Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 92.1% (1248 of 1355 strings)
This commit is contained in:
joserene-007 2023-08-08 15:34:39 +00:00 committed by sfan5
parent 356ee9d2a9
commit c8b98d1eeb

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 11:27+0000\n"
"Last-Translator: José Muñoz <dr.cabra@disroot.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 16:48+0000\n"
"Last-Translator: joserene-007 <green.soul277@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Retraso de generación de la malla del Mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Retraso de generación de la malla del Mapblock"
msgstr "Hilos para la generación de la malla del Mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
@ -5351,6 +5351,9 @@ msgid ""
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
"Numero de hilos del procesador a usar para la generación de mayas.\n"
"Un valor de 0 (default) dejará que Minetest detecte automáticamente el "
"número de hilos disponibles."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
@ -5614,7 +5617,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr ""
msgstr "Extensión del ruido de las crestas de las montañas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
@ -5626,7 +5629,7 @@ msgstr "Ruido de las crestas marinas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr ""
msgstr "Tamaño del ruido de las montañas acanaladas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
@ -5658,11 +5661,11 @@ msgstr "Grabación de reversión"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
msgstr ""
msgstr "Tamaño del ruido de las colinas onduladas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
msgstr ""
msgstr "Extensión del ruido de colinas onduladas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
@ -5866,18 +5869,15 @@ msgid "Serverlist file"
msgstr "Archivo de la lista de servidores"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
"Establecer el factor de compensación de la exposición.\n"
"Este factor se aplica al valor de color lineal \n"
"antes de cualquier otro efecto de posprocesamiento.\n"
"Un valor de 1.0 (predeterminado) significa que no hay compensación de "
"Establecer el factor de compensación de la exposición en unidades eV.\n"
"Un valor de 0.0 (predeterminado) significa que no hay compensación de "
"exposición.\n"
"Rango: de 0.1 a 10.0"
"Rango: de -1 a 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5930,15 +5930,16 @@ msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
"Establecer como cierto para habilitar el efecto de resplandor (bloom).\n"
"Los colores brillantes se mezclarán con los objetos circundantes."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
"Requiere habilitar sombreadores."
"Establece en true para permitir la ondulación de hojas.\n"
"Requiere que los shaders estén habilitados."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -5946,17 +5947,16 @@ msgid ""
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
"Requiere habilitar sombreadores."
"Ajuste a true para permitir la ondulación de líquidos (como el agua).\n"
"Requiere que los shaders estén habilitados."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
"Requiere habilitar sombreadores."
"Establecer en true para permitir que las plantas tengan movimiento\n"
"Requiere que los shaders estén habilitados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5965,6 +5965,11 @@ msgid ""
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
"Establecer en true para renderizar el desglose del efecto de bloom.\n"
"En el modo de depuración, la pantalla se divide en 4 cuadrantes:\n"
"arriba-izquierda - imagen original procesada, arriba-derecha - imagen final\n"
"abajo-izquierda - imagen original en bruto, abajo-derecha - textura de "
"resplandor (bloom)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5972,6 +5977,9 @@ msgid ""
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
"Establece la calidad de textura de las sombras a 32 bits.\n"
"Si es falso, se usarán texturas de 16 bits.\n"
"Esto puede causar muchos más artefactos visuales en las sobras."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
@ -5990,33 +5998,32 @@ msgstr ""
"Esto solo funciona con el motor de vídeo OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow filter quality"
msgstr "Calidad de captura de pantalla"
msgstr "Calidad del filtro de sombras"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr ""
msgstr "Distancia máxima en nodos del mapa de sombras para renderizar sombras"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
msgstr ""
msgstr "Texturas del mapeado de sombras en 32bits"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture size"
msgstr ""
msgstr "Tamaño del mapeado de sombra"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
msgstr ""
"Desplazamiento de sombra (en píxeles) de la fuente predeterminada. Si es 0, "
"la sombra no se dibujará."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow strength gamma"
msgstr "Intensidad de sombra"
msgstr "Intensidad de la gama de las sombras"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@ -6035,15 +6042,17 @@ msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
"Mostrar cajas de selección de entidades\n"
"Se requiere un reinicio después de cambiar esto."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr "Fuente en negrita por defecto"
msgstr "Mostrar por defecto el color de fondo en las etiquetas de nombre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje de apagado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6118,18 +6127,16 @@ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr "Suaviza la rotación de la cámara. 0 para desactivar."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sneaking speed"
msgstr "Velocidad del caminar"
msgstr "Velocidad al usar sigilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr "Velocidad agachado, en nodos por segundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Soft shadow radius"
msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
msgstr "Radio de sombra suave"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
@ -6230,7 +6237,7 @@ msgstr "Variación de temperatura de los biomas."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Temporary Settings"
msgstr "Ajustes"
msgstr "Ajustes Temporales"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
@ -6419,9 +6426,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
msgstr ""
"Tercero de 4 ruidos en 2D que juntos definen el rango de altura de colinas y "
"montañas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6663,9 +6671,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
msgstr "Da variedad a lo escarpado de los acantilados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6713,8 +6720,8 @@ msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
"Requiere habilitar sombreadores."
"Volumen de todos los sonidos.\n"
"Requiere que el sistema de sonido esté habilitado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6756,22 +6763,19 @@ msgstr "Movimiento de hojas"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
msgstr "Movimiento de Líquidos"
msgstr "Movimiento de líquidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height"
msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
msgstr "Altura de las ondulaciones de los líquidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
msgstr "Velocidad de las ondulaciones de los líquidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "Oleaje en el agua"
msgstr "Amplitud de las ondulaciones de los líquidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"