failed to initialize world"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Inicjalizacja świata nie powiodła się"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/main.cpp:2053
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/main.cpp:2061
msgid "Could not find or load game \""
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/main.cpp:2075
msgid "Invalid gamespec."
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/main.cpp:2116
msgid "Connection error (timed out?)"
2013-01-30 01:12:14 +01:00
msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Domyślne ustawienia:\n"
#~ "- WASD: poruszanie\n"
#~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
#~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
#~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n"
#~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
#~ "- Shift: skradanie\n"
#~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n"
#~ "- I: menu ekwipunku\n"
#~ "- ESC: to menu\n"
#~ "- T: czat\n"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
#~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
#~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. "