forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (1355 of 1355 strings)
This commit is contained in:
parent
b1dec37adb
commit
9ccc0bd27e
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 18:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installation : Impossible de trouver le nom de dossier approprié pour « $1 »"
|
||||
"Installation : impossible de trouver le nom de dossier approprié pour « $1 »"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
|
||||
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Mini-carte"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
msgstr "Mode sans collision"
|
||||
msgstr "Mode sans collisions"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle pitchmove"
|
||||
@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Limite stricte de la file de blocs émergents"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Acceleration in air"
|
||||
msgstr "Accélération en l'air"
|
||||
msgstr "Accélération dans l'air"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
|
||||
@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Accélération de la gravité, en nœuds par seconde par seconde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Active Block Modifiers"
|
||||
msgstr "Modificateurs de Blocs Actif"
|
||||
msgstr "Modificateurs de Blocs Actifs"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Active block management interval"
|
||||
@ -2503,12 +2503,12 @@ msgid ""
|
||||
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
|
||||
"light, it has very little effect on natural night light."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une « correction gamma ».\n"
|
||||
"Modifie la courbe de lumière en lui appliquant une « correction gamma ».\n"
|
||||
"Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
|
||||
"plus lumineux.\n"
|
||||
"La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n"
|
||||
"Cela a un effet significatif seulement sur la lumière du jour et la lumière "
|
||||
"artificielle, elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne."
|
||||
"artificielle, et a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Always fly fast"
|
||||
@ -2830,8 +2830,8 @@ msgid ""
|
||||
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
||||
"output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liens web cliquables (molette de la souris ou ctrl+clic gauche) activés dans "
|
||||
"la sortie de la console de tchat."
|
||||
"Liens web cliquables (clic molette ou ctrl + clic gauche) activés dans la "
|
||||
"sortie de la console de tchat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "Modding côté client"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Climbing speed"
|
||||
msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
|
||||
msgstr "Vitesse d'escalade"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cloud radius"
|
||||
@ -2912,18 +2912,17 @@ msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
||||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste des mods de confiance séparés par des virgules autorisés à accéder aux "
|
||||
"APIs HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
|
||||
"depuis Internet."
|
||||
"Liste séparée par des virgules des mods autorisés à accéder aux APIs HTTP, "
|
||||
"leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/depuis Internet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
|
||||
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
|
||||
"accéder aux fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation "
|
||||
"des mods est activée (via « request_insecure_environment() »)."
|
||||
"Liste séparée par des virgules des mods de confiance autorisés à accéder aux "
|
||||
"fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est "
|
||||
"activée (via « request_insecure_environment() »)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2934,9 +2933,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de compression à utiliser lors de la sauvegarde des blocs de carte "
|
||||
"sur le disque.\n"
|
||||
"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n"
|
||||
"0 - compression minimale, le plus rapide\n"
|
||||
"9 - meilleure compression, le plus lent"
|
||||
"-1 – utilise le niveau de compression par défaut\n"
|
||||
"0 – compression minimale, le plus rapide\n"
|
||||
"9 – meilleure compression, le plus lent"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2947,9 +2946,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de compression à utiliser lors de l'envoi des blocs de carte au "
|
||||
"client.\n"
|
||||
"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n"
|
||||
"0 - compression minimale, le plus rapide\n"
|
||||
"9 - meilleure compression, le plus lent"
|
||||
"-1 – utilise le niveau de compression par défaut\n"
|
||||
"0 – compression minimale, le plus rapide\n"
|
||||
"9 – meilleure compression, le plus lent"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connect glass"
|
||||
@ -3104,7 +3103,7 @@ msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default acceleration"
|
||||
msgstr "Vitesse d’accélération par défaut"
|
||||
msgstr "Accélération par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default game"
|
||||
@ -3507,13 +3506,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active le mappage de tons filmique « Uncharted 2 » de Hable.\n"
|
||||
"Simule la courbe de tons d'un film photographique et ainsi se rapproche de "
|
||||
"l'apparence des images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de "
|
||||
"plage est légèrement amélioré, les hautes lumières et les ombres sont "
|
||||
"progressivement compressées."
|
||||
"l'apparence des images à plage dynamique élevée.\n"
|
||||
"Le contraste de milieu de plage est légèrement amélioré, les hautes lumières "
|
||||
"et les ombres sont progressivement compressées."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables animation of inventory items."
|
||||
msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
|
||||
msgstr "Active l'animation des objets de l'inventaire."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
|
||||
@ -3672,12 +3671,12 @@ msgstr "Filtrage et anticrénelage"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le premier des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines "
|
||||
"et des montagnes."
|
||||
"Premier des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines et "
|
||||
"des montagnes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
|
||||
msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
|
||||
msgstr "Premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fixed map seed"
|
||||
@ -3784,10 +3783,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, cela garantit "
|
||||
"que les tailles de police utilisées avec cette police sont toujours "
|
||||
"divisibles par cette valeur, en pixels. Par exemple une police de style "
|
||||
"pixel de 16 pixels de haut doit avoir cette valeur définie sur 16, alors "
|
||||
"elle ne sera jamais que de taille 16, 32, 48, etc., donc un mod demandant "
|
||||
"une taille de 25 obtiendra 32."
|
||||
"divisibles par cette valeur, en pixels.\n"
|
||||
"Par exemple une police de style pixel de 16 pixels de haut doit avoir cette "
|
||||
"valeur définie sur 16, alors elle ne sera jamais que de taille 16, 32, 48, "
|
||||
"etc., donc un mod demandant une taille de 25 obtiendra 32."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3838,8 +3837,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
|
||||
"collines et des montagnes."
|
||||
"Quatrième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines "
|
||||
"et des montagnes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fractal type"
|
||||
@ -3894,15 +3893,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling"
|
||||
msgstr "Taille de l'interface"
|
||||
msgstr "Taille de l'interface graphique"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling filter"
|
||||
msgstr "Filtrage des images de l'interface"
|
||||
msgstr "Filtrage des images de l'interface graphique"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling filter txr2img"
|
||||
msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img de l'interface"
|
||||
msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img de l'interface graphique"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUIs"
|
||||
@ -3929,7 +3928,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Attributs de génération de terrain globaux.\n"
|
||||
"Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes "
|
||||
"les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle, dans tous les "
|
||||
"autres générateurs de terrain, ce drapeau contrôle toutes les décorations."
|
||||
"autres générateurs de terrains, ce drapeau contrôle toutes les décorations."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4005,10 +4004,10 @@ msgid ""
|
||||
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auto-instrumenter le profileur :\n"
|
||||
"* Instrumente une fonction vide.\n"
|
||||
"La surcharge est évaluée (l'auto-instrumentation ajoute 1 appel de fonction "
|
||||
"* instrumente une fonction vide.\n"
|
||||
"la surcharge est évaluée (l'auto-instrumentation ajoute 1 appel de fonction "
|
||||
"à chaque fois).\n"
|
||||
"* Instrumente l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les statistiques."
|
||||
"* instrumente l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les statistiques."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Heat blend noise"
|
||||
@ -4022,8 +4021,8 @@ msgstr "Bruit de chaleur"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Composant de hauteur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode "
|
||||
"plein écran."
|
||||
"Composante de la hauteur de la taille initiale de la fenêtre. Ignorée en "
|
||||
"mode plein écran."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Height noise"
|
||||
@ -4171,7 +4170,7 @@ msgstr ""
|
||||
"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n"
|
||||
"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
|
||||
"Le client ne reçoit plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
|
||||
"l'utilité du mode sans collision est réduite."
|
||||
"l'utilité du mode sans collisions est réduite."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4245,7 +4244,7 @@ msgid ""
|
||||
"you stand.\n"
|
||||
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
|
||||
"Si activé, vous pouvez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
|
||||
"C'est utile pour travailler avec des modèles « nodebox » dans des zones "
|
||||
"exiguës."
|
||||
|
||||
@ -4331,7 +4330,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instrumenter la fonction action des Modificateurs de Blocs Actif (« Active "
|
||||
"Instrumenter la fonction action des Modificateurs de Blocs Actifs (« Active "
|
||||
"Block Modifiers ») à l'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4357,7 +4356,7 @@ msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients, établi en secondes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Inventory items animations"
|
||||
msgstr "Animation des items d'inventaire"
|
||||
msgstr "Animation des objets de l'inventaire"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Invert mouse"
|
||||
@ -4484,7 +4483,7 @@ msgstr "Julia z"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Jumping speed"
|
||||
msgstr "Vitesse de saut du joueur"
|
||||
msgstr "Vitesse de saut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Keyboard and Mouse"
|
||||
@ -4542,11 +4541,11 @@ msgid ""
|
||||
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
|
||||
"- Opaque: disable transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apparence des feuilles d’arbres :\n"
|
||||
"– Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
|
||||
"– Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont "
|
||||
"définies\n"
|
||||
"– Opaque : désactive la transparence"
|
||||
"Apparence des feuilles :\n"
|
||||
"– détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
|
||||
"– simple : seulement les faces externes, si les « special_tiles » définies "
|
||||
"sont utilisées\n"
|
||||
"– opaque : désactive la transparence"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4654,9 +4653,9 @@ msgid ""
|
||||
"Only has an effect if compiled with cURL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
|
||||
"– L'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n"
|
||||
"– Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
|
||||
"– Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
|
||||
"– l'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n"
|
||||
"– le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
|
||||
"– les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
|
||||
"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4981,8 +4980,8 @@ msgid ""
|
||||
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre maximal de blocs envoyés simultanément par client.\n"
|
||||
"Le compte total maximal est calculé dynamiquement :\n"
|
||||
"max_total = ceil((nombre clients + max_users) × per_client ÷ 4)"
|
||||
"Le compte total maximal est calculé dynamiquement : max_total = ceil(("
|
||||
"nombre_clients + max_utilisateurs) × par_client ÷ 4)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
||||
@ -5112,7 +5111,7 @@ msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Method used to highlight selected object."
|
||||
msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
|
||||
msgstr "Méthode utilisée pour mettre en surbrillance l'objet sélectionné."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
|
||||
@ -5226,8 +5225,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom du générateur de terrain utilisé à la création d’un nouveau monde.\n"
|
||||
"La création d'un monde depuis le menu principal le remplace.\n"
|
||||
"Les générateurs de terrain actuellement très instables sont :\n"
|
||||
"– Les terrains flottants optionnels du générateur v7 (désactivé par défaut)."
|
||||
"Les générateurs de terrains actuellement très instables sont :\n"
|
||||
"– les terrains flottants optionnels du générateur v7 (désactivé par défaut)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5269,7 +5268,7 @@ msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Noclip"
|
||||
msgstr "Sans collision"
|
||||
msgstr "Sans collisions"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Node and Entity Highlighting"
|
||||
@ -5306,15 +5305,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de fils émergents à utiliser.\n"
|
||||
"Valeur 0 :\n"
|
||||
"– Sélection automatique. Le nombre de fils émergents est le « nombre de "
|
||||
"processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
|
||||
"– Sélection automatique. Le nombre de fils émergents est le « nombre de "
|
||||
"processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
|
||||
"Toute autre valeur :\n"
|
||||
"– Spécifie le nombre de fils émergents, avec un minimum de 1.\n"
|
||||
"ATTENTION : augmenter le nombre de fils émergents accélère bien la création "
|
||||
"de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant avec "
|
||||
"d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de l’exécution de "
|
||||
"code Lua dans « on_generated ». Pour beaucoup d'utilisateurs, le réglage "
|
||||
"optimal peut être « 1 »."
|
||||
"de terrain,\n"
|
||||
"mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant avec d’autres "
|
||||
"processus,\n"
|
||||
"en particulier en mode solo et/ou lors de l’exécution de code Lua dans « "
|
||||
"on_generated ».\n"
|
||||
"Pour beaucoup d'utilisateurs, le réglage optimal peut être « 1 »."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5479,8 +5480,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes "
|
||||
"système)."
|
||||
"Empêcher les mods d'exécuter des fonctions non sécurisées, comme des "
|
||||
"commandes système."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5948,8 +5949,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre sur « Activé » restitue la partition de débogage du flou lumineux.\n"
|
||||
"En mode débogage, l'écran est divisé en 4 quadrants :\n"
|
||||
"en haut à gauche - image de base traitée, en haut à droite - image finale\n"
|
||||
"en bas à gauche - image de base brute, en bas à droite - texture de l'effet "
|
||||
"en haut à gauche – image de base traitée, en haut à droite – image finale\n"
|
||||
"en bas à gauche – image de base brute, en bas à droite – texture de l'effet "
|
||||
"lumineux."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6016,14 +6017,14 @@ msgstr "Afficher les infos de débogage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Show entity selection boxes"
|
||||
msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
|
||||
msgstr "Afficher les boîtes de sélection des entités"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show entity selection boxes\n"
|
||||
"A restart is required after changing this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher les boîtes de sélection de l'entité\n"
|
||||
"Afficher les boîtes de sélection des entités\n"
|
||||
"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6061,7 +6062,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taille des tranches de carte générés à la création de terrain, établie en "
|
||||
"blocs de carte (16 nœuds).\n"
|
||||
"ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
|
||||
"ATTENTION ! : il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
|
||||
"cette valeur au-dessus de 5.\n"
|
||||
"Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
|
||||
"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est "
|
||||
@ -6163,9 +6164,9 @@ msgid ""
|
||||
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
|
||||
"items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit la taille de pile par défaut des nœuds, items et outils.\n"
|
||||
"Les mods ou les jeux peuvent fixer explicitement une pile pour certains (ou "
|
||||
"tous) items."
|
||||
"Définit la taille d'empilement par défaut des nœuds, objets et outils.\n"
|
||||
"Les mods ou les jeux peuvent définir explicitement une taille de pile pour "
|
||||
"certains (ou tous) objets."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6244,15 +6245,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Niveau de la surface de l'eau (optionnel) placée sur une couche solide de "
|
||||
"terrain flottant.\n"
|
||||
"L'eau est désactivée par défaut et est placée seulement si cette valeur est "
|
||||
"supérieure à « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début de "
|
||||
"l’effilage du haut).\n"
|
||||
"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES "
|
||||
"SERVEURS*** :\n"
|
||||
"Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent "
|
||||
"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant "
|
||||
"« mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de "
|
||||
"« mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui "
|
||||
"surchargent les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
|
||||
"supérieure à « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début de l’"
|
||||
"effilage du haut).\n"
|
||||
"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES SERVEURS*** "
|
||||
": lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent "
|
||||
"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant « "
|
||||
"mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de « "
|
||||
"mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui surchargent "
|
||||
"les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||||
@ -6334,14 +6334,16 @@ msgid ""
|
||||
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
|
||||
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le "
|
||||
"monde. Le premier mode convient mieux aux choses comme des machines, des "
|
||||
"meubles, etc., tandis que le second rend les escaliers et les microblocs "
|
||||
"mieux adaptés à l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est "
|
||||
"nouvelle, elle ne peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, "
|
||||
"cette option permet de l'appliquer pour certains types de nœuds. Noter "
|
||||
"cependant que c'est considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas fonctionner "
|
||||
"correctement."
|
||||
"Les textures d'un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le "
|
||||
"monde.\n"
|
||||
"Le premier mode convient mieux aux choses comme des machines, des meubles, "
|
||||
"etc., tandis que le second rend les escaliers et les microblocs mieux "
|
||||
"adaptés à l'environnement.\n"
|
||||
"Cependant, comme cette possibilité est nouvelle, elle ne peut donc pas être "
|
||||
"utilisée par les anciens serveurs, cette option permet de l'appliquer pour "
|
||||
"certains types de nœuds.\n"
|
||||
"Noter cependant que c'est considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas "
|
||||
"fonctionner correctement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The URL for the content repository"
|
||||
@ -6356,8 +6358,8 @@ msgid ""
|
||||
"The default format in which profiles are being saved,\n"
|
||||
"when calling `/profiler save [format]` without format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le format par défaut dans lequel les profils sont enregistrés, lors de "
|
||||
"l'appel de « /profiler save [format] » sans format."
|
||||
"Format par défaut dans lequel les profils sont enregistrés, lors de l'appel "
|
||||
"de « /profiler save [format] » sans format."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
|
||||
@ -6379,7 +6381,7 @@ msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser."
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction avec l'écran tactile "
|
||||
"Longueur en pixels nécessaire pour que l'interaction avec l'écran tactile "
|
||||
"commence."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6390,7 +6392,7 @@ msgid ""
|
||||
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
|
||||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
|
||||
"Hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
|
||||
"4,0 - La hauteur des vagues est de deux blocs.\n"
|
||||
"0,0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
|
||||
"Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc).\n"
|
||||
@ -6467,9 +6469,9 @@ msgid ""
|
||||
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
|
||||
"items. A value of 0 disables the functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa "
|
||||
"Temps en secondes où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa "
|
||||
"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
|
||||
"sa taille en vidant l'ancienne file d'articles.\n"
|
||||
"sa taille en vidant les anciennes entrées de la file.\n"
|
||||
"Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6485,16 +6487,16 @@ msgid ""
|
||||
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
|
||||
"when holding down a joystick button combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le temps en secondes qu'il faut entre des événements répétés lors de l'appui "
|
||||
"d'une combinaison de boutons de la manette."
|
||||
"Temps en secondes entre des événements répétés lors du maintien d'une "
|
||||
"combinaison de boutons de la manette."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
|
||||
"the place button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le temps en secondes qu'il faut entre des placements de blocs répétés lors "
|
||||
"de l'appui sur le bouton de placement."
|
||||
"Temps en secondes entre des placements de blocs répétés lors du maintien du "
|
||||
"bouton de placement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The type of joystick"
|
||||
@ -6506,15 +6508,15 @@ msgid ""
|
||||
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
|
||||
"'altitude_dry' is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si "
|
||||
"« altitude_chill » est activé. Également la distance verticale sur laquelle "
|
||||
"l’humidité diminue de 10 si « altitude_dry » est activé."
|
||||
"Distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si « altitude_chill "
|
||||
"» est activé. Également la distance verticale sur laquelle l’humidité "
|
||||
"diminue de 10 si « altitude_dry » est activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
|
||||
"collines et des montagnes."
|
||||
"Troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines "
|
||||
"et des montagnes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6955,14 +6957,15 @@ msgid ""
|
||||
"texture autoscaling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
|
||||
"basse résolution peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement "
|
||||
"agrandies avec l'interpolation du plus proche voisin pour garder des pixels "
|
||||
"moins floues. Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les "
|
||||
"textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais "
|
||||
"nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Ce "
|
||||
"paramètre est appliqué uniquement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/"
|
||||
"basse résolution peuvent être floues.\n"
|
||||
"Elles seront donc automatiquement agrandies avec l'interpolation du plus "
|
||||
"proche voisin pour préserver des pixels nets.\n"
|
||||
"Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures agrandies ;"
|
||||
" les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais nécessitent plus de "
|
||||
"mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées.\n"
|
||||
"Ce paramètre est appliqué uniquement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/"
|
||||
"anisotrope est activé.\n"
|
||||
"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud de base pour "
|
||||
"Ceci est également utilisé comme taille de texture de nœud de base pour "
|
||||
"l'agrandissement automatique des textures alignées sur le monde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6985,7 +6988,7 @@ msgid ""
|
||||
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
|
||||
"Obsolète : utiliser le paramètre « player_transfer_distance » à la place."
|
||||
"Obsolète, utiliser le paramètre « player_transfer_distance » à la place."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
|
||||
@ -7040,8 +7043,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Composant de largeur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode "
|
||||
"plein écran."
|
||||
"Composante de la largeur de la taille initiale de la fenêtre. Ignorée en "
|
||||
"mode plein écran."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
||||
@ -7079,10 +7082,11 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour "
|
||||
"couvrir plusieurs nœuds. Cependant, le serveur peut ne pas envoyer l'échelle "
|
||||
"que vous voulez, surtout si vous utilisez un pack de textures spécialement "
|
||||
"conçu ; avec cette option, le client essaie de déterminer l'échelle "
|
||||
"automatiquement en fonction de la taille de la texture.\n"
|
||||
"couvrir plusieurs nœuds.\n"
|
||||
"Cependant, le serveur peut ne pas envoyer l'échelle que vous voulez, surtout "
|
||||
"si vous utilisez un pack de textures spécialement conçu ;\n"
|
||||
"avec cette option, le client essaie de déterminer l'échelle automatiquement "
|
||||
"en fonction de la taille de la texture.\n"
|
||||
"Voir aussi « texture_min_size ».\n"
|
||||
"Avertissement : cette option est EXPÉRIMENTALE !"
|
||||
|
||||
@ -7109,8 +7113,7 @@ msgstr "Limite haute Y des grandes grottes."
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La distance Y jusqu'à laquelle les cavernes s'étendent à leur taille "
|
||||
"maximale."
|
||||
"Distance Y jusqu'à laquelle les cavernes s'étendent à leur taille maximale."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user