forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 98.9% (1336 of 1350 strings)
This commit is contained in:
parent
1e05ef1803
commit
4f59bebd37
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NicHan <nichantube@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-06 21:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Estébastien Robespi <estebastien@mailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Vous êtes mort"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Find More Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechercher des mods"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
@ -170,10 +170,9 @@ msgstr "Retour au menu principal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ContentDB n'est pas disponible quand Minetest est compilé sans cURL"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Chargement..."
|
||||
|
||||
@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "Mise à jour"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
@ -230,45 +229,39 @@ msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Additional terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terrain supplémentaire"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Refroidissement en altitude"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Altitude dry"
|
||||
msgstr "Refroidissement en altitude"
|
||||
msgstr "Faible humidité d'altitude"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome blending"
|
||||
msgstr "Bruit des biomes"
|
||||
msgstr "Mélange de biomes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biomes"
|
||||
msgstr "Bruit des biomes"
|
||||
msgstr "Biomes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caverns"
|
||||
msgstr "Bruit des caves"
|
||||
msgstr "Cavernes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caves"
|
||||
msgstr "Octaves"
|
||||
msgstr "Grottes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decorations"
|
||||
msgstr "Itérations"
|
||||
msgstr "Décorations"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
|
||||
@ -279,23 +272,20 @@ msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dungeons"
|
||||
msgstr "Bruit de donjon"
|
||||
msgstr "Donjons"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Flat terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terrain plat"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floating landmasses in the sky"
|
||||
msgstr "Densité des montagnes flottantes"
|
||||
msgstr "Îles volantes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatlands (experimental)"
|
||||
msgstr "Hauteur des terrains flottants"
|
||||
msgstr "Îles volantes (expérimental)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Game"
|
||||
@ -303,28 +293,27 @@ msgstr "Jeu"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et sous-sol"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Hills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collines"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Humid rivers"
|
||||
msgstr "Pilote vidéo"
|
||||
msgstr "Rivières irrigantes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Increases humidity around rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Augmente l'humidité autour des rivières"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Lakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lacs"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'air sec et chaud réduit le niveau d'eau ou assèche les rivières"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
@ -335,22 +324,20 @@ msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen-specific flags"
|
||||
msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur v5"
|
||||
msgstr "Drapeaux indicateurs du générateur de carte"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mountains"
|
||||
msgstr "Bruit pour les montagnes"
|
||||
msgstr "Montagnes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Mud flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coulée de boue"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Network of tunnels and caves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réseau souterrain"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No game selected"
|
||||
@ -358,20 +345,19 @@ msgstr "Aucun jeu sélectionné"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces heat with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réduire la température avec l'altitude"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces humidity with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réduire l'humidité avec l'altitude"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rivers"
|
||||
msgstr "Taille des rivières"
|
||||
msgstr "Rivières"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Sea level rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rivière au niveau de mer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
@ -380,50 +366,51 @@ msgstr "Graine"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Smooth transition between biomes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transition progressive entre les biomes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
|
||||
"created by v6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Structures apparaissantes sur le sol (sans effets sur la création d'arbre et "
|
||||
"de jungle par v6)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Structures apparaissant sur le terrain, généralement des arbres et des "
|
||||
"plantes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempéré, désertique"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempéré, désertique, tropical"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempéré, désertique, tropical, de toundra, de taïga"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terrain surface erosion"
|
||||
msgstr "Bruit pour le terrain de base"
|
||||
msgstr "Érosion du sol"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Trees and jungle grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbres et végétation de jungle"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vary river depth"
|
||||
msgstr "Profondeur des rivières"
|
||||
msgstr "Varier la profondeur fluviale"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Very large caverns deep in the underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Très grande cavernes profondes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
|
||||
msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
|
||||
|
||||
@ -597,9 +584,8 @@ msgstr "par défaut"
|
||||
#. can be enabled in noise settings in
|
||||
#. main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "eased"
|
||||
msgstr "l'aisance"
|
||||
msgstr "lissé"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||
@ -744,7 +730,7 @@ msgstr "Héberger un serveur"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installer à partir de ContentDB"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
@ -1401,11 +1387,11 @@ msgstr "Son coupé"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'audio système est désactivé"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is not supported on this build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette compilation ne gère pas l'audio du système"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound unmuted"
|
||||
@ -1965,7 +1951,6 @@ msgstr ""
|
||||
"lorsqu'en dehors du cercle principal."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
|
||||
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
|
||||
@ -1976,17 +1961,17 @@ msgid ""
|
||||
"situations.\n"
|
||||
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(X,Y,Z) de décalage fractal à partir du centre du monde en unités "
|
||||
"« échelle ».\n"
|
||||
"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré en (0;0) pour créer une\n"
|
||||
"zone d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un\n"
|
||||
"point désiré en augmentant l'« échelle ».\n"
|
||||
"La valeur par défaut est réglée pour créer une zone d'apparition convenable "
|
||||
"pour les ensembles\n"
|
||||
"de Mandelbrot avec des paramètres par défaut, elle peut nécessité une "
|
||||
"modification dans\n"
|
||||
"d'autres situations.\n"
|
||||
"Portée environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage des nœuds."
|
||||
"(X ; Y ; Z) de décalage fractal à partir du centre du monde en \n"
|
||||
"unités « échelle ». Peut être utilisé pour déplacer un point\n"
|
||||
"désiré en (0 ; 0) pour créer un point d'apparition convenable,\n"
|
||||
"ou pour « zoomer » sur un point désiré en augmentant\n"
|
||||
"« l'échelle ».\n"
|
||||
"La valeur par défaut est réglée pour créer une zone\n"
|
||||
"d'apparition convenable pour les ensembles de Mandelbrot\n"
|
||||
"avec les paramètres par défaut, elle peut nécessité une \n"
|
||||
"modification dans d'autres situations.\n"
|
||||
"Interval environ de -2 à 2. Multiplier par « échelle » convertir\n"
|
||||
"le décalage en nœuds."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2052,9 +2037,8 @@ msgid "3D mode"
|
||||
msgstr "Mode écran 3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D mode parallax strength"
|
||||
msgstr "Force des normalmaps"
|
||||
msgstr "Paralaxe en mode 3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||||
@ -2075,6 +2059,11 @@ msgid ""
|
||||
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
|
||||
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruit 3D pour la structures des îles volantes.\n"
|
||||
"Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut)"
|
||||
"\n"
|
||||
"doit peut-être être ajustée, parce que l'effilage des îles volantes\n"
|
||||
"fonctionne le mieux quand ce bruit est environ entre -2 et 2."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
@ -2141,9 +2130,8 @@ msgid "ABM interval"
|
||||
msgstr "Intervalle des ABM"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
msgstr "Limite absolue des files émergentes"
|
||||
msgstr "Limite stricte de la file de blocs émergents"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Acceleration in air"
|
||||
@ -2201,6 +2189,12 @@ msgid ""
|
||||
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
|
||||
"to be sure) creates a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Règle la densité de la couche de massifs volants.\n"
|
||||
"La densité augmente avec cette valeur. Peut être positive ou négative.\n"
|
||||
"Valeur égale à 0,0 implique 50 % du volume est du massif volant.\n"
|
||||
"Valeur égale à 2,0 implique une couche de massifs volants solide\n"
|
||||
"(peut dépendre de « mgv7_np_floatland », toujours vérifier pour\n"
|
||||
"être sûr)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@ -2404,17 +2398,17 @@ msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "Bump mapping"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
|
||||
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
|
||||
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
|
||||
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caméra 'près de la coupure de distance' dans les nœuds, entre 0 et 0,5.\n"
|
||||
"Caméra « près de la coupure de distance » dans les nœuds, entre 0 et 0,25.\n"
|
||||
"Fonctionne uniquement sur plateformes GLES.\n"
|
||||
"La plupart des utilisateurs n’auront pas besoin de changer cela.\n"
|
||||
"L’augmentation peut réduire l’artifacting sur des GPU plus faibles.\n"
|
||||
"0.1 - Par défaut, 0,25 - Bonne valeur pour les comprimés plus faibles."
|
||||
"L’augmentation peut réduire les anomalies sur des petites cartes graphique.\n"
|
||||
"0,1 par défaut, 0,25 bonne valeur pour des composants faibles."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Camera smoothing"
|
||||
@ -2499,18 +2493,16 @@ msgstr ""
|
||||
"- Auto : Simple sur Android, complet pour le reste."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Taille de la police"
|
||||
msgstr "Taille de police du chat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
msgstr "Tchatter"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat log level"
|
||||
msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
|
||||
msgstr "Verbosité logicielle"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message count limit"
|
||||
@ -2806,9 +2798,8 @@ msgid "Default report format"
|
||||
msgstr "Format de rapport par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default stack size"
|
||||
msgstr "Jeu par défaut"
|
||||
msgstr "Taille d’empilement par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3190,6 +3181,12 @@ msgid ""
|
||||
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
|
||||
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exposant contrôlant la forme du bas des massifs volants.\n"
|
||||
"Une valeur égale à 1 donne une forme conique.\n"
|
||||
"Une valeur supérieure à 1 donne une longue base éfilée (concave),\n"
|
||||
"plus pour des îles volantes comme celles par défaut.\n"
|
||||
"Une valeur inférieure à 1 (disons 0,25) donne une surface bien\n"
|
||||
"définie en bas, plus pour une couche solide de massif volant."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS in pause menu"
|
||||
@ -3313,39 +3310,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
|
||||
msgstr "Fixer le joystick virtuel"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland density"
|
||||
msgstr "Densité des montagnes flottantes"
|
||||
msgstr "Densité des massifs volants"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland maximum Y"
|
||||
msgstr "Maximum Y des donjons"
|
||||
msgstr "Maximum Y de massifs volants"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland minimum Y"
|
||||
msgstr "Minimum Y des donjons"
|
||||
msgstr "Minimum Y des massifs volants"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland noise"
|
||||
msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
|
||||
msgstr "Bruit des massifs volants"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland taper exponent"
|
||||
msgstr "Densité des montagnes flottantes"
|
||||
msgstr "Paramètre de forme des massifs volants"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland tapering distance"
|
||||
msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
|
||||
msgstr "Hauteur des bases des massifs volants"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland water level"
|
||||
msgstr "Hauteur des terrains flottants"
|
||||
msgstr "Niveau d'eau des massifs volants"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
@ -3404,6 +3394,8 @@ msgid ""
|
||||
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
|
||||
"Value 0 will use the default font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taille de police (en pt) des messages récents et du curseur.\n"
|
||||
"Une valeur nulle correspond à la taille par défaut."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3593,7 +3585,6 @@ msgid "HUD toggle key"
|
||||
msgstr "HUD"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
|
||||
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
|
||||
@ -3602,8 +3593,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
|
||||
"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
|
||||
"- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode "
|
||||
"debug).\n"
|
||||
"- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode debug)."
|
||||
"\n"
|
||||
"- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
|
||||
"développeurs de mods)."
|
||||
|
||||
@ -3839,16 +3830,14 @@ msgid "How deep to make rivers."
|
||||
msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
|
||||
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
|
||||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vitesse à laquelle les ondes liquides se déplaceront. Plus haut = plus "
|
||||
"rapide.\n"
|
||||
"Si la valeur est négative, les ondes liquides seront inversées.\n"
|
||||
"Nécessite l'activation de liquides ondulants."
|
||||
"La vitesse des vagues augmente avec cette valeur.\n"
|
||||
"Une valeur négative inverse leur mouvement.\n"
|
||||
"Nécessite que l'ondulation des liquides soit active."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4988,13 +4977,12 @@ msgstr ""
|
||||
"réseau."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Length of liquid waves.\n"
|
||||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
"Longueur des vagues.\n"
|
||||
"Nécessite que l'ondulation des liquides soit active."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
|
||||
@ -5037,23 +5025,20 @@ msgid "Light curve boost center"
|
||||
msgstr "Centre de boost de courbe de lumière"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light curve boost spread"
|
||||
msgstr "Étalement du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
|
||||
msgstr "Étalement du boost de la courbe de lumière"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Light curve gamma"
|
||||
msgstr "Courbe de lumière gamma"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light curve high gradient"
|
||||
msgstr "Boost intermédiaire de la courbe de lumière"
|
||||
msgstr "Fort gradient de la courbe de lumière"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light curve low gradient"
|
||||
msgstr "Centre du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
|
||||
msgstr "Faible gradient de la courbe de lumière"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5097,9 +5082,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
|
||||
msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Liquid sinking"
|
||||
msgstr "Vitesse d'écoulement du liquide"
|
||||
msgstr "Écoulement du liquide"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid update interval in seconds."
|
||||
@ -5132,9 +5116,8 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||||
msgstr "Limite basse Y des donjons."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Limite basse Y des donjons."
|
||||
msgstr "Borne inférieure Y des massifs volants."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu script"
|
||||
@ -5170,23 +5153,22 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen Carpathian."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs de terrain spécifiques au générateur plat.\n"
|
||||
"Attributs de terrain spécifiques au générateur de monde plat.\n"
|
||||
"Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
|
||||
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
|
||||
"ocean, islands and underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n"
|
||||
"'crêtes' activent les rivières."
|
||||
"Attributs de terrain spécifiques au générateur de monde fractal.\n"
|
||||
"'terrain' active la création de terrain non fractal,\n"
|
||||
"c-à-d un océan, des îles et du souterrain."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5210,7 +5192,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen v5."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
@ -5218,13 +5199,11 @@ msgid ""
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs de génération du monde spécifiques au générateur v6.\n"
|
||||
"Le signal ‹snowbiomes› active le nouveau système de 5 biomes.\n"
|
||||
"Quand le nouveau système est activé les jungles sont automatiquement "
|
||||
"activées et\n"
|
||||
"le signal ‹jungles› est ignoré."
|
||||
"Le paramètre ‹snowbiomes› active le nouveau système à 5 biomes.\n"
|
||||
"Sous ce nouveau système, la création de jungles est automatique\n"
|
||||
"et le paramètre ‹jungles› est ignoré."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges': Rivers.\n"
|
||||
@ -5232,7 +5211,9 @@ msgid ""
|
||||
"'caverns': Giant caves deep underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n"
|
||||
"'crêtes' activent les rivières."
|
||||
"- 'ridges', « crêtes » pour des rivières.\n"
|
||||
"- 'floatlands', « massifs volant » massifs de terres atmosphèrique.\n"
|
||||
"- 'caverns', « cavernes » pour des grottes immenses et profondes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map generation limit"
|
||||
@ -5391,7 +5372,6 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
||||
msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
@ -5400,7 +5380,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
@ -5505,7 +5484,7 @@ msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbosité minimale du log dans le chat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap"
|
||||
@ -5520,16 +5499,12 @@ msgid "Minimap scan height"
|
||||
msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite minimale pour le nombre aléatoire de grandes grottes par mapchunk."
|
||||
msgstr "Minimum pour le nombre de grandes grottes par mapchunk tiré au hasard."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite minimale pour le nombre aléatoire de petites grottes par mapchunk."
|
||||
msgstr "Minimum pour le nombre de petites grottes par mapchunk tiré au hasard."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimum texture size"
|
||||
@ -5600,7 +5575,6 @@ msgid "Mute sound"
|
||||
msgstr "Couper le son"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
@ -5609,13 +5583,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
|
||||
"monde.\n"
|
||||
"Créer un nouveau monde depuis le menu principal ignorera ceci.\n"
|
||||
"Les générateurs actuellement stables sont :\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (sauf îles flottantes), bloc unique.\n"
|
||||
"‹stable› signifie que la génération d’un monde préexistant ne sera pas "
|
||||
"changée\n"
|
||||
"dans le futur. Notez cependant que les biomes sont définis par les jeux et "
|
||||
"peuvent être sujets à changement."
|
||||
"Cela sera perdu à la création d'un monde depuis le menu principal.\n"
|
||||
"Les générateurs actuellement très instables sont :\n"
|
||||
"- Les massifs volants du générateur v7 (option inactive par défaut)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5635,7 +5605,6 @@ msgstr ""
|
||||
"joueurs se connectent."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Near plane"
|
||||
msgstr "Plan à proximité"
|
||||
|
||||
@ -5688,7 +5657,6 @@ msgid "Number of emerge threads"
|
||||
msgstr "Nombre de tâches en cours"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of emerge threads to use.\n"
|
||||
"Value 0:\n"
|
||||
@ -5701,19 +5669,17 @@ msgid ""
|
||||
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
|
||||
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de threads à utiliser.\n"
|
||||
"Rien ou 0 :\n"
|
||||
"— Sélection automatique. Le nombre de threads sera\n"
|
||||
"« nombre de processeurs − 2 », avec une limite inférieure de 1.\n"
|
||||
"Nombre de threads « emerge » à utiliser.\n"
|
||||
"Valeur nulle :\n"
|
||||
"— Sélection automatique. Le nombre de threads sera le\n"
|
||||
"« nombre de processeurs moins 2 », avec un minimum de 1.\n"
|
||||
"Toute autre valeur :\n"
|
||||
"— Spécifie le nombre de threads, avec une limite inférieure de 1.\n"
|
||||
"Avertissement : Augmenter le nombre de threads augmente la génération du "
|
||||
"terrain du moteur\n"
|
||||
"mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant avec d’autres.\n"
|
||||
"processus, en particulier en mode solo ou lors de l’exécution du code Lua en "
|
||||
"mode\n"
|
||||
"« on_generated ».\n"
|
||||
"Pour de nombreux utilisateurs, le réglage optimal peut être « 1 »."
|
||||
"— Spécifie le nombre de threads, avec un minimum de 1.\n"
|
||||
"ATTENTION : augmenter le nombre de threads accélère bien la création\n"
|
||||
"de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant\n"
|
||||
"avec d’autres processus, en particulier en mode solo ou lors de \n"
|
||||
"l’exécution du code Lua en mode « on_generated ».\n"
|
||||
"Pour beaucoup, le réglage optimal peut être « 1 »."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5808,6 +5774,8 @@ msgid ""
|
||||
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
|
||||
"The folder will be created if it doesn't already exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chemin d'accès pour les captures d'écran (absolu ou relatif).\n"
|
||||
"La création du dossier sera faite si besoin."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5837,7 +5805,6 @@ msgstr ""
|
||||
"La police de rentrée sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the monospace font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
@ -5845,10 +5812,10 @@ msgid ""
|
||||
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chemin vers la police monospace.\n"
|
||||
"Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
|
||||
"Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
|
||||
"vecteurs bitmap ou XML.\n"
|
||||
"Cette police est utilisée pour par exemple la console et l’écran du "
|
||||
"Si \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
|
||||
"Si \"freetype\" est désactivé : doit être une police de vecteurs bitmap ou "
|
||||
"XML.\n"
|
||||
"Cette police est utilisée par exemple pour la console et l’écran du "
|
||||
"profileur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -5857,12 +5824,11 @@ msgstr "Mettre en pause sur perte du focus de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite par joueur de blocs en attente à charger depuis le disque"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
|
||||
msgstr "Limite des files émergentes à générer"
|
||||
msgstr "Limite par joueur des blocs émergents à créer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
@ -5948,7 +5914,7 @@ msgstr "Profilage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prometheus listener address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse d'écoute pour Prometheus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5957,6 +5923,10 @@ msgid ""
|
||||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse d'écoute pour Prometheus.\n"
|
||||
"Lorsque Minetest est compilé avec l'option ENABLE_PROMETHEUS,\n"
|
||||
"cette adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n"
|
||||
"Les données sont sur http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||||
@ -5989,9 +5959,8 @@ msgid "Recent Chat Messages"
|
||||
msgstr "Messages de discussion récents"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular font path"
|
||||
msgstr "Chemin du rapport"
|
||||
msgstr "Chemin d'accès pour la police normale"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Remote media"
|
||||
@ -6019,7 +5988,6 @@ msgid "Report path"
|
||||
msgstr "Chemin du rapport"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
|
||||
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
|
||||
@ -6033,7 +6001,8 @@ msgid ""
|
||||
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n"
|
||||
"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
|
||||
"Combiner les byteflags si dessous pour restraindre ou mettre 0\n"
|
||||
"pour laisser sans restriction.\n"
|
||||
"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods du client)\n"
|
||||
"CHAT_MESSAGES : 2 (désactivez l'appel send_chat_message côté client)\n"
|
||||
"READ_ITEMDEFS : 4 (désactivez l'appel get_item_def côté client)\n"
|
||||
@ -6066,14 +6035,12 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
|
||||
msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "River channel depth"
|
||||
msgstr "Profondeur des rivières"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "River channel width"
|
||||
msgstr "Profondeur des rivières"
|
||||
msgstr "Largeur des rivières"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "River depth"
|
||||
@ -6088,9 +6055,8 @@ msgid "River size"
|
||||
msgstr "Taille des rivières"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "River valley width"
|
||||
msgstr "Profondeur des rivières"
|
||||
msgstr "Largeur des vallées fluviales"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Rollback recording"
|
||||
@ -6211,7 +6177,6 @@ msgid "Selection box width"
|
||||
msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects one of 18 fractal types.\n"
|
||||
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
|
||||
@ -6304,30 +6269,29 @@ msgstr ""
|
||||
"par les clients."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable waving leaves.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
"Mettre sur « true » active le mouvement des\n"
|
||||
"feuilles d'arbres mouvantes. Nécessite les\n"
|
||||
"shaders pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre sur \"true\" active les vagues.\n"
|
||||
"Mettre sur « true » active les vagues.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable waving plants.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
|
||||
"Mettre sur « true » active le mouvement\n"
|
||||
"des végétaux.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6346,22 +6310,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Fonctionne seulement avec OpenGL."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
|
||||
"drawn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne "
|
||||
"s'affichera pas."
|
||||
"Décalage de l'ombre de la police par défaut (en pixel). Aucune ombre si la "
|
||||
"valeur est 0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
|
||||
"be drawn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne "
|
||||
"s'affichera pas."
|
||||
"Décalage de l'ombre de la police de secours (en pixel). Aucune ombre si la "
|
||||
"valeur est 0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
|
||||
@ -6500,16 +6462,20 @@ msgid ""
|
||||
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
|
||||
"items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donne les valeurs par défaut de la taille des piles de nœuds, d'items et "
|
||||
"d'outils.\n"
|
||||
"Les mods ou les parties peuvent fixer explicitement une pile pour certains "
|
||||
"items."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread of light curve boost range.\n"
|
||||
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
|
||||
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Propagation de la courbe de lumière mi-boost.\n"
|
||||
"Écart-type du gaussien moyennement boosté."
|
||||
"Longueur d'intervalle de l'amplification de la courbe de lumière.\n"
|
||||
"Contrôle la largeur de l'intervalle d'amplification.\n"
|
||||
"Écart type de la gaussienne d'amplification de courbe de lumière."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Static spawnpoint"
|
||||
@ -6528,24 +6494,22 @@ msgid "Step mountain spread noise"
|
||||
msgstr "Bruit pour l’étalement des montagnes en escalier"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Strength of 3D mode parallax."
|
||||
msgstr "Force de l'occlusion parallaxe."
|
||||
msgstr "Intensité de parallaxe en mode 3D."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of generated normalmaps."
|
||||
msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strength of light curve boost.\n"
|
||||
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
|
||||
"curve that is boosted in brightness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Force de la courbe de lumière boost.\n"
|
||||
"Les 3 paramètres 'boost' définissent une gamme de la lumière\n"
|
||||
"courbe qui est stimulée dans la luminosité."
|
||||
"Niveau d'amplification de la courbure de la lumière.\n"
|
||||
"Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle\n"
|
||||
"de la courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strict protocol checking"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user