Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (1350 of 1350 strings)
This commit is contained in:
Giov4 2020-07-29 13:42:20 +00:00 committed by sfan5
parent 855545d306
commit 775d22aacb

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Hamlet <hamlatmesehub@riseup.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Giov4 <brancacciogiovanni1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Disattiva tutto"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "Disattiva la raccolta di mod"
msgstr "Disattiva il pacchetto mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Attiva tutto"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Attiva la raccolta di mod"
msgstr "Attiva il pacchetto mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Nessuna dipendenza"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione per la raccolta di mod."
msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione per il pacchetto mod."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Cerca"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Raccolte di immagini"
msgstr "Pacchetti texture"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
@ -448,15 +448,15 @@ msgstr "Accetta"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Rinomina la raccolta di mod:"
msgstr "Rinomina il pacchetto mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"Questa raccolta di mod esplicita un nome in modpack.conf che sovrascriverà "
"ogni modifica qui fatta."
"Questo pacchetto mod esplicita un nome in modpack.conf che sovrascriverà "
"ogni modifica qui effettuata."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
@ -604,8 +604,8 @@ msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il vero nome del mod per: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per la raccolta "
"di mod $1"
"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per il pacchetto "
"mod $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "Install: File: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Impossibile trovare un mod o una raccolta di mod validi"
msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod validi"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Impossibile installare un $1 come una raccolta di immagini"
msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto texture"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Impossibile installare un mod come un $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Impossibile installare una raccolta di mod come un $1"
msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Mostra contenuti in linea"
msgstr "Mostra contenuti online"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Contenuti"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "Disattiva raccolta immagini"
msgstr "Disattiva pacchetto texture"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Disinstalla la raccolta"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Usa la raccolta di immagini"
msgstr "Usa pacchetto texture"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Ospita un server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Installa giochi dal ContentDB"
msgstr "Installa giochi da ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Porta del server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Comincia gioco"
msgstr "Gioca"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Preferito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Entra in un gioco"
msgstr "Gioca online"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Inizializzazione nodi..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Caricamento immagini..."
msgstr "Caricando le texture..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"- %s: sinistra\n"
"- %s: destra\n"
"- %s: salta/arrampica\n"
"- %s: striscia/scendi\n"
"- %s: furtivo/scendi\n"
"- %s: butta oggetto\n"
"- %s: inventario\n"
"- Mouse: gira/guarda\n"
@ -1348,11 +1348,11 @@ msgstr "Attivato"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "Modalità movimento inclinazione disabilitata"
msgstr "Modalità inclinazione movimento disabilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "Modalità movimento inclinazione abilitata"
msgstr "Modalità inclinazione movimento abilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr "Chat visualizzata"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr "Visore nascosto"
msgstr "HUD nascosto"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
msgstr "Visore visualizzato"
msgstr "HUD visibile"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "Diminuisci volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Doppio \"salta\" per scegliere il volo"
msgstr "Doppio \"salta\" per volare"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Comando locale"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Silenzio"
msgstr "Muta audio"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Schermata"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Striscia"
msgstr "Furtivo"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
@ -1852,35 +1852,35 @@ msgstr "Speciale"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Scegli visore"
msgstr "HUD sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Scegli registro chat"
msgstr "Log chat sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Scegli rapido"
msgstr "Corsa sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Scegli volo"
msgstr "Volo sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
msgstr "Scegli nebbia"
msgstr "Nebbia sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Scegli minimappa"
msgstr "Minimappa sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Scegli incorporea"
msgstr "Incorporeità sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "Modalità beccheggio"
msgstr "Beccheggio sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera"
msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
@ -2483,9 +2483,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cambia l'UI del menu principale:\n"
"- Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore pacchetti "
"grafici, ecc.\n"
"- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti "
"grafici.\n"
"texture, ecc.\n"
"- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti grafici."
"\n"
"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Tasto di scelta della chat"
msgstr "Tasto di (dis)attivazione della chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chatcommands"
@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Tasto modalità cinematic"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Pulizia delle immagini trasparenti"
msgstr "Pulizia delle texture trasparenti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -2594,12 +2594,12 @@ msgid ""
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
"Elenco separato da virgole di valori da nascondere nel deposito dei "
"contenuti.\n"
"Elenco di valori separato da virgole che si vuole nascondere dall'archivio "
"dei contenuti.\n"
"\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si "
"qualificano\n"
"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software "
"Foundation.\n"
"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software Foundation."
"\n"
"Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n"
"Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n"
"si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/"
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Altezza della console"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Lista nera dei valori per il ContentDB"
msgstr "Contenuti esclusi da ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
@ -2668,9 +2668,9 @@ msgid ""
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
"Avanzamento continuo, scelto dal tasto avanzamento automatico.\n"
"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di arretramento "
"per disabilitarlo."
"Avanzamento continuo, attivato dal tasto avanzamento automatico.\n"
"Premi nuovamente il tasto di avanzamento automatico o il tasto di "
"arretramento per disabilitarlo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Ferimento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug"
msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
@ -2842,7 +2842,7 @@ msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n"
"Stabilisce il passo di campionamento della texture.\n"
"Un valore maggiore dà normalmap più uniformi."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2946,7 +2946,8 @@ msgstr "Doppio \"salta\" per volare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "Premendo due volte il tasto di salto si sceglie la modalità di volo."
msgstr ""
"Premendo due volte il tasto di salto si (dis)attiva la modalità di volo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
@ -3055,11 +3056,11 @@ msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal "
"server).\n"
"Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal server)."
"\n"
"I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per "
"scaricare\n"
"contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server."
"contenuti multimediali (es. texture) quando ci si connette al server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3112,8 +3113,8 @@ msgid ""
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap\n"
"con la raccolta di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n"
"Attiva il bumpmapping per le texture. È necessario fornire le normalmap\n"
"con i pacchetti texture, o devono essere generate automaticamente.\n"
"Necessita l'attivazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3280,12 +3281,12 @@ msgid ""
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB con "
"Le texture a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB con "
"quelle vicine completamente trasparenti,\n"
"che normalmente vengono scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte "
"in immagini trasparenti scure o\n"
"in texture trasparenti scure o\n"
"dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò\n"
"al momento del caricamento dell'immagine."
"al momento del caricamento della texture."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
@ -3355,7 +3356,7 @@ msgstr "Inizio nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr "Tasto scelta nebbia"
msgstr "Tasto (dis)attivazione nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
@ -3580,11 +3581,11 @@ msgstr "Moduli HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
msgstr "Fattore di scala del visore"
msgstr "Fattore di scala dell'HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr "Tasto di scelta del visore"
msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3922,7 +3923,7 @@ msgid ""
"down and\n"
"descending."
msgstr ""
"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"striscia\" per "
"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"furtivo\" per "
"arrampicarsi e\n"
"scendere."
@ -4724,7 +4725,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tasto per strisciare.\n"
"Tasto per muoversi furtivamente.\n"
"Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è "
"disattivato.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@ -4816,7 +4817,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tasto per scegliere la modalità di movimento di pendenza.\n"
"Tasto per scegliere la modalità di inclinazione del movimento. \n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@ -4857,7 +4858,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tasto per scegliere la visualizzazione della nebbia.\n"
"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione della nebbia.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@ -4867,7 +4868,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tasto per scegliere la visualizzazione del visore.\n"
"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione dell'HUD.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@ -5522,7 +5523,7 @@ msgstr "Limite minimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
msgstr "Dimensione minima dell'immagine"
msgstr "Dimensione minima della texture"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
@ -5534,7 +5535,7 @@ msgstr "Canali mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra del visore."
msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra dell'HUD."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
@ -5582,7 +5583,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute key"
msgstr "Tasto silenzio"
msgstr "Tasto muta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
@ -5806,8 +5807,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a "
"partire da qui."
"Percorso della cartella contenente le texture. Tutte le texture vengono "
"cercate a partire da qui."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5857,11 +5858,11 @@ msgstr "Fisica"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move key"
msgstr "Modalità movimento pendenza"
msgstr "Modalità inclinazione movimento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move mode"
msgstr "Modalità movimento pendenza"
msgstr "Modalità inclinazione movimento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5926,7 +5927,7 @@ msgstr "Generatore di profili"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili"
msgstr "Tasto di (dis)attivazione del generatore di profili"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling"
@ -6440,11 +6441,11 @@ msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
msgstr "Tasto striscia"
msgstr "Tasto furtivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed"
msgstr "Velocità di strisciamento"
msgstr "Velocità furtiva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
@ -6621,7 +6622,7 @@ msgstr "Rumore di continuità del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "Percorso delle immagini"
msgstr "Percorso delle texture"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6632,7 +6633,7 @@ msgid ""
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
"Le immagini su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n"
"Le texture su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n"
"Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n"
"mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai "
"dintorni.\n"
@ -6847,7 +6848,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr "Tasto di scelta della modalità telecamera"
msgstr "Tasto di (dis)attivazione della modalità telecamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
@ -6930,12 +6931,12 @@ msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le immagini da "
"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le texture da "
"un'angolazione."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le immagini."
msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le texture."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6943,14 +6944,14 @@ msgid ""
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare "
"Usare il mip mapping per ridimensionare le texture. Potrebbe aumentare "
"leggermente le prestazioni,\n"
"specialmente quando si usa una raccolta di immagini ad alta risoluzione.\n"
"specialmente quando si usa un pacchetto texture ad alta risoluzione.\n"
"La correzione gamma del downscaling non è supportata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le immagini."
msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le texture."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
@ -7150,7 +7151,7 @@ msgstr ""
"Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n"
"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n"
"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video che\n"
"non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini dall'hardware."
"non supportano correttamente lo scaricamento delle texture dall'hardware."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7164,13 +7165,13 @@ msgid ""
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a "
"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le texture a "
"bassa risoluzione\n"
"possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling automatico con "
"possono essere sfocate, così viene eseguito l'ingrandimento automatico con "
"l'interpolazione nearest-neighbor\n"
"per conservare pixel chiari. Questo imposta la dimensione minima delle "
"immagini\n"
"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido, ma "
"per le texture ingrandite; valori più alti hanno un aspetto più nitido, ma "
"richiedono più memoria.\n"
"Sono raccomandate le potenze di 2. Impostarla a un valore maggiore di 1 "
"potrebbe non avere\n"
@ -7193,7 +7194,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per "
"Se le animazioni delle texture dei nodi dovrebbero essere asincrone per "
"blocco mappa."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -7231,8 +7232,7 @@ msgstr ""
"Se silenziare i suoni. È possibile de-silenziare i suoni in qualsiasi "
"momento, a meno che\n"
"il sistema audio non sia disabilitato (enable_sound=false).\n"
"Nel gioco, puoi alternare lo stato silenziato col tasto di silenzio o "
"usando\n"
"Nel gioco, puoi alternare lo stato silenziato col tasto muta o usando\n"
"il menu di pausa."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -7281,19 +7281,19 @@ msgid ""
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per estendersi "
"Le texture allineate al mondo possono essere ridimensionate per estendersi "
"su diversi nodi.\n"
"Comunque, il server potrebbe non inviare la scala che vuoi, specialmente se "
"usi una raccolta di immagini\n"
"progettata specificamente; con questa opzione, il client prova a stabilire "
"usi un pacchetto texture\n"
"progettato specificamente; con questa opzione, il client prova a stabilire "
"automaticamente la scala\n"
"basandosi sulla dimensione dell'immagine.\n"
"basandosi sulla dimensione della texture.\n"
"Si veda anche texture_min_size.\n"
"Avviso: questa opzione è SPERIMENTALE!"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr "Modalità immagini allineate al mondo"
msgstr "Modalità texture allineate al mondo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."