forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Estonian)
Currently translated at 46.8% (635 of 1355 strings)
This commit is contained in:
parent
a18be49827
commit
34e566f726
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Estonian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 10:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Janar Leas <janarleas+ubuntuone@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/et/>\n"
|
||||
@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tühjenda vestluse järjekord"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Empty command."
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Väär käsk: "
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Issued command: "
|
||||
msgstr "Anti käsklus: "
|
||||
msgstr "Antud käsklus: "
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "List online players"
|
||||
@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "Mängijaid võrgus: "
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "The out chat queue is now empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vestluse järjekord on nüüd tühi."
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "This command is disabled by server."
|
||||
msgstr "Võõrustaja piiras selle käsu kasutuse."
|
||||
msgstr "Selle käsu kasutamine on tõkestatud võõrustaja poolt."
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Said surma"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Available commands:"
|
||||
msgstr "Võimalikud käsud:"
|
||||
msgstr "Saadaval olevad käsud:"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Available commands: "
|
||||
msgstr "Võimalikud käsud: "
|
||||
msgstr "Saadaval olevad käsud: "
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Command not available: "
|
||||
@ -77,7 +77,9 @@ msgstr "Leia abi käskude kohta"
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
|
||||
msgstr "'.help <käsk>' jagab rohkem teadmisi, ning '.help all' loetleb kõik."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasuta '.help <käsk>' et saada rohkem teada, või '.help all' et loetleda "
|
||||
"kõik käsud."
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "[all | <cmd>]"
|
||||
@ -88,9 +90,8 @@ msgid "OK"
|
||||
msgstr "Valmis"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<none available>"
|
||||
msgstr "Käsk pole saadaval: "
|
||||
msgstr "<pole saadaval>"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Server taotles taasühendumist:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Protocol version mismatch. "
|
||||
msgstr "Protokolli versioon ei sobi. "
|
||||
msgstr "Ebaühilduv protokolli versioon. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server enforces protocol version $1. "
|
||||
@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "Server jõustab protokolli versiooni $1. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
|
||||
msgstr "Server toetab protokolli versioone $1 kuni $2. "
|
||||
msgstr "Võõrustaja toetab protokolli versioone vahemikus $1 kuni $2. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "We only support protocol version $1."
|
||||
@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "Meie toetame protokolli versioone $1 kuni $2."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "(Enabled, has error)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Lubatud, vigane)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "(Unsatisfied)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Rahuldamatta)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "(Valikulised) sõltuvused puuduvad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "No game description provided."
|
||||
msgstr "Mängule pole kirjeldust saadaval."
|
||||
msgstr "Mängu kirjeldus puudub."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "No hard dependencies"
|
||||
@ -282,21 +283,19 @@ msgstr "Allalaadimine..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Error installing \"$1\": $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viga \"$1\" paigaldamisel: $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to download \"$1\""
|
||||
msgstr "$1 allalaadimine nurjus"
|
||||
msgstr "\"$1\" allalaadimine nurjus"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
msgstr "$1 allalaadimine nurjus"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
|
||||
msgstr "Paigaldus: Toetamata failitüüp \"$1\" või katkine arhiiv"
|
||||
msgstr "\"$1\" eraldamine nurjus (failitüüpi ei toetata või on arhiiv vigane)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Games"
|
||||
@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "Paigalda puuduvad sõltuvused"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
msgstr "MOD-id"
|
||||
msgstr "Mod-id"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "No packages could be retrieved"
|
||||
@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "Ei leitud"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Ümber kirjuta"
|
||||
msgstr "Kirjuta üle"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Please check that the base game is correct."
|
||||
@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "Ootel"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Texture packs"
|
||||
msgstr "Tekstuuri pakid"
|
||||
msgstr "Tekstuuripakid"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
@ -356,11 +355,11 @@ msgstr "Eemalda"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Uuenda"
|
||||
msgstr "Värskenda"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Update All [$1]"
|
||||
msgstr "Uuenda kõiki [$1]"
|
||||
msgstr "Värskenda kõiki [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View more information in a web browser"
|
||||
@ -407,9 +406,8 @@ msgid "Decorations"
|
||||
msgstr "Ilmestused"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Development Test is meant for developers."
|
||||
msgstr "Hoiatus: \"Arendustest\" on mõeldud arendajatele."
|
||||
msgstr "\"Arendustest\" on mõeldud arendajatele."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Dungeons"
|
||||
@ -429,7 +427,7 @@ msgstr "Lendsaared (katseline)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
|
||||
msgstr "Mitte-fraktaalse maastiku tekitamine: mered ja süvapinnas"
|
||||
msgstr "Loo ebafraktaalne maastik: avamered ja süvapinnas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Hills"
|
||||
@ -441,16 +439,15 @@ msgstr "Rõsked jõed"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Increases humidity around rivers"
|
||||
msgstr "Suurendab niiskust jõe lähistel"
|
||||
msgstr "Tõdtab niiskust jõgede ümbruses"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install a game"
|
||||
msgstr "Paigalda $1"
|
||||
msgstr "Paigalda mäng"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Install another game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paigalda teine mäng"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Lakes"
|
||||
@ -458,7 +455,7 @@ msgstr "Järved"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
|
||||
msgstr "Madal niiskus ja suur kuum põhjustavad madala või kuiva jõesängi"
|
||||
msgstr "Madal õhuniiskus ja kõrge kuumus põhjustavad madalaid või kuivi jõgesid"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
@ -490,7 +487,7 @@ msgstr "Mäng valimata"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces heat with altitude"
|
||||
msgstr "Ilma jahenemine kõrgemal"
|
||||
msgstr "Kõrgusega ilm jaheneb"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces humidity with altitude"
|
||||
@ -563,7 +560,7 @@ msgstr "Sul pole ühtki mängu paigaldatud."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||||
msgstr "Kindlasti kustutad „$1“?"
|
||||
msgstr "Oled kindel, et tahad kustutada \"$1\"?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
@ -585,16 +582,15 @@ msgstr "Kustutad maailma \"$1\"?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Kinnita parooli"
|
||||
msgstr "Kinnita salasõna"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
|
||||
msgid "Joining $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liitu $1-ga"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing name"
|
||||
msgstr "Maailma tekitus-valemi nimi"
|
||||
msgstr "Nimi puudub"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
@ -607,14 +603,12 @@ msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasõna"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Paroolid ei ole samad!"
|
||||
msgstr "Salasõnad pole samased"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreeru ja liitu"
|
||||
msgstr "Registreeru"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
@ -638,7 +632,7 @@ msgstr "(Kirjeldus seadistusele puudub)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "2D Noise"
|
||||
msgstr "kahemõõtmeline müra"
|
||||
msgstr "Kahemõõtmeline müra"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "< Back to Settings page"
|
||||
@ -649,19 +643,16 @@ msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Sirvi"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client Mods"
|
||||
msgstr "Vali mod"
|
||||
msgstr "Kliendi mod-id"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Content: Games"
|
||||
msgstr "Sisu"
|
||||
msgstr "Sisu: Mängud"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Content: Mods"
|
||||
msgstr "Sisu"
|
||||
msgstr "Sisu: Mod-id"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -688,7 +679,6 @@ msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Nihe"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Persistence"
|
||||
msgstr "Püsivus"
|
||||
|
||||
@ -769,7 +759,7 @@ msgstr "täisväärtus"
|
||||
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "defaults"
|
||||
msgstr "algne"
|
||||
msgstr "algsed"
|
||||
|
||||
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It is used to make the map smoother and
|
||||
@ -781,7 +771,7 @@ msgstr "pehmendatud"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
||||
msgid "A new $1 version is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uus $1 versioon on saadaval"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -790,18 +780,22 @@ msgid ""
|
||||
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
|
||||
"features and bugfixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paigaldatud versioon: $1\n"
|
||||
"Uus versioon: $2 \n"
|
||||
"Külasta $3, uurimaks kuidas hankida uusim versioon ning püsimaks kursis uute "
|
||||
"omaduste ja parendustega."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
||||
msgid "Later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiljem"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ealeski"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
||||
msgid "Visit website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Külasta veebilehte"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||
@ -813,23 +807,19 @@ msgstr "$1 mod-i"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
msgstr "$1 paigaldamine $2 nurjus"
|
||||
msgstr "$1 paigaldamine $2-te nurjus"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paigalda mod: Sobiva katalooginime leidmine ebaõnnestus mod-komplektile $1"
|
||||
msgstr "Paigalda mod: Ei leia sobivat kausta nime $1-le"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
|
||||
msgstr "Ei leitud sobivat mod-i ega mod-komplekti"
|
||||
msgstr "Ei leia sobivat mod-i, mod-i pakki, ega mängu"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
|
||||
msgstr "Mod nimega $1 paigaldamine nurjus"
|
||||
msgstr "Pole võimalik $1 paigaldamine kui $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
|
||||
@ -846,8 +836,8 @@ msgstr "Avalike serverite loend on keelatud"
|
||||
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
|
||||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proovi lubada uuesti avalike serverite loend ja kontrolli oma Interneti "
|
||||
"ühendust."
|
||||
"Proovi lubada uuesti avalike serverite loend ja kontrolli oma "
|
||||
"internetiühendust."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -867,7 +857,7 @@ msgstr "Põhi arendajad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Core Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuumik meeskond"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Open User Data Directory"
|
||||
@ -891,7 +881,7 @@ msgstr "Eelnevad põhi-arendajad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Share debug log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaga veajälitus-päevikut"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Browse online content"
|
||||
@ -943,7 +933,7 @@ msgstr "Seo aadress"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Creative Mode"
|
||||
msgstr "Looja"
|
||||
msgstr "Loov-laad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Enable Damage"
|
||||
@ -959,7 +949,7 @@ msgstr "Majuta külastajatele"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr "Lisa mänge sisuvaramust"
|
||||
msgstr "Paigalda mänge sisuvaramust"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "New"
|
||||
@ -1003,7 +993,7 @@ msgstr "Tühjenda"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Creative mode"
|
||||
msgstr "Looja"
|
||||
msgstr "Loov-laad"
|
||||
|
||||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
@ -1020,11 +1010,11 @@ msgstr "Ühildumatud Võõrustajad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
msgstr "Ühine"
|
||||
msgstr "Ühine mänguga"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logi sisse"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
@ -1039,9 +1029,8 @@ msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Värskenda"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove favorite"
|
||||
msgstr "Pole lemmik"
|
||||
msgstr "Eemalda lemmik"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Server Description"
|
||||
@ -1096,9 +1085,8 @@ msgid "Dynamic shadows"
|
||||
msgstr "Elavad varjud"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dynamic shadows:"
|
||||
msgstr "Elavad varjud: "
|
||||
msgstr "Elavad varjud:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Fancy Leaves"
|
||||
@ -1193,18 +1181,16 @@ msgid "Tone Mapping"
|
||||
msgstr "Tooni kaardistamine"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touch threshold (px):"
|
||||
msgstr "Puutelävi: (px)"
|
||||
msgstr "Puutelävi (px):"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Trilinear Filter"
|
||||
msgstr "Tri-lineaar filtreerimine"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Ülikõrge"
|
||||
msgstr "Väga kõrge"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
@ -1223,9 +1209,8 @@ msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "Lehvivad taimed"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
|
||||
msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)"
|
||||
msgstr "Ühendus katkestatud (tõrge protokolliga?)."
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection timed out."
|
||||
@ -1256,9 +1241,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
msgstr "Ei leia ega suuda jätkata mängu \""
|
||||
msgstr "Ei suutnud leida või laadida mängu: "
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
@ -1322,14 +1306,13 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "- Serveri nimi: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A serialization error occurred:"
|
||||
msgstr "Ilmnes viga:"
|
||||
msgstr "Esines tõrge jadastamisega:"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Access denied. Reason: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligipääsust keelduti. Põhjus: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
@ -1340,21 +1323,20 @@ msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Automaatne edastus lubatud"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block bounds hidden"
|
||||
msgstr "Klotsi piirid"
|
||||
msgstr "Klotsi servade peitmine"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ääriste kuvamine kõigil klotsidel"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for current block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ääriste kuvamine hoitavale klotsile"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ääriste kuvamine lähedastele klotsidele"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
@ -1366,7 +1348,7 @@ msgstr "Kaamera värskendamine on lubatud"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klotsi ääri ei kuvata (mod või mäng tõkestab)"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
@ -1382,7 +1364,7 @@ msgstr "Filmirežiim on lubatud"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Client disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kliendi ühendus katkes"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||||
@ -1394,7 +1376,7 @@ msgstr "Serveriga ühenduse loomine..."
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ühendus nurjus teadmata põhjusel"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@ -1436,7 +1418,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei õnnestunud lahendada aadressi: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
@ -1495,9 +1477,9 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
|
||||
msgstr "Piiramatu vaatamisulatus lubatud"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating client: %s"
|
||||
msgstr "Kliendi loomine..."
|
||||
msgstr "Tõrge kliendi loomisega: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
@ -1695,9 +1677,8 @@ msgid "ok"
|
||||
msgstr "sobib"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Suumimine on praegu mängu või modi tõttu keelatud"
|
||||
msgstr "Vestlus on hetkel tõkestatud mängu või mod-i poolt"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat hidden"
|
||||
@ -2019,14 +2000,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
|
||||
msgstr "Vajalikud sõltuvused puuduvad"
|
||||
msgstr "Mõningail mod-idel esineb rahuldamatta eeltingimusi:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
msgstr "$1 allalaadimine nurjus"
|
||||
msgstr "Veebilehe avamine ebaõnnestus"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Opening webpage"
|
||||
@ -2209,9 +2188,9 @@ msgid "Muted"
|
||||
msgstr "Vaigistatud"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
||||
msgstr "Hääle Volüüm: "
|
||||
msgstr "Heli valjus: %d%%"
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string which needs to contain the translation's
|
||||
@ -2226,9 +2205,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name is taken. Please choose another name"
|
||||
msgstr "Palun vali nimi!"
|
||||
msgstr "Nimi on juba kasutusel. Vali erinev nimi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2444,9 +2422,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Admin name"
|
||||
msgstr "Maailma nimi"
|
||||
msgstr "Haldaja nimi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@ -2639,9 +2616,8 @@ msgid "Builtin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Muuda kaamerat"
|
||||
msgstr "Kaamera"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2714,9 +2690,8 @@ msgid "Chat command time message threshold"
|
||||
msgstr "Vestluskäskluse ajalise sõnumi lävi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat commands"
|
||||
msgstr "Käsklused"
|
||||
msgstr "Käsud vestluses"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
@ -2743,9 +2718,8 @@ msgid "Chat message max length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat weblinks"
|
||||
msgstr "Vestluse näitamine"
|
||||
msgstr "Võrguviited vestluses"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chunk size"
|
||||
@ -3151,9 +3125,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Developer Options"
|
||||
msgstr "Ilmestused"
|
||||
msgstr "Arendaja valikud"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Digging particles"
|
||||
@ -3210,9 +3183,8 @@ msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Bloom"
|
||||
msgstr "Luba kõik"
|
||||
msgstr "Luba sära"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Bloom Debug"
|
||||
@ -3471,9 +3443,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filtering and Antialiasing"
|
||||
msgstr "Silu servad:"
|
||||
msgstr "Filtrid ja servasilurid"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||||
@ -3684,9 +3655,8 @@ msgid "GUIs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gamepads"
|
||||
msgstr "Mängud"
|
||||
msgstr "Juhtpuldid"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "General"
|
||||
@ -3697,15 +3667,15 @@ msgid "Global callbacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üldised maailma loome omadused.\n"
|
||||
"Maailma loome v6 puhul lipp 'ilmestused' ei avalda mõju puudele ja \n"
|
||||
"tihniku rohule, kõigi teistega mõjutab see lipp kõiki ilmestusi."
|
||||
"Maailma-tekitaja v6 puhul mõjutab lipp 'ilmestused' kõiki ilmestusi\n"
|
||||
"peale puude ja tihniku rohu, kõigi teiste maailma-tekitajatega mõjutab see "
|
||||
"lipp kõiki ilmestusi."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3752,9 +3722,8 @@ msgid "HUD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HUD scaling"
|
||||
msgstr "Liidese näitamine"
|
||||
msgstr "Liidese suurus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4278,9 +4247,8 @@ msgid "Light curve low gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lighting"
|
||||
msgstr "Sujuv valgustus"
|
||||
msgstr "Valgustus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4835,9 +4803,8 @@ msgid "Noclip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node and Entity Highlighting"
|
||||
msgstr "Valitud klotsi ilme"
|
||||
msgstr "Sõlmede ja Olemite esiletõst"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Node highlighting"
|
||||
@ -5175,9 +5142,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Ekraan:"
|
||||
msgstr "Kuvar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Screen height"
|
||||
@ -5207,9 +5173,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Kuvatõmmis"
|
||||
msgstr "Kuva pildistused"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Seabed noise"
|
||||
@ -5263,19 +5228,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Majuta külastajatele"
|
||||
msgstr "Võõrustaja"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Gameplay"
|
||||
msgstr "Võõrusta / Üksi"
|
||||
msgstr "Mängimine võõrustaja juures"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Security"
|
||||
msgstr "Võõrustaja kirjeldus"
|
||||
msgstr "Võõrustaja turvalisus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
@ -5302,18 +5264,16 @@ msgid "Server side occlusion culling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server/Env Performance"
|
||||
msgstr "Võõrustaja kanal"
|
||||
msgstr "Võõrustaja/keskkonna port"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Serverlist URL"
|
||||
msgstr "Võõrustaja-loendi aadress"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serverlist and MOTD"
|
||||
msgstr "Võõrustaja-loendi aadress"
|
||||
msgstr "Võõrustajate loend ja päevasõnum"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Serverlist file"
|
||||
@ -5632,9 +5592,8 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary Settings"
|
||||
msgstr "Sätted"
|
||||
msgstr "Ajutised sätted"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Terrain alternative noise"
|
||||
@ -5857,9 +5816,8 @@ msgid "Touch screen threshold"
|
||||
msgstr "Puuteekraani lävi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchscreen"
|
||||
msgstr "Puuteekraani lävi"
|
||||
msgstr "Puuteekraan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tradeoffs for performance"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user