Translated using Weblate (Estonian)

Currently translated at 46.8% (635 of 1355 strings)
This commit is contained in:
Janar Leas 2023-07-11 08:33:47 +00:00 committed by sfan5
parent a18be49827
commit 34e566f726

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Estonian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Janar Leas <janarleas+ubuntuone@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/et/>\n"
@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr ""
msgstr "Tühjenda vestluse järjekord"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Väär käsk: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr "Anti käsklus: "
msgstr "Antud käsklus: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "Mängijaid võrgus: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr ""
msgstr "Vestluse järjekord on nüüd tühi."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr "Võõrustaja piiras selle käsu kasutuse."
msgstr "Selle käsu kasutamine on tõkestatud võõrustaja poolt."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Said surma"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "Võimalikud käsud:"
msgstr "Saadaval olevad käsud:"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands: "
msgstr "Võimalikud käsud: "
msgstr "Saadaval olevad käsud: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
@ -77,7 +77,9 @@ msgstr "Leia abi käskude kohta"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr "'.help <käsk>' jagab rohkem teadmisi, ning '.help all' loetleb kõik."
msgstr ""
"Kasuta '.help <käsk>' et saada rohkem teada, või '.help all' et loetleda "
"kõik käsud."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
@ -88,9 +90,8 @@ msgid "OK"
msgstr "Valmis"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "<none available>"
msgstr "Käsk pole saadaval: "
msgstr "<pole saadaval>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Server taotles taasühendumist:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Protokolli versioon ei sobi. "
msgstr "Ebaühilduv protokolli versioon. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "Server jõustab protokolli versiooni $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Server toetab protokolli versioone $1 kuni $2. "
msgstr "Võõrustaja toetab protokolli versioone vahemikus $1 kuni $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "Meie toetame protokolli versioone $1 kuni $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr ""
msgstr "(Lubatud, vigane)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr ""
msgstr "(Rahuldamatta)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "(Valikulised) sõltuvused puuduvad"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Mängule pole kirjeldust saadaval."
msgstr "Mängu kirjeldus puudub."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
@ -282,21 +283,19 @@ msgstr "Allalaadimine..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr ""
msgstr "Viga \"$1\" paigaldamisel: $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "$1 allalaadimine nurjus"
msgstr "\"$1\" allalaadimine nurjus"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "$1 allalaadimine nurjus"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
msgstr "Paigaldus: Toetamata failitüüp \"$1\" või katkine arhiiv"
msgstr "\"$1\" eraldamine nurjus (failitüüpi ei toetata või on arhiiv vigane)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "Paigalda puuduvad sõltuvused"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Mods"
msgstr "MOD-id"
msgstr "Mod-id"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "Ei leitud"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
msgstr "Ümber kirjuta"
msgstr "Kirjuta üle"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
@ -356,11 +355,11 @@ msgstr "Eemalda"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgstr "Värskenda"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
msgstr "Uuenda kõiki [$1]"
msgstr "Värskenda kõiki [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
@ -407,9 +406,8 @@ msgid "Decorations"
msgstr "Ilmestused"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "Hoiatus: \"Arendustest\" on mõeldud arendajatele."
msgstr "\"Arendustest\" on mõeldud arendajatele."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@ -429,7 +427,7 @@ msgstr "Lendsaared (katseline)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Mitte-fraktaalse maastiku tekitamine: mered ja süvapinnas"
msgstr "Loo ebafraktaalne maastik: avamered ja süvapinnas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
@ -441,16 +439,15 @@ msgstr "Rõsked jõed"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Suurendab niiskust jõe lähistel"
msgstr "Tõdtab niiskust jõgede ümbruses"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Install a game"
msgstr "Paigalda $1"
msgstr "Paigalda mäng"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr ""
msgstr "Paigalda teine mäng"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
@ -458,7 +455,7 @@ msgstr "Järved"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr "Madal niiskus ja suur kuum põhjustavad madala või kuiva jõesängi"
msgstr "Madal õhuniiskus ja kõrge kuumus põhjustavad madalaid või kuivi jõgesid"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
@ -490,7 +487,7 @@ msgstr "Mäng valimata"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr "Ilma jahenemine kõrgemal"
msgstr "Kõrgusega ilm jaheneb"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
@ -563,7 +560,7 @@ msgstr "Sul pole ühtki mängu paigaldatud."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Kindlasti kustutad „$1“?"
msgstr "Oled kindel, et tahad kustutada \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
@ -585,16 +582,15 @@ msgstr "Kustutad maailma \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Kinnita parooli"
msgstr "Kinnita salasõna"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr ""
msgstr "Liitu $1-ga"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#, fuzzy
msgid "Missing name"
msgstr "Maailma tekitus-valemi nimi"
msgstr "Nimi puudub"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -607,14 +603,12 @@ msgid "Password"
msgstr "Salasõna"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Paroolid ei ole samad!"
msgstr "Salasõnad pole samased"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Registreeru ja liitu"
msgstr "Registreeru"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
@ -638,7 +632,7 @@ msgstr "(Kirjeldus seadistusele puudub)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "kahemõõtmeline müra"
msgstr "Kahemõõtmeline müra"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
@ -649,19 +643,16 @@ msgid "Browse"
msgstr "Sirvi"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Client Mods"
msgstr "Vali mod"
msgstr "Kliendi mod-id"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Games"
msgstr "Sisu"
msgstr "Sisu: Mängud"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Mods"
msgstr "Sisu"
msgstr "Sisu: Mod-id"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
@ -688,7 +679,6 @@ msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Persistence"
msgstr "Püsivus"
@ -769,7 +759,7 @@ msgstr "täisväärtus"
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "algne"
msgstr "algsed"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
@ -781,7 +771,7 @@ msgstr "pehmendatud"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr ""
msgstr "Uus $1 versioon on saadaval"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
@ -790,18 +780,22 @@ msgid ""
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
"Paigaldatud versioon: $1\n"
"Uus versioon: $2 \n"
"Külasta $3, uurimaks kuidas hankida uusim versioon ning püsimaks kursis uute "
"omaduste ja parendustega."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later"
msgstr ""
msgstr "Hiljem"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Ealeski"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website"
msgstr ""
msgstr "Külasta veebilehte"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
@ -813,23 +807,19 @@ msgstr "$1 mod-i"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "$1 paigaldamine $2 nurjus"
msgstr "$1 paigaldamine $2-te nurjus"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr ""
"Paigalda mod: Sobiva katalooginime leidmine ebaõnnestus mod-komplektile $1"
msgstr "Paigalda mod: Ei leia sobivat kausta nime $1-le"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Ei leitud sobivat mod-i ega mod-komplekti"
msgstr "Ei leia sobivat mod-i, mod-i pakki, ega mängu"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Mod nimega $1 paigaldamine nurjus"
msgstr "Pole võimalik $1 paigaldamine kui $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@ -846,8 +836,8 @@ msgstr "Avalike serverite loend on keelatud"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Proovi lubada uuesti avalike serverite loend ja kontrolli oma Interneti "
"ühendust."
"Proovi lubada uuesti avalike serverite loend ja kontrolli oma "
"internetiühendust."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
@ -867,7 +857,7 @@ msgstr "Põhi arendajad"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr ""
msgstr "Tuumik meeskond"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
@ -891,7 +881,7 @@ msgstr "Eelnevad põhi-arendajad"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Share debug log"
msgstr ""
msgstr "Jaga veajälitus-päevikut"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
@ -943,7 +933,7 @@ msgstr "Seo aadress"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Looja"
msgstr "Loov-laad"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
@ -959,7 +949,7 @@ msgstr "Majuta külastajatele"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Lisa mänge sisuvaramust"
msgstr "Paigalda mänge sisuvaramust"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@ -1003,7 +993,7 @@ msgstr "Tühjenda"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Looja"
msgstr "Loov-laad"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -1020,11 +1010,11 @@ msgstr "Ühildumatud Võõrustajad"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Ühine"
msgstr "Ühine mänguga"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Logi sisse"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
@ -1039,9 +1029,8 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Remove favorite"
msgstr "Pole lemmik"
msgstr "Eemalda lemmik"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
@ -1096,7 +1085,6 @@ msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Elavad varjud"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows:"
msgstr "Elavad varjud:"
@ -1193,18 +1181,16 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tooni kaardistamine"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touch threshold (px):"
msgstr "Puutelävi: (px)"
msgstr "Puutelävi (px):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Tri-lineaar filtreerimine"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Ülikõrge"
msgstr "Väga kõrge"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
@ -1223,9 +1209,8 @@ msgid "Waving Plants"
msgstr "Lehvivad taimed"
#: src/client/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)"
msgstr "Ühendus katkestatud (tõrge protokolliga?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
@ -1256,9 +1241,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Ei leia ega suuda jätkata mängu \""
msgstr "Ei suutnud leida või laadida mängu: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
@ -1322,14 +1306,13 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Serveri nimi: "
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Ilmnes viga:"
msgstr "Esines tõrge jadastamisega:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
msgstr "Ligipääsust keelduti. Põhjus: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
@ -1340,21 +1323,20 @@ msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Automaatne edastus lubatud"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Block bounds hidden"
msgstr "Klotsi piirid"
msgstr "Klotsi servade peitmine"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks"
msgstr ""
msgstr "Ääriste kuvamine kõigil klotsidel"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr ""
msgstr "Ääriste kuvamine hoitavale klotsile"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr ""
msgstr "Ääriste kuvamine lähedastele klotsidele"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
@ -1366,7 +1348,7 @@ msgstr "Kaamera värskendamine on lubatud"
#: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
msgstr ""
msgstr "Klotsi ääri ei kuvata (mod või mäng tõkestab)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
@ -1382,7 +1364,7 @@ msgstr "Filmirežiim on lubatud"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
msgstr ""
msgstr "Kliendi ühendus katkes"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
@ -1394,7 +1376,7 @@ msgstr "Serveriga ühenduse loomine..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr ""
msgstr "Ühendus nurjus teadmata põhjusel"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
@ -1436,7 +1418,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr ""
msgstr "Ei õnnestunud lahendada aadressi: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
@ -1495,9 +1477,9 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Piiramatu vaatamisulatus lubatud"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Kliendi loomine..."
msgstr "Tõrge kliendi loomisega: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
@ -1695,9 +1677,8 @@ msgid "ok"
msgstr "sobib"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Suumimine on praegu mängu või modi tõttu keelatud"
msgstr "Vestlus on hetkel tõkestatud mängu või mod-i poolt"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
@ -2019,14 +2000,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Vajalikud sõltuvused puuduvad"
msgstr "Mõningail mod-idel esineb rahuldamatta eeltingimusi:"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "$1 allalaadimine nurjus"
msgstr "Veebilehe avamine ebaõnnestus"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
@ -2209,9 +2188,9 @@ msgid "Muted"
msgstr "Vaigistatud"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Hääle Volüüm: "
msgstr "Heli valjus: %d%%"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
@ -2226,9 +2205,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Palun vali nimi!"
msgstr "Nimi on juba kasutusel. Vali erinev nimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2444,9 +2422,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Admin name"
msgstr "Maailma nimi"
msgstr "Haldaja nimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@ -2639,9 +2616,8 @@ msgid "Builtin"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Muuda kaamerat"
msgstr "Kaamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2714,9 +2690,8 @@ msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Vestluskäskluse ajalise sõnumi lävi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands"
msgstr "Käsklused"
msgstr "Käsud vestluses"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
@ -2743,9 +2718,8 @@ msgid "Chat message max length"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Vestluse näitamine"
msgstr "Võrguviited vestluses"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@ -3151,9 +3125,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Developer Options"
msgstr "Ilmestused"
msgstr "Arendaja valikud"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
@ -3210,9 +3183,8 @@ msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Luba kõik"
msgstr "Luba sära"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
@ -3471,9 +3443,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr "Silu servad:"
msgstr "Filtrid ja servasilurid"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@ -3684,9 +3655,8 @@ msgid "GUIs"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Gamepads"
msgstr "Mängud"
msgstr "Juhtpuldid"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
@ -3697,15 +3667,15 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Üldised maailma loome omadused.\n"
"Maailma loome v6 puhul lipp 'ilmestused' ei avalda mõju puudele ja \n"
"tihniku rohule, kõigi teistega mõjutab see lipp kõiki ilmestusi."
"Maailma-tekitaja v6 puhul mõjutab lipp 'ilmestused' kõiki ilmestusi\n"
"peale puude ja tihniku rohu, kõigi teiste maailma-tekitajatega mõjutab see "
"lipp kõiki ilmestusi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3752,9 +3722,8 @@ msgid "HUD"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HUD scaling"
msgstr "Liidese näitamine"
msgstr "Liidese suurus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4278,9 +4247,8 @@ msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "Sujuv valgustus"
msgstr "Valgustus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4835,9 +4803,8 @@ msgid "Noclip"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Node and Entity Highlighting"
msgstr "Valitud klotsi ilme"
msgstr "Sõlmede ja Olemite esiletõst"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
@ -5175,9 +5142,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan:"
msgstr "Kuvar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
@ -5207,9 +5173,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshots"
msgstr "Kuvatõmmis"
msgstr "Kuva pildistused"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
@ -5263,19 +5228,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Majuta külastajatele"
msgstr "Võõrustaja"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Gameplay"
msgstr "Võõrusta / Üksi"
msgstr "Mängimine võõrustaja juures"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Security"
msgstr "Võõrustaja kirjeldus"
msgstr "Võõrustaja turvalisus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
@ -5302,18 +5264,16 @@ msgid "Server side occlusion culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server/Env Performance"
msgstr "Võõrustaja kanal"
msgstr "Võõrustaja/keskkonna port"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "Võõrustaja-loendi aadress"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Serverlist and MOTD"
msgstr "Võõrustaja-loendi aadress"
msgstr "Võõrustajate loend ja päevasõnum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
@ -5632,9 +5592,8 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Temporary Settings"
msgstr "Sätted"
msgstr "Ajutised sätted"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
@ -5857,9 +5816,8 @@ msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Puuteekraani lävi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen"
msgstr "Puuteekraani lävi"
msgstr "Puuteekraan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"