minetest/po/ja/minetest.po

987 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-02-05 17:50:26 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 1:00+0200\n"
"Last-Translator: Rui Takeda\n"
"Language-Team: Japanese\n"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
"Language: ja\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:23
msgid "Game Name"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "ゲーム名"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Create"
msgstr "作成"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: builtin/gamemgr.lua:118
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Gamemgr:\"$1\"のModを\"$2\"にコピーできません"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "GAMES"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:234
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Mods:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Mod"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:235
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "edit game"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "ゲーム編集"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:238
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "new game"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "新規ゲーム"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:248
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "EDIT GAME"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "EDIT GAME"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:269
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Remove selected mod"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "選択したModを削除"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:272
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "<<-- Add mod"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "<<-- Mod追加"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:158
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Ok"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "決定"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-09-07 20:02:43 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:297
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "World name"
msgstr "ワールド名"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:300
msgid "Seed"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "シード値"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:303
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Mapgen"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "マップ生成"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:306
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Game"
msgstr "ゲーム"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:319
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Delete World \"$1\"?"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "はい"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:321
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "No"
msgstr "いいえ"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:364
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "A world named \"$1\" already exists"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:381
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "No worldname given or no game selected"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:650
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:818
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "CLIENT"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "CLIENT"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:819
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Favorites:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "お気に入り:"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:820
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Address/Port"
msgstr "アドレス/ポート"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:821
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Name/Password"
msgstr "名前/パスワード"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:824
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Public Serverlist"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "公開されているサーバーリスト"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
#: src/keycode.cpp:229
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "削除"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:833
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "接続"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "New"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "作成"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "設定"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:877
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Start Game"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "プレイ"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Select World:"
msgstr "ワールド選択:"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:879
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "START SERVER"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "START SERVER"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Creative Mode"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "クリエイティブモード"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Enable Damage"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "ダメージ有効"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:884
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Public"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "公開する"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:886
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Name"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "名前"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:888
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Password"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "パスワード"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:889
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Server Port"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "ポート"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:899
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "SETTINGS"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "SETTINGS"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:900
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Fancy trees"
msgstr "きれいな木"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:902
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Smooth Lighting"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "自然な光"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:904
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "3D Clouds"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "立体な雲"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:906
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Opaque Water"
msgstr "不透明な水面"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:909
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Mip-Mapping"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "ミップマップ"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:911
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Anisotropic Filtering"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "異方性フィルタリング"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:913
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Bi-Linear Filtering"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "バイリニアフィルタリング"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:915
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Tri-Linear Filtering"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "トリリニアフィルタリング"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:918
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Shaders"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "シェーダー"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:920
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Preload item visuals"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "アイテムの外観をプリロード"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:922
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Enable Particles"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "破片の有効化"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:924
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Finite Liquid"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "液体の制限"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:927
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Change keys"
msgstr "キー割当て変更"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Play"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "プレイ"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:942
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "SINGLE PLAYER"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "SINGLE PLAYER"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:955
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Select texture pack:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "テクスチャパックを選択:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:956
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "TEXTURE PACKS"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "TEXTURE PACKS"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:976
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "No information available"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "情報がありません"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1005
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Core Developers"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "開発者"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1020
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Active Contributors"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "貢献者"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1028
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Previous Contributors"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "以前の貢献者"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1069
msgid "Singleplayer"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "シングルプレイヤー"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1070
msgid "Client"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "クライアント"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1071
msgid "Server"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "サーバー"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1072
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: builtin/mainmenu.lua:1073
msgid "Texture Packs"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "テクスチャパック"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1080
msgid "Mods"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Mod"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1082
msgid "Credits"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "クレジット"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "MODS"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "インストール済みのMod:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:243
msgid "Add mod:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modを追加:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:244
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgid "Local install"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "ローカルからインストール"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:245
msgid "Online mod repository"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "オンラインで検索"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:284
msgid "No mod description available"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modの説明がありません"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:288
msgid "Mod information:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modの情報:"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:299
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Rename"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "名前を変更"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:301
msgid "Uninstall selected modpack"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "選択したModパックを削除"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:312
msgid "Uninstall selected mod"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "選択したModを削除"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:324
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Rename Modpack:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modパックの名前を変更"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Accept"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "了承"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:423
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "World:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "ワールド:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Hide Game"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "内部Modを非表示"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Hide mp content"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modパックを簡略表示"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:442
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Mod:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Mod:"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:444
msgid "Depends:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "依存Mod:"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Save"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
msgstr "保存"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:464
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Enable MP"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modパックを有効化"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:466
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Disable MP"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modパックを無効化"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "enabled"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "有効化"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:478
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Enable all"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "全て有効化"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:577
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Select Mod File:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modファイル選択:"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:616
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "Modインストール: ファイル: \"$1\""
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:617
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
2014-10-13 11:03:48 +02:00
"\n"
"Modインストール: \"$1\"のファイルは対応していません"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:638
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Failed to install $1 to $2"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "$1から$2にインストールできませんでした"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:641
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "Modインストール: Modパック「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:661
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "Modインストール: Mod「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:855
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:859
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:876
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:878
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "No of course not!"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "違います!"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "ページ $1/$2"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "評価"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modstore.lua:251
msgid "re-Install"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "再インストール"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modstore.lua:253
msgid "Install"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "インストール"
#client
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/client.cpp:2917
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Item textures..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "アイテムのテクスチャ設定中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:940
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Loading..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "読み込み中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:1000
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Creating server...."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "サーバー構築中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:1016
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Creating client..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "クライアント作成中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:1025
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Resolving address..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "アドレス解決中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:1122
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Connecting to server..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "サーバー接続中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:1219
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Item definitions..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "アイテム定義中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:1226
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Node definitions..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "ノード定義中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:1233
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Media..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "読み込み中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:3409
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Shutting down stuff..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "終了中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:3439
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
2014-10-13 11:03:48 +02:00
"\n"
"詳細はdebug.txtを御覧ください。"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "You died!"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "Respawn"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Proceed"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "続ける"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "キーバインド"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "\"Use\" = climb down"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "「\"Use\"」で降りる"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "「\"jump\"」の二回押しで飛行"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Key already in use"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "既に使われているキーです"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "press key"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "キー入力待ち"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Forward"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "前進"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Backward"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "後退"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Left"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "左へ進む"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Right"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "右へ進む"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Use"
2013-03-01 04:34:44 +01:00
msgstr "使う"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Jump"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "ジャンプ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Sneak"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "こっそり進む"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Drop"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "落とす"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Inventory"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "インベントリ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Chat"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "チャット"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Command"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "コマンド"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Console"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "コンソール"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Toggle fly"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "飛行"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Toggle fast"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "高速移動"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Toggle noclip"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "すり抜け"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Range select"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "視野切り替え"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Print stacks"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "スタックの表示"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Old Password"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "古いパスワード"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "New Password"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "新しいパスワード"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Confirm Password"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "パスワードの確認"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Change"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "変更"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Passwords do not match!"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "パスワードが一致しません!"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Continue"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "続ける"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Change Password"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "パスワード変更"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Sound Volume"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "音量"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Exit to Menu"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "タイトルへ戻る"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Exit to OS"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "終了"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid ""
"Default Controls:\n"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
"- T: chat\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgstr ""
2014-09-21 06:56:18 +02:00
"Default Controls:\n"
"WASD:移動\n"
"スペース:ジャンプ/登る\n"
"シフト:忍び歩き/降りる\n"
"Q:アイテムを落とす\n"
"I:インベントリ\n"
"マウス:見回す\n"
"左クリック:掘る/パンチ\n"
"右クリック:使う\n"
"マウスホイール:アイテム選択\n"
"T:チャット\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Sound Volume: "
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "音量"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Exit"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "戻る"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "左ボタン"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "中ボタン"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "右ボタン"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Back"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "消す"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Enter"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Tab"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Caps Lock"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Ctrl"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "カタカナ/ひらがな"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "メニュー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Pause"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Shift"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "変換"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Esc"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "半角/全角"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "無変換"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "End"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Home"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "モード変更"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Page Down"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Page Up"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Space"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Down"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Execute"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Print"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Select"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Up"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "ヘルプ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Insert"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Snapshot"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "左Windows"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Apps"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 0"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 1"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "右Windows"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Sleep"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 2"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 3"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 4"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 5"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 6"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 7"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad *"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad +"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad -"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad /"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 8"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 9"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Num Lock"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Scroll Lock"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "左Shift"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "右Shift"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "左Ctrl"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
2013-03-01 04:34:44 +01:00
msgstr "左メニュー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "右Ctrl"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
2013-03-01 04:34:44 +01:00
msgstr "右メニュー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "読点"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "ー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "."
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "プラス"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr ":"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "CrSel"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Erase OEF"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "ExSel"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "OEM Clear"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "PA1"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
2013-03-01 04:34:44 +01:00
msgstr "ズーム"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/main.cpp:1472
2013-09-07 20:02:43 +02:00
msgid "needs_fallback_font"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "fallback_fontが必要"
2013-09-07 20:02:43 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/main.cpp:1547
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Main Menu"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "メインメニュー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/main.cpp:1723
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "ワールドが選択できていないか、アドレスが入力されていません。そのため実行されません。"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/main.cpp:1731
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "読み込みか検索に失敗:\""
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/main.cpp:1745
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Invalid gamespec."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "無効なgamespecです"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/main.cpp:1790
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Connection error (timed out?)"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "接続エラー(タイムアウト)"