forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (1355 of 1355 strings)
This commit is contained in:
parent
ac3bb40692
commit
9c0b546942
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 21:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Skalický <vit.skalicky@email.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 22:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Šimek <simekm@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "\"$1\" již existuje. Chcete jej přepsat?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
|
||||
msgstr "Nainstaluje se $1 a $2 závislostí"
|
||||
msgstr "Nainstaluje se $1 a $2 závislostí."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 by $2"
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Instalovat hru"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Install another game"
|
||||
msgstr "Nainstalovat jinou hru"
|
||||
msgstr "Instalovat další hru"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Lakes"
|
||||
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Play Game"
|
||||
msgstr "Spustit hru"
|
||||
msgstr "Hrát hru"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Port"
|
||||
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Port serveru"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Start Game"
|
||||
msgstr "Spustit hru"
|
||||
msgstr "Spuštění hry"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Address"
|
||||
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Vlnění rostlin"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
|
||||
msgstr "Spojení přerušeno (chyba protokolu?)"
|
||||
msgstr "Spojení přerušeno (chyba protokolu?)."
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection timed out."
|
||||
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "- Veřejný: "
|
||||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- PvP: "
|
||||
msgstr "- PvP: "
|
||||
msgstr "- „PvP“: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Server Name: "
|
||||
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Vypínání..."
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Singleplayer"
|
||||
msgstr "Singleplayer"
|
||||
msgstr "„Singleplayer“"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "End"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Erase EOF"
|
||||
msgstr "Erase EOF"
|
||||
msgstr "Vymazat EOF"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
@ -1755,19 +1755,19 @@ msgstr "Povolené IME"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Convert"
|
||||
msgstr "IME Convert"
|
||||
msgstr "Převést IME"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Escape"
|
||||
msgstr "IME Escape"
|
||||
msgstr "IME opustit"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Mode Change"
|
||||
msgstr "IME Mode Change"
|
||||
msgstr "Změna režimu IME"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "IME Nonconvert"
|
||||
msgstr "IME Nonconvert"
|
||||
msgstr "IME „Nonconvert“ (nepřevádět)"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Numerická klávesnice: 9"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr "OEM Clear"
|
||||
msgstr "„OEM Clear“"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Zveřejnit server"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Announce to this serverlist."
|
||||
msgstr "Oznámit tomuto seznamu serverů."
|
||||
msgstr "Zapsat do tohoto seznamu serverů."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Append item name"
|
||||
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
msgstr "Zvuky"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
|
||||
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Automaticky nahlásit do seznamu serverů."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Autosave screen size"
|
||||
msgstr "Ukládat velikost obr."
|
||||
msgstr "Automaticky ukládat velikost obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Autoscaling mode"
|
||||
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgid ""
|
||||
"This also applies to the object crosshair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Průhlednost („alpha“) nitkového kříže (0 až 255).\n"
|
||||
"Také určuje barvu nitkového kříže objektů."
|
||||
"Také určuje barvu nitkového kříže objektů."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair color"
|
||||
@ -3605,8 +3605,8 @@ msgid ""
|
||||
"the\n"
|
||||
"Multiplayer Tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené na "
|
||||
"záložce 'Multiplayer'."
|
||||
"Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené \n"
|
||||
"na záložce 'Multiplayer'."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Filler depth"
|
||||
@ -3629,7 +3629,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními pixely,\n"
|
||||
"které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavé nebo světlé\n"
|
||||
"okraje hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur.\n"
|
||||
"okraje hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur.\n"
|
||||
"Toto nastavení je automaticky zapnuto, pokud je povoleno Mip-Mapování."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3952,8 +3952,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
|
||||
"- none: Nezaznamenávat zastaralá volání\n"
|
||||
"- log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání\n"
|
||||
" (výchozí pro debug).\n"
|
||||
"- log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání ("
|
||||
"výchozí pro debug).\n"
|
||||
"- error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4252,9 +4252,7 @@ msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %).\n"
|
||||
"(Pozor, použijte anglickou desetinnou tečku, nikoliv čárku.)"
|
||||
msgstr "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
|
||||
@ -4416,19 +4414,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Julia w"
|
||||
msgstr "Julia w"
|
||||
msgstr "„Julia w“"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Julia x"
|
||||
msgstr "Julia x"
|
||||
msgstr "„Julia x“"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Julia y"
|
||||
msgstr "Julia y"
|
||||
msgstr "„Julia y“"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Julia z"
|
||||
msgstr "Julia z"
|
||||
msgstr "„Julia z“"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Jumping speed"
|
||||
@ -4444,11 +4442,11 @@ msgstr "Vyhodit hráče, který poslal více jak X zpráv během 10 sekund."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Lake steepness"
|
||||
msgstr "Strmost jezer"
|
||||
msgstr "Svažitost jezer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Lake threshold"
|
||||
msgstr "Strmost jezer"
|
||||
msgstr "Práh jezer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Language"
|
||||
@ -5426,7 +5424,7 @@ msgstr "Oprávnění, která mohou hráči s „basic_privs“ udělit"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Profiler"
|
||||
msgstr "„Profiler“"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prometheus listener address"
|
||||
@ -6056,7 +6054,7 @@ msgstr "Poloměr měkkých stínů"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
msgstr "Zvuk (Sound)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6406,7 +6404,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The type of joystick"
|
||||
msgstr "Typ joysticku"
|
||||
msgstr "Joystick - typ"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6639,7 +6637,7 @@ msgstr "VBO"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "VSync"
|
||||
msgstr "VSync"
|
||||
msgstr "„VSync“"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Valley depth"
|
||||
@ -6920,7 +6918,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zobrazovat technické názvy. \n"
|
||||
"Ovlivňuje mody a balíčky textur v obsahových a výběrových nabídkách modů "
|
||||
"stejně jako \n"
|
||||
"jména voleb v okně Všechna nastavení. \n"
|
||||
"jména voleb v okně Všechna nastavení. \n"
|
||||
"Ovládá se zaškrtávacím políčkem v nabídce „Všechna nastavení“."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -7035,7 +7033,7 @@ msgstr "Y-úroveň mořského dna."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
msgstr "„cURL“"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user