Translated using Weblate (Chinese (China))

This commit is contained in:
Shen Zheyu 2013-02-03 09:11:27 +01:00 committed by Weblate
parent c59a9720fd
commit 366724f6bf

@ -3,395 +3,413 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 09:11+0200\n"
"Last-Translator: Shen Zheyu <arsdragonfly@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:125
msgid ""
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
msgstr ""
"警告一些MOD仍未设定。\n"
"它们会在你保存配置的时候自动启用。 "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:144
msgid ""
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
msgstr ""
"警告缺少一些设定了的MOD。\n"
"它们的设置会在你保存配置的时候被移除。 "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
msgid "enabled"
msgstr ""
msgstr "启用"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:215
msgid "Enable All"
msgstr ""
msgstr "全部启用"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:222
msgid "Disable All"
msgstr ""
msgstr "全部禁用"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:228
msgid "depends on:"
msgstr ""
msgstr "依赖于:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:240
msgid "is required by:"
msgstr ""
msgstr "需要:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "保存"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:394
msgid "Configuration saved. "
msgstr ""
msgstr "配置已保存。 "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:402
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
msgstr ""
msgstr "警告:配置不一致。 "
#: src/guiConfirmMenu.cpp:120
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/guiConfirmMenu.cpp:126
msgid "No"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/guiCreateWorld.cpp:116
msgid "World name"
msgstr ""
msgstr "世界名称"
#: src/guiCreateWorld.cpp:135
msgid "Game"
msgstr ""
msgstr "游戏"
#: src/guiCreateWorld.cpp:159
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "创建"
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr ""
msgstr "你死了。"
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr ""
msgstr "重生"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr ""
msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
#: src/guiTextInputMenu.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Proceed"
msgstr ""
msgstr "进行"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
msgstr "键位配置。如果这个菜单被弄乱从minetest.conf中删掉点东西"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr ""
msgstr "“使用” = 向下爬"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
msgstr "连按两次“跳”切换飞行状态"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
msgid "Key already in use"
msgstr ""
msgstr "按键已被占用"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
msgid "press key"
msgstr ""
msgstr "按键"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "向前"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
msgid "Backward"
msgstr ""
msgstr "向后"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "向左"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "向右"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
msgid "Use"
msgstr ""
msgstr "使用"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
msgid "Jump"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
msgid "Sneak"
msgstr ""
msgstr "潜行"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
msgid "Drop"
msgstr ""
msgstr "丢出"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "物品栏"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
msgid "Chat"
msgstr ""
msgstr "聊天"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "命令"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
msgid "Console"
msgstr ""
msgstr "控制台"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
msgid "Toggle fly"
msgstr ""
msgstr "切换飞行状态"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
msgid "Toggle fast"
msgstr ""
msgstr "切换快速移动状态"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
msgid "Toggle noclip"
msgstr ""
msgstr "切换穿墙模式"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
msgid "Range select"
msgstr ""
msgstr "选择范围"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Print stacks"
msgstr ""
msgstr "打印堆"
#: src/guiMainMenu.cpp:55
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr ""
msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
#: src/guiMainMenu.cpp:64
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr ""
msgstr "无法创建世界:同名世界已经存在"
#: src/guiMainMenu.cpp:245
msgid "Singleplayer"
msgstr ""
msgstr "单人游戏"
#: src/guiMainMenu.cpp:246
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
msgstr "多人游戏"
#: src/guiMainMenu.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "高级"
#: src/guiMainMenu.cpp:248
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "设置"
#: src/guiMainMenu.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "制作人员名单"
#: src/guiMainMenu.cpp:280
msgid "Select World:"
msgstr ""
msgstr "选择世界:"
#: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "删除"
#: src/guiMainMenu.cpp:309
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "新建"
#: src/guiMainMenu.cpp:317
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "配置"
#: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
msgid "Creative Mode"
msgstr ""
msgstr "创造模式"
#: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
msgid "Enable Damage"
msgstr ""
msgstr "开启伤害"
#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
msgid "Name/Password"
msgstr ""
msgstr "名字/密码"
#: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
msgid "Address/Port"
msgstr ""
msgstr "地址/端口"
#: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Show Public"
msgstr ""
msgstr "显示公共"
#: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Show Favorites"
msgstr ""
msgstr "显示最爱"
#: src/guiMainMenu.cpp:459
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "连接"
#: src/guiMainMenu.cpp:529
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr ""
msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
#: src/guiMainMenu.cpp:538
msgid "Start Game / Connect"
msgstr ""
msgstr "启动游戏/连接"
#: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
msgid "Delete world"
msgstr ""
msgstr "删除世界"
#: src/guiMainMenu.cpp:577
msgid "Create world"
msgstr ""
msgstr "创造世界"
#: src/guiMainMenu.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Fancy trees"
msgstr ""
msgstr "更好看的树"
#: src/guiMainMenu.cpp:617
msgid "Smooth Lighting"
msgstr ""
msgstr "平滑光照"
#: src/guiMainMenu.cpp:623
msgid "3D Clouds"
msgstr ""
msgstr "3D云彩"
#: src/guiMainMenu.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Opaque water"
msgstr ""
msgstr "不透明的水"
#: src/guiMainMenu.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Mip-Mapping"
msgstr ""
msgstr "Mip-Mapping"
#: src/guiMainMenu.cpp:646
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr ""
msgstr "各向异性过滤"
#: src/guiMainMenu.cpp:653
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr ""
msgstr "双线性过滤"
#: src/guiMainMenu.cpp:660
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr ""
msgstr "三线性过滤"
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Shaders"
msgstr ""
msgstr "着色器"
#: src/guiMainMenu.cpp:675
msgid "Preload item visuals"
msgstr ""
msgstr "预先加载物品图像"
#: src/guiMainMenu.cpp:682
msgid "Enable Particles"
msgstr ""
msgstr "启用粒子效果"
#: src/guiMainMenu.cpp:692
msgid "Change keys"
msgstr ""
msgstr "改变键位设置"
#: src/guiMainMenu.cpp:977
msgid "Address required."
msgstr ""
msgstr "需要地址。"
#: src/guiMainMenu.cpp:995
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr ""
msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
#: src/guiMainMenu.cpp:1010
msgid "Files to be deleted"
msgstr ""
msgstr "将被删除的文件"
#: src/guiMainMenu.cpp:1026
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr ""
msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
#: src/guiMainMenu.cpp:1042
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr ""
msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
#: src/guiMainMenu.cpp:1146
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr ""
msgstr "无法删除所有该世界的文件"
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
msgstr ""
msgstr "旧密码"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr ""
msgstr "新密码"
#: src/guiPasswordChange.cpp:141
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "确认密码"
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "更改"
#: src/guiPasswordChange.cpp:167
msgid "Passwords do not match!"
msgstr ""
msgstr "密码不匹配!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:118
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "继续"
#: src/guiPauseMenu.cpp:127
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "更改密码"
#: src/guiPauseMenu.cpp:135
msgid "Exit to Menu"
msgstr ""
msgstr "退出至菜单"
#: src/guiPauseMenu.cpp:142
msgid "Exit to OS"
msgstr ""
msgstr "退出至操作系统"
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: Walk\n"
@ -405,22 +423,37 @@ msgid ""
"- ESC: This menu\n"
"- T: Chat\n"
msgstr ""
"默认控制:\n"
"W/A/S/D: 走\n"
"空格: 跳\n"
"鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
"鼠标右键: 放置/使用\n"
"鼠标滚轮: 选择物品\n"
"0-9: 选择物品\n"
"R切换查看所有已载入区块\n"
"I物品栏\n"
"ESC菜单\n"
"T聊天\n"
#: src/keycode.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Left Button"
msgstr ""
msgstr "左键"
#: src/keycode.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Middle Button"
msgstr ""
msgstr "中键"
#: src/keycode.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Right Button"
msgstr ""
msgstr "右键"
#: src/keycode.cpp:223
#, fuzzy
msgid "X Button 1"
msgstr ""
msgstr "X键1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
@ -428,302 +461,334 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "清除"
#: src/keycode.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "返回"
#: src/keycode.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "制表符"
#: src/keycode.cpp:224
#, fuzzy
msgid "X Button 2"
msgstr ""
msgstr "X键2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr ""
msgstr "大写"
#: src/keycode.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "控制"
#: src/keycode.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Kana"
msgstr ""
msgstr "假名"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "菜单"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "暂停"
#: src/keycode.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "上档"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr ""
msgstr "转换"
#: src/keycode.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr ""
msgstr "Escape"
#: src/keycode.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Final"
msgstr ""
msgstr "最终"
#: src/keycode.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Junja"
msgstr ""
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Kanji"
msgstr ""
msgstr "汉字"
#: src/keycode.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
msgstr "无变换"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "接受"
#: src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Mode Change"
msgstr ""
msgstr "改变模式"
#: src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "下一个"
#: src/keycode.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Prior"
msgstr ""
msgstr "前一个"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "空格"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "向下"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "执行"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "打印"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "选择"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "向上"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "帮助"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "插入"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr ""
msgstr "快照"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr ""
msgstr "左窗口"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr ""
msgstr "应用"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
msgstr "小键盘0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
msgstr "小键盘1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr ""
msgstr "右窗口"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr ""
msgstr "睡眠"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr ""
msgstr "小键盘2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr ""
msgstr "小键盘3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr ""
msgstr "小键盘4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr ""
msgstr "小键盘5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr ""
msgstr "小键盘6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr ""
msgstr "小键盘7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr ""
msgstr "小键盘*"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr ""
msgstr "小键盘+"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr ""
msgstr "小键盘-"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr ""
msgstr "小键盘/"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr ""
msgstr "小键盘8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr ""
msgstr "小键盘9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr ""
msgstr "小键盘锁"
#: src/keycode.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
msgstr "滚动锁"
#: src/keycode.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Left Shift"
msgstr ""
msgstr "左上档"
#: src/keycode.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Right Shift"
msgstr ""
msgstr "右上档"
#: src/keycode.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Left Control"
msgstr ""
msgstr "左控制"
#: src/keycode.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Left Menu"
msgstr ""
msgstr "左菜单"
#: src/keycode.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Right Control"
msgstr ""
msgstr "右控制"
#: src/keycode.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Right Menu"
msgstr ""
msgstr "右菜单"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr ""
msgstr "逗号"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr ""
msgstr "减号"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "句号"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr ""
msgstr "加号"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:247
#, fuzzy
msgid "CrSel"
msgstr ""
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Erase OEF"
msgstr ""
msgstr "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "ExSel"
msgstr ""
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp:248
#, fuzzy
msgid "PA1"
msgstr ""
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgstr "缩放"
#: src/main.cpp:1384
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "主菜单"
#: src/main.cpp:1633
msgid "Failed to initialize world"
msgstr ""
msgstr "无法初始化世界"
#: src/main.cpp:1645
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
#: src/main.cpp:1653
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game \""
msgstr ""
msgstr "无法找到或载入游戏模式“"
#: src/main.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Invalid gamespec."
msgstr ""
msgstr "非法游戏模式规格。"
#: src/main.cpp:1707
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr ""
msgstr "连接出错(超时?)"
#: src/main.cpp:1718
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"查看 debug.txt 以获得详细信息。"