Translated using Weblate (Esperanto)

Currently translated at 84.7% (1149 of 1355 strings)
This commit is contained in:
Emmily 2023-08-23 23:36:48 +00:00 committed by sfan5
parent d62abbc938
commit 17e0ec27eb

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 11:48+0000\n"
"Last-Translator: jolesh <jolesh0815@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Emmily <Emmilyrose779@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/eo/>\n"
"Language: eo\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.0\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Enretaj ludantoj: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr ""
msgstr "La eliga vico de la babilejo nun estas malplena."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Elŝutante…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr ""
msgstr "Eraro dum instalo de \"$1\": $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Kernprogramistoj"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr ""
msgstr "Ĉefa teamo"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
@ -1231,9 +1231,8 @@ msgid "Waving Plants"
msgstr "Ondantaj plantoj"
#: src/client/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)"
msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
@ -1402,7 +1401,7 @@ msgstr "Konektante al servilo…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr ""
msgstr "Konekto malsukcesis pro nekonata kialo"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
@ -1505,7 +1504,7 @@ msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Kreante klienton…"
msgstr "Eraro dum kreo de kliento: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
@ -3086,7 +3085,7 @@ msgid ""
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255).\n"
"Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto"
"Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@ -6837,7 +6836,6 @@ msgstr ""
"bone elŝutadon de teksturoj de la aparataro."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
@ -6852,7 +6850,7 @@ msgstr ""
"distingumoj povas malklariĝi; tial memage grandigu ĝin per interpolado\n"
"laŭ plej proksimaj bilderoj por teni klarajn bilderojn. Ĉi tio agordas la\n"
"malplejaltan grandecon de teksturo por la grandigitaj teksturoj; pli altaj\n"
"valoroj aspektas pli klare, sed bezonas pli da memoro. Potencoj de duo\n"
"valoroj aspektas pli klare, sed bezonas pli da memoro. Potencoj de duo\n"
"estas rekomendataj. Valoroj pli grandaj ol 1 eble ne estos videblaj, se ne\n"
"estas ŝaltita dulinia, trilinia, aŭ neizotropa filtrado.\n"
"Ĉi tio ankaŭ uziĝas kiel la baza grando de monderaj teksturoj por memaga\n"