forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 92.1% (1248 of 1355 strings)
This commit is contained in:
parent
356ee9d2a9
commit
c8b98d1eeb
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Muñoz <dr.cabra@disroot.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 16:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: joserene-007 <green.soul277@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Retraso de generación de la malla del Mapblock"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
||||
msgstr "Retraso de generación de la malla del Mapblock"
|
||||
msgstr "Hilos para la generación de la malla del Mapblock"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
||||
@ -5351,6 +5351,9 @@ msgid ""
|
||||
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
|
||||
"threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero de hilos del procesador a usar para la generación de mayas.\n"
|
||||
"Un valor de 0 (default) dejará que Minetest detecte automáticamente el "
|
||||
"número de hilos disponibles."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Opaque liquids"
|
||||
@ -5614,7 +5617,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ridge mountain spread noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensión del ruido de las crestas de las montañas"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ridge noise"
|
||||
@ -5626,7 +5629,7 @@ msgstr "Ruido de las crestas marinas"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ridged mountain size noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño del ruido de las montañas acanaladas"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "River channel depth"
|
||||
@ -5658,11 +5661,11 @@ msgstr "Grabación de reversión"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Rolling hill size noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño del ruido de las colinas onduladas"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Rolling hills spread noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensión del ruido de colinas onduladas"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Round minimap"
|
||||
@ -5866,18 +5869,15 @@ msgid "Serverlist file"
|
||||
msgstr "Archivo de la lista de servidores"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
|
||||
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from -1 to 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establecer el factor de compensación de la exposición.\n"
|
||||
"Este factor se aplica al valor de color lineal \n"
|
||||
"antes de cualquier otro efecto de posprocesamiento.\n"
|
||||
"Un valor de 1.0 (predeterminado) significa que no hay compensación de "
|
||||
"Establecer el factor de compensación de la exposición en unidades eV.\n"
|
||||
"Un valor de 0.0 (predeterminado) significa que no hay compensación de "
|
||||
"exposición.\n"
|
||||
"Rango: de 0.1 a 10.0"
|
||||
"Rango: de -1 a 1.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5930,15 +5930,16 @@ msgid ""
|
||||
"Set to true to enable bloom effect.\n"
|
||||
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establecer como cierto para habilitar el efecto de resplandor (bloom).\n"
|
||||
"Los colores brillantes se mezclarán con los objetos circundantes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable waving leaves.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
|
||||
"Requiere habilitar sombreadores."
|
||||
"Establece en true para permitir la ondulación de hojas.\n"
|
||||
"Requiere que los shaders estén habilitados."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5946,17 +5947,16 @@ msgid ""
|
||||
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
|
||||
"Requiere habilitar sombreadores."
|
||||
"Ajuste a true para permitir la ondulación de líquidos (como el agua).\n"
|
||||
"Requiere que los shaders estén habilitados."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable waving plants.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
|
||||
"Requiere habilitar sombreadores."
|
||||
"Establecer en true para permitir que las plantas tengan movimiento\n"
|
||||
"Requiere que los shaders estén habilitados."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5965,6 +5965,11 @@ msgid ""
|
||||
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
|
||||
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establecer en true para renderizar el desglose del efecto de bloom.\n"
|
||||
"En el modo de depuración, la pantalla se divide en 4 cuadrantes:\n"
|
||||
"arriba-izquierda - imagen original procesada, arriba-derecha - imagen final\n"
|
||||
"abajo-izquierda - imagen original en bruto, abajo-derecha - textura de "
|
||||
"resplandor (bloom)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5972,6 +5977,9 @@ msgid ""
|
||||
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
|
||||
"This can cause much more artifacts in the shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece la calidad de textura de las sombras a 32 bits.\n"
|
||||
"Si es falso, se usarán texturas de 16 bits.\n"
|
||||
"Esto puede causar muchos más artefactos visuales en las sobras."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shader path"
|
||||
@ -5990,33 +5998,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Esto solo funciona con el motor de vídeo OpenGL."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow filter quality"
|
||||
msgstr "Calidad de captura de pantalla"
|
||||
msgstr "Calidad del filtro de sombras"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distancia máxima en nodos del mapa de sombras para renderizar sombras"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texturas del mapeado de sombras en 32bits"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shadow map texture size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño del mapeado de sombra"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
|
||||
"drawn."
|
||||
msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desplazamiento de sombra (en píxeles) de la fuente predeterminada. Si es 0, "
|
||||
"la sombra no se dibujará."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow strength gamma"
|
||||
msgstr "Intensidad de sombra"
|
||||
msgstr "Intensidad de la gama de las sombras"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
|
||||
@ -6035,15 +6042,17 @@ msgid ""
|
||||
"Show entity selection boxes\n"
|
||||
"A restart is required after changing this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar cajas de selección de entidades\n"
|
||||
"Se requiere un reinicio después de cambiar esto."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show name tag backgrounds by default"
|
||||
msgstr "Fuente en negrita por defecto"
|
||||
msgstr "Mostrar por defecto el color de fondo en las etiquetas de nombre"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shutdown message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaje de apagado"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6118,18 +6127,16 @@ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
|
||||
msgstr "Suaviza la rotación de la cámara. 0 para desactivar."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sneaking speed"
|
||||
msgstr "Velocidad del caminar"
|
||||
msgstr "Velocidad al usar sigilo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
|
||||
msgstr "Velocidad agachado, en nodos por segundo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Soft shadow radius"
|
||||
msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
|
||||
msgstr "Radio de sombra suave"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
@ -6230,7 +6237,7 @@ msgstr "Variación de temperatura de los biomas."
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes"
|
||||
msgstr "Ajustes Temporales"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Terrain alternative noise"
|
||||
@ -6419,9 +6426,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||||
msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tercero de 4 ruidos en 2D que juntos definen el rango de altura de colinas y "
|
||||
"montañas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6663,9 +6671,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Varies steepness of cliffs."
|
||||
msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
|
||||
msgstr "Da variedad a lo escarpado de los acantilados."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6713,8 +6720,8 @@ msgid ""
|
||||
"Volume of all sounds.\n"
|
||||
"Requires the sound system to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
|
||||
"Requiere habilitar sombreadores."
|
||||
"Volumen de todos los sonidos.\n"
|
||||
"Requiere que el sistema de sonido esté habilitado."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6756,22 +6763,19 @@ msgstr "Movimiento de hojas"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving liquids"
|
||||
msgstr "Movimiento de Líquidos"
|
||||
msgstr "Movimiento de líquidos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving liquids wave height"
|
||||
msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
|
||||
msgstr "Altura de las ondulaciones de los líquidos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving liquids wave speed"
|
||||
msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
|
||||
msgstr "Velocidad de las ondulaciones de los líquidos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving liquids wavelength"
|
||||
msgstr "Oleaje en el agua"
|
||||
msgstr "Amplitud de las ondulaciones de los líquidos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Waving plants"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user