Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (1274 of 1274 strings)
This commit is contained in:
Andrei Stepanov 2019-12-04 00:30:17 +00:00 committed by rubenwardy
parent 699e1d4b77
commit 4f6c9e206c

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-02 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-04 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "(Нет описания)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "2D шум"
msgstr "2D-шум"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr "Установлена видимость %dм"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
msgstr "Установлена максимальная видимость - %dм"
msgstr "Видимость установлена на максимум: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
msgstr "Установлена минимальная видимость - %dм"
msgstr "Видимость установлена на минимум: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -1800,32 +1800,29 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "2D-шум, управляет формой / размером горных хребтов."
msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов."
msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных "
"хребтов."
"2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных "
"хребтов."
"2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
@ -1883,9 +1880,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Поддержка 3D.\n"
"Сейчас поддерживаются:\n"
"- none: 3D отключён.\n"
"- none: 3D-режим отключён.\n"
"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
"- interlaced: чётные/нёчетные линии отображают два разных кадра для "
"- interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для "
"экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
"- topbottom: Разделение экрана верх/низ\n"
"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
@ -3121,7 +3118,7 @@ msgstr "Клавиша вперёд"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
"Четвертый из четырех 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
"Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
@ -5505,7 +5502,7 @@ msgid ""
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
"Ограничивает доступ к определенным клиентским функциям на серверах.\n"
"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
"чтобы ничего не ограничивать:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
@ -5652,7 +5649,7 @@ msgstr "Шум морского дна"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
"Второй из четырех 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6048,9 +6045,9 @@ msgstr ""
"Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
"а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
"Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
"данный параметр позволяет принудительно применять к определенным типам "
"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам "
"блоков.\n"
"Замечение: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
"Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
"образом."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6108,8 +6105,8 @@ msgid ""
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_range."
msgstr ""
"Радиус объема блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
"активные блоки, определенные в блоках карты (16 блоков).\n"
"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
"активные блоки, определённые в блоках карты (16 блоков).\n"
"В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n"
"Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты "
"(мобы).\n"
@ -6193,7 +6190,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
"Третий из четырех 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6316,7 +6313,7 @@ msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Объемные облака вместо плоских."
msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
@ -6576,7 +6573,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
"Определяет необходимость рассинхронизиции анимации текстур блоков между "
"Определяет необходимость рассинхронизации анимации текстур блоков между "
"фрагментами."
#: src/settings_translation_file.cpp