forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 96.2% (260 of 270 strings)
This commit is contained in:
parent
a2f12bf054
commit
0d1243ce0b
@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/fstk/ui.lua:82
|
#: builtin/fstk/ui.lua:82
|
||||||
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "以下のModのLuaスクリプト内でエラーが発生しました:"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fstk/ui.lua:84
|
#: builtin/fstk/ui.lua:84
|
||||||
msgid "An error occured:"
|
msgid "An error occured:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "エラーが発生しました:"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
|
#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "読み込み中..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/common.lua:240
|
#: builtin/mainmenu/common.lua:240
|
||||||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバーリストを再有効化してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
|
||||||
msgid "World:"
|
msgid "World:"
|
||||||
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "ワールド:"
|
|||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
|
||||||
msgid "Hide Game"
|
msgid "Hide Game"
|
||||||
msgstr "ゲームを隠す"
|
msgstr "ゲームを非表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
|
||||||
msgid "Hide mp content"
|
msgid "Hide mp content"
|
||||||
msgstr "Modパックの簡略化"
|
msgstr "Modパックを非表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
|
||||||
msgid "Mod:"
|
msgid "Mod:"
|
||||||
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "ゲームがインストールされていません。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
|
||||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||||
msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください。"
|
msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
|
||||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||||||
@ -118,15 +118,15 @@ msgstr "警告:Minimal development testは開発者のためのゲームです
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
|
||||||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||||||
msgstr "minetest.netからminetest_gameのゲームをダウンロードしてください。"
|
msgstr "minetest.netからminetest_gameのゲームをダウンロードしてください"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
|
||||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||||
msgstr "ワールド名\"$1\"はすでに使用されています。"
|
msgstr "ワールド名\"$1\"はすでに使用されています"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
|
||||||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||||
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません。"
|
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||||||
@ -144,15 +144,15 @@ msgstr "いいえ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
|
||||||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
||||||
msgstr "Modマネージャ:\"$1\"の削除に失敗しました。"
|
msgstr "Modマネージャ: \"$1\"の削除に失敗しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
|
||||||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
||||||
msgstr "Modマネージャ:Mod\"$1\"の場所が不明です。"
|
msgstr "Modマネージャ: Mod\"$1\"の場所が不明です"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
|
||||||
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
||||||
msgstr "ワールド\"$1\"を削除してよろしいですか?"
|
msgstr "ワールド\"$1\"を削除しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
@ -180,17 +180,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
|
||||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||||
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした。"
|
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
|
||||||
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでした"
|
||||||
"Modインストール:Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでし"
|
|
||||||
"た。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
|
||||||
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
||||||
msgstr "Modインストール:$1の本来のMod名が不明です。"
|
msgstr "Modインストール: $1の本来のMod名が不明です"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
|
||||||
msgid "Unsorted"
|
msgid "Unsorted"
|
||||||
@ -206,7 +204,7 @@ msgstr "$1をダウンロードしています。しばらくお待ちくださ
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:160
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:160
|
||||||
msgid "Successfully installed:"
|
msgid "Successfully installed:"
|
||||||
msgstr "インストールが完了しました。:"
|
msgstr "インストールが完了しました:"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:162
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:162
|
||||||
msgid "Shortname:"
|
msgid "Shortname:"
|
||||||
@ -230,11 +228,11 @@ msgstr "閉じる"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:526
|
#: builtin/mainmenu/store.lua:526
|
||||||
msgid "Page $1 of $2"
|
msgid "Page $1 of $2"
|
||||||
msgstr "ページ $1/$2"
|
msgstr "ページ $1 / $2"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
|
||||||
msgid "Credits"
|
msgid "Credits"
|
||||||
msgstr "クレジット"
|
msgstr "クレジット"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
|
||||||
msgid "Core Developers"
|
msgid "Core Developers"
|
||||||
@ -245,9 +243,8 @@ msgid "Active Contributors"
|
|||||||
msgstr "開発協力者"
|
msgstr "開発協力者"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Previous Core Developers"
|
msgid "Previous Core Developers"
|
||||||
msgstr "開発者"
|
msgstr "以前の開発者"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
|
||||||
msgid "Previous Contributors"
|
msgid "Previous Contributors"
|
||||||
@ -300,7 +297,7 @@ msgstr "名前とパスワード:"
|
|||||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
|
||||||
msgid "Public Serverlist"
|
msgid "Public Serverlist"
|
||||||
msgstr "公開済みのサーバーの一覧"
|
msgstr "公開サーバーリスト"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
|
||||||
@ -315,21 +312,21 @@ msgstr "接続"
|
|||||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
|
||||||
msgid "Creative mode"
|
msgid "Creative mode"
|
||||||
msgstr "クリエイティブモード"
|
msgstr "クリエイティブモード"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
|
||||||
msgid "Damage enabled"
|
msgid "Damage enabled"
|
||||||
msgstr "HPあり"
|
msgstr "ダメージ有効"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
|
||||||
msgid "PvP enabled"
|
msgid "PvP enabled"
|
||||||
msgstr "PvPあり"
|
msgstr "PvP有効"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
|
||||||
msgid "Client"
|
msgid "Client"
|
||||||
msgstr "クライアント"
|
msgstr "クライアント"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
@ -351,16 +348,16 @@ msgstr "ワールドを選択:"
|
|||||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
|
||||||
msgid "Creative Mode"
|
msgid "Creative Mode"
|
||||||
msgstr "クリエイティブモード"
|
msgstr "クリエイティブモード"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
|
||||||
msgid "Enable Damage"
|
msgid "Enable Damage"
|
||||||
msgstr "ダメージあり"
|
msgstr "ダメージ有効"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "サーバーを公開する"
|
msgstr "公開サーバー"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
|
||||||
msgid "Name/Password"
|
msgid "Name/Password"
|
||||||
@ -380,28 +377,24 @@ msgstr "サーバーのポート"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No world created or selected!"
|
msgid "No world created or selected!"
|
||||||
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません。"
|
msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "サーバー"
|
msgstr "サーバー"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Opaque Leaves"
|
msgid "Opaque Leaves"
|
||||||
msgstr "不透明な水"
|
msgstr "不透明な葉"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Simple Leaves"
|
msgid "Simple Leaves"
|
||||||
msgstr "揺れる葉"
|
msgstr "シンプルな葉"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fancy Leaves"
|
msgid "Fancy Leaves"
|
||||||
msgstr "綺麗な木"
|
msgstr "綺麗な葉"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
|
||||||
msgid "No Filter"
|
msgid "No Filter"
|
||||||
@ -433,7 +426,7 @@ msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろし
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
|
||||||
msgid "No!!!"
|
msgid "No!!!"
|
||||||
msgstr "いいえ"
|
msgstr "いいえ!!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
|
||||||
msgid "Smooth Lighting"
|
msgid "Smooth Lighting"
|
||||||
@ -441,11 +434,11 @@ msgstr "滑らかな光"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
|
||||||
msgid "Enable Particles"
|
msgid "Enable Particles"
|
||||||
msgstr "パーティクル有効化"
|
msgstr "パーティクル有効化"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
|
||||||
msgid "3D Clouds"
|
msgid "3D Clouds"
|
||||||
msgstr "立体の雲"
|
msgstr "3Dの雲"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
|
||||||
msgid "Opaque Water"
|
msgid "Opaque Water"
|
||||||
@ -453,11 +446,11 @@ msgstr "不透明な水"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
|
||||||
msgid "Connected Glass"
|
msgid "Connected Glass"
|
||||||
msgstr "ガラスをつなげる"
|
msgstr "ガラスを繋げる"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
|
||||||
msgid "Node Highlighting"
|
msgid "Node Highlighting"
|
||||||
msgstr "ノードの強調"
|
msgstr "ノードをハイライト"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
|
||||||
msgid "Texturing:"
|
msgid "Texturing:"
|
||||||
@ -469,11 +462,11 @@ msgstr "レンダリング:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
|
||||||
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||||
msgstr "ドライバーを変更するためMinetesを再起動します"
|
msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
|
||||||
msgid "Shaders"
|
msgid "Shaders"
|
||||||
msgstr "シェーダー"
|
msgstr "シェーダー"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
|
||||||
msgid "Change keys"
|
msgid "Change keys"
|
||||||
@ -497,19 +490,19 @@ msgstr "タッチ位置を自由にする"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
|
||||||
msgid "Touchthreshold (px)"
|
msgid "Touchthreshold (px)"
|
||||||
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
|
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
|
||||||
msgid "Bumpmapping"
|
msgid "Bumpmapping"
|
||||||
msgstr "バンプマッピング"
|
msgstr "バンプマッピング"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
|
||||||
msgid "Generate Normalmaps"
|
msgid "Generate Normalmaps"
|
||||||
msgstr "ノーマルマップの生成"
|
msgstr "ノーマルマップの生成"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
|
||||||
msgid "Parallax Occlusion"
|
msgid "Parallax Occlusion"
|
||||||
msgstr "視差遮蔽マッピング"
|
msgstr "視差遮蔽マッピング"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
|
||||||
msgid "Waving Water"
|
msgid "Waving Water"
|
||||||
@ -525,7 +518,7 @@ msgstr "揺れる草花"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
|
||||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||||
msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"
|
msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
@ -533,7 +526,7 @@ msgstr "設定"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
|
||||||
msgid "Start Singleplayer"
|
msgid "Start Singleplayer"
|
||||||
msgstr "ゲームスタート"
|
msgstr "シングルプレイ開始"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
|
||||||
msgid "Config mods"
|
msgid "Config mods"
|
||||||
@ -545,11 +538,11 @@ msgstr "メイン"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ゲームスタート"
|
msgstr "プレイ"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
|
||||||
msgid "Singleplayer"
|
msgid "Singleplayer"
|
||||||
msgstr "シングルプレイヤー"
|
msgstr "シングルプレイヤー"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
|
||||||
msgid "Select texture pack:"
|
msgid "Select texture pack:"
|
||||||
@ -561,7 +554,7 @@ msgstr "情報がありません。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
|
||||||
msgid "Texturepacks"
|
msgid "Texturepacks"
|
||||||
msgstr "テクスチャパック"
|
msgstr "テクスチャパック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client.cpp:1721
|
#: src/client.cpp:1721
|
||||||
msgid "Loading textures..."
|
msgid "Loading textures..."
|
||||||
@ -581,7 +574,7 @@ msgstr "ノードを設定中"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client.cpp:1768
|
#: src/client.cpp:1768
|
||||||
msgid "Item textures..."
|
msgid "Item textures..."
|
||||||
msgstr "アイテムのテクスチャを設定中..."
|
msgstr "テクスチャを設定中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client.cpp:1793
|
#: src/client.cpp:1793
|
||||||
msgid "Done!"
|
msgid "Done!"
|
||||||
@ -625,11 +618,11 @@ msgstr "決定"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:1072
|
#: src/game.cpp:1072
|
||||||
msgid "You died."
|
msgid "You died."
|
||||||
msgstr "You died."
|
msgstr "死にました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:1073
|
#: src/game.cpp:1073
|
||||||
msgid "Respawn"
|
msgid "Respawn"
|
||||||
msgstr "Respawn"
|
msgstr "リスポーン"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:1092
|
#: src/game.cpp:1092
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -647,17 +640,17 @@ msgid ""
|
|||||||
" --> place single item to slot\n"
|
" --> place single item to slot\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"基本操作:\n"
|
"基本操作:\n"
|
||||||
"タッチによる操作\n"
|
"タッチ操作:\n"
|
||||||
"- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
|
"- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
|
||||||
"- ダブルタップ:設置やアイテムの使用\n"
|
"- ダブルタップ: 設置、使用\n"
|
||||||
"- 指でスライド:見回す\n"
|
"- スライド: 見回す\n"
|
||||||
"メニュー(インベントリ)の操作\n"
|
"メニュー、インベントリの操作:\n"
|
||||||
"- ダブルタップ:\n"
|
"- メニューの外をダブルタップ:\n"
|
||||||
"-- 閉じる\n"
|
" --> 閉じる\n"
|
||||||
"- アイテムスロットをタッチ:\n"
|
"- アイテムをタッチ:\n"
|
||||||
"-- アイテムの移動\n"
|
" --> アイテムの移動\n"
|
||||||
"- タッチしてドラッグ:\n"
|
"- タッチしてドラッグ、二本指タップ:\n"
|
||||||
"-- アイテムを置く\n"
|
" --> アイテムを一つスロットに置く\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:1106
|
#: src/game.cpp:1106
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -675,15 +668,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"基本操作:\n"
|
"基本操作:\n"
|
||||||
"- WASD: 移動\n"
|
"- WASD: 移動\n"
|
||||||
"- スペース:ジャンプ、登る\n"
|
"- スペース: ジャンプ、登る\n"
|
||||||
"- Shift:スニーク、降りる\n"
|
"- Shift: スニーク、降りる\n"
|
||||||
"- Q:アイテムを落とす\n"
|
"- Q: アイテムを落とす\n"
|
||||||
"- I:インベントリ\n"
|
"- I: インベントリ\n"
|
||||||
"- マウス移動:見回す\n"
|
"- マウス: 見回す\n"
|
||||||
"- 左クリック:ブロック破壊\n"
|
"- 左クリック: 破壊、パンチ\n"
|
||||||
"- 右クリック:設置や使用\n"
|
"- 右クリック: 設置、使用\n"
|
||||||
"- ホイール:アイテム選択\n"
|
"- ホイール: アイテム選択\n"
|
||||||
"- T:チャット画面\n"
|
"- T: チャット画面\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:1125
|
#: src/game.cpp:1125
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@ -691,7 +684,7 @@ msgstr "再開"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:1129
|
#: src/game.cpp:1129
|
||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "パスワード変更"
|
msgstr "パスワード変更"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:1134
|
#: src/game.cpp:1134
|
||||||
msgid "Sound Volume"
|
msgid "Sound Volume"
|
||||||
@ -715,11 +708,11 @@ msgstr "終了中..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:1948
|
#: src/game.cpp:1948
|
||||||
msgid "Creating server..."
|
msgid "Creating server..."
|
||||||
msgstr "サーバー作成中..."
|
msgstr "サーバー起動中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:1984
|
#: src/game.cpp:1984
|
||||||
msgid "Creating client..."
|
msgid "Creating client..."
|
||||||
msgstr "クライアント作成中..."
|
msgstr "クライアント起動中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:2159
|
#: src/game.cpp:2159
|
||||||
msgid "Resolving address..."
|
msgid "Resolving address..."
|
||||||
@ -739,15 +732,15 @@ msgstr "ノード定義中..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:2329
|
#: src/game.cpp:2329
|
||||||
msgid "Media..."
|
msgid "Media..."
|
||||||
msgstr "..."
|
msgstr "通信中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:2334
|
#: src/game.cpp:2334
|
||||||
msgid "KiB/s"
|
msgid "KiB/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "KB/秒"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:2338
|
#: src/game.cpp:2338
|
||||||
msgid "MiB/s"
|
msgid "MiB/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MB/秒"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:4363
|
#: src/game.cpp:4363
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -759,7 +752,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
|
||||||
msgid "Enter "
|
msgid "Enter "
|
||||||
msgstr "Enter"
|
msgstr "エンター"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
|
||||||
msgid "ok"
|
msgid "ok"
|
||||||
@ -779,7 +772,7 @@ msgstr "「ジャンプ」二回押しで飛行モード"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
|
||||||
msgid "Key already in use"
|
msgid "Key already in use"
|
||||||
msgstr "すでに使われているキーです。"
|
msgstr "キーが重複しています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
|
||||||
msgid "press key"
|
msgid "press key"
|
||||||
@ -795,11 +788,11 @@ msgstr "後退"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "左に進む"
|
msgstr "左"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "右に進む"
|
msgstr "右"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
|
||||||
msgid "Use"
|
msgid "Use"
|
||||||
@ -843,7 +836,7 @@ msgstr "高速移動モード"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
|
||||||
msgid "Toggle Cinematic"
|
msgid "Toggle Cinematic"
|
||||||
msgstr "シネマティックモード"
|
msgstr "映画風カメラ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
|
||||||
msgid "Toggle noclip"
|
msgid "Toggle noclip"
|
||||||
@ -1031,7 +1024,7 @@ msgstr "左Windows"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/keycode.cpp:233
|
#: src/keycode.cpp:233
|
||||||
msgid "Apps"
|
msgid "Apps"
|
||||||
msgstr "Apps"
|
msgstr "アプリ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keycode.cpp:233
|
#: src/keycode.cpp:233
|
||||||
msgid "Numpad 0"
|
msgid "Numpad 0"
|
||||||
@ -1135,7 +1128,7 @@ msgstr "読点"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/keycode.cpp:243
|
#: src/keycode.cpp:243
|
||||||
msgid "Minus"
|
msgid "Minus"
|
||||||
msgstr "ー"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keycode.cpp:243
|
#: src/keycode.cpp:243
|
||||||
msgid "Period"
|
msgid "Period"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user