Translated using Weblate (Occitan)

Currently translated at 23.6% (320 of 1355 strings)
This commit is contained in:
Walter Bulbazor 2023-03-12 00:38:06 +00:00 committed by sfan5
parent 6885fd4fd0
commit f9376ac763

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-04 10:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-17 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Walter Bulbazor <prbulbazor@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Walter Bulbazor <prbulbazor@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/oc/>\n" "minetest/oc/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Comanda mandada: "
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players" msgid "List online players"
msgstr "Listar los jogaires en linha" msgstr "Listar los joaires en linha"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: " msgid "Online players: "
msgstr "Jogaires en linha: " msgstr "Joaires en linha: "
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty." msgid "The out chat queue is now empty."
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Tornar"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died" msgid "You died"
msgstr "Setz mòrt·as" msgstr "Setz mòrt·a"
#: builtin/common/chatcommands.lua #: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:" msgid "Available commands:"
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "D'accòrdi"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>" msgid "<none available>"
msgstr "<pas res disponible>" msgstr "<pas gis disponible>"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:" msgid "An error occurred in a Lua script:"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods" msgid "Find More Mods"
msgstr "Charchar Mai de Mòds" msgstr "Cherchar Mai de Mòds"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:" msgid "Mod:"
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Descharjament de $1..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found." msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "Las dependéncias que fasàn besonh per $1 pòdan pas se trobar." msgstr "Las dependéncias que fan besonh per $1 pòdon pas se trobar."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
@ -283,12 +283,11 @@ msgstr "Descharjament..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2" msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr "" msgstr "Error per installar \"$1\": $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\"" msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Error per lo descharjament de $1" msgstr "Error per lo descharjament de \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1" msgid "Failed to download $1"
@ -321,7 +320,7 @@ msgstr "Mòds"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved" msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Pas ges de paquets poguèron èstre quèrre" msgstr "Pas gis de paquets poguèron èsser quèrre"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results" msgid "No results"
@ -365,15 +364,15 @@ msgstr "Tot metre a jorn [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser" msgid "View more information in a web browser"
msgstr "Agachar mai d'informacions dins un navegador wèb" msgstr "Espiar mai d'informacions dins un navegador wèb"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists" msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Un monde sona \"$1\" exista dejà" msgstr "Un monde sòna \"$1\" exista dejà"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain" msgid "Additional terrain"
msgstr "Tarren en mai" msgstr "Terren en mai"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill" msgid "Altitude chill"
@ -417,19 +416,19 @@ msgstr "Donjons"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain" msgid "Flat terrain"
msgstr "Tarren plat" msgstr "Terren plat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky" msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Massas de tarren que flotàn dins lo ciau" msgstr "Massas de terren que flotàn dins lo ciau"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)" msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Tarrens flotejants (experimentau)" msgstr "Terrens flotejants (experimentau)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Generar un tarren pas fractau: Oceans e sostarrens" msgstr "Generar un terren pas fractau: Oceans e sosterrens"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills" msgid "Hills"
@ -518,12 +517,12 @@ msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)" "created by v6)"
msgstr "" msgstr ""
"Estructuras aparéisson per le tarren (pas d'efèit per los aubres e l'èrba de " "Estructuras aparéisson per le terren (pas d'efèit per los aubres e l'èrba de "
"jungla creats per la v6)" "jungla creats per la v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr "Estructuras aparéisson per le tarren, en generau d'aubres e de plantas" msgstr "Estructuras aparéisson per le terren, en generau d'aubres e de plantas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert" msgid "Temperate, Desert"
@ -551,7 +550,7 @@ msgstr "Variar la plondor de la ribèira"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground" msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Mai grandas caunas plondorosas dins lo sostarren" msgstr "Mai grandas caunas plondorosas dins lo sosterren"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name" msgid "World name"
@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "Nom dau monde"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no games installed." msgid "You have no games installed."
msgstr "Avètz pas ges de juòc installat." msgstr "Avètz pas gis de juòc installat."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@ -593,25 +592,25 @@ msgstr "Jonhar $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name" msgid "Missing name"
msgstr "" msgstr "Nom absent"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nom"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Senhau"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "" msgstr "Los senhaus correspòndon pas"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "S'inscriure"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept" msgid "Accept"
@ -626,6 +625,8 @@ msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here." "override any renaming here."
msgstr "" msgstr ""
"Aqueste mòdpack ten un nom explicita balhat dins son modpack.conf que vai "
"remplaçar tota tornada de nom aquí."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)" msgid "(No description of setting given)"
@ -649,11 +650,11 @@ msgstr "Mòds dau Client"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Content: Games" msgid "Content: Games"
msgstr "" msgstr "Contengut: Juòcs"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Content: Mods" msgid "Content: Mods"
msgstr "" msgstr "Contengut: Mòds"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
@ -717,11 +718,11 @@ msgstr "Mostrar los noms tecnics"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1." msgid "The value must be at least $1."
msgstr "Chau que la valor siáge au mens $1." msgstr "Fau que la valor siáge au mens $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1." msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "Chau pas que la valor siáge mai granda que $1." msgstr "Fau pas que la valor siáge mai granda que $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X" msgid "X"
@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "polit"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available" msgid "A new $1 version is available"
msgstr "Una novèla $1 version es disponible" msgstr "Una novèla version $1 es disponible"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "" msgid ""
@ -783,8 +784,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Version installada: $1\n" "Version installada: $1\n"
"Version novèla: $2\n" "Version novèla: $2\n"
"Vos chau visitar $3 per sabèr cossí tenèr la novèla version e gardar una " "Vos fau visitar $3 per sabèr cossí tenèr la novèla version e gardar una "
"version mesa a jorn per los foncionalitats e las reparacions de bugs." "version mesa a jorn per las foncionalitats e las reparacions de bugs."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later" msgid "Later"
@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "Pas Jamai"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website" msgid "Visit website"
msgstr "Visitar le sit" msgstr "Visitar lo site"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)" msgid "$1 (Enabled)"
@ -811,21 +812,18 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Error per installar $1 vès $2" msgstr "Error per installar $1 vès $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1" msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr "" msgstr ""
"Installar un Mòd: Pas possible de trobar un nom de dorsèir convenant per lo " "Installar un Mòd: Pas possible de trobar un nom de dorsèir convenant per lo "
"mòdpack $1" "mòdpack $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Se pòt pas trobar un mòd o un mòdpack valide" msgstr "Se pòt pas trobar un mòd o un mòdpack valide"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2" msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Se pòt pas installar un mòd coma un $1" msgstr "Se pòt pas installar un $1 coma un $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@ -863,7 +861,7 @@ msgstr "Developaires Principaus"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team" msgid "Core Team"
msgstr "" msgstr "Còla Principala"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory" msgid "Open User Data Directory"
@ -874,6 +872,8 @@ msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer." "and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr "" msgstr ""
"Dòbra lo dorsèir que conten los mondes, juòcs, mòds, e packs de textura\n"
"dins un gestionari de fichèirs."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors" msgid "Previous Contributors"
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Ancians Developaires Principaus"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Share debug log" msgid "Share debug log"
msgstr "" msgstr "Partatjar lo jornau de debug"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content" msgid "Browse online content"
@ -909,11 +909,11 @@ msgstr "Paquets Installats:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies." msgid "No dependencies."
msgstr "Ges de dependéncias" msgstr "Gis de dependéncias."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available" msgid "No package description available"
msgstr "Ges de descripcion dau paquet disponible" msgstr "Gis de descripcion dau paquet disponible"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename" msgid "Rename"
@ -929,11 +929,11 @@ msgstr "Utilizar un Pack de Textures"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server" msgid "Announce Server"
msgstr "" msgstr "Anonciar lo Servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address" msgid "Bind Address"
msgstr "" msgstr "Adreça Bind"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode" msgid "Creative Mode"
@ -945,11 +945,11 @@ msgstr "Activar los Degats"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game" msgid "Host Game"
msgstr "" msgstr "Faire jaire un juòc"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server" msgid "Host Server"
msgstr "" msgstr "Faire jaire un Servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB" msgid "Install games from ContentDB"
@ -961,15 +961,15 @@ msgstr "Novèl"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!" msgid "No world created or selected!"
msgstr "" msgstr "Pas de monde creat o seleccionat!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game" msgid "Play Game"
msgstr "" msgstr "Joar au Juòc"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr "Pòrt"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select Mods" msgid "Select Mods"
@ -981,180 +981,180 @@ msgstr "Seleccionar un Monde:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port" msgid "Server Port"
msgstr "" msgstr "Pòrt dau Servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game" msgid "Start Game"
msgstr "" msgstr "Començar le Juòc"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "" msgstr "Adreça"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "Espotir"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode" msgid "Creative mode"
msgstr "" msgstr "Mòde Creatiu"
#. ~ PvP = Player versus Player #. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage / PvP" msgid "Damage / PvP"
msgstr "" msgstr "Daumatge / JcJ"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "" msgstr "Favorits"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers" msgid "Incompatible Servers"
msgstr "" msgstr "Servidors pas compatibles"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game" msgid "Join Game"
msgstr "" msgstr "Jonhar lo Juòc"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr "Coneccion"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping" msgid "Ping"
msgstr "" msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers" msgid "Public Servers"
msgstr "" msgstr "Servidors Publics"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "" msgstr "Tornar Charjar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Remove favorite" msgid "Remove favorite"
msgstr "" msgstr "Espotir lo Favorit"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description" msgid "Server Description"
msgstr "" msgstr "Descripcion dau Servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(game support required)" msgid "(game support required)"
msgstr "" msgstr "(supòrt dau juòc necessari)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x" msgid "2x"
msgstr "" msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds" msgid "3D Clouds"
msgstr "" msgstr "Niolas en 3D"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x" msgid "4x"
msgstr "" msgstr "4x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x" msgid "8x"
msgstr "" msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "All Settings" msgid "All Settings"
msgstr "" msgstr "Totas los Paramètres"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:" msgid "Antialiasing:"
msgstr "" msgstr "Antialiasing:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size" msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "" msgstr "Sauv. aut. de la Talha d'Ecran"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter" msgid "Bilinear Filter"
msgstr "" msgstr "Colador Bilinear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys" msgid "Change Keys"
msgstr "" msgstr "Chanjar las Tòchas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass" msgid "Connected Glass"
msgstr "" msgstr "Veire conectat"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dynamic shadows" msgid "Dynamic shadows"
msgstr "" msgstr "Ombras dinamicas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Dynamic shadows:" msgid "Dynamic shadows:"
msgstr "" msgstr "Ombras dinamicas:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves" msgid "Fancy Leaves"
msgstr "" msgstr "Fuelhas Gentas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr "Nautas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "" msgstr "Bassas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "" msgstr "Meitantas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap" msgid "Mipmap"
msgstr "" msgstr "Mipmapa"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "" msgstr "Mipmapa + Colador Aniso."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter" msgid "No Filter"
msgstr "" msgstr "Pas de Colador"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap" msgid "No Mipmap"
msgstr "" msgstr "Pas de Mipmapa"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting" msgid "Node Highlighting"
msgstr "" msgstr "Sobrelusança daus Blòcs"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining" msgid "Node Outlining"
msgstr "" msgstr "Sobrelinhament daus Blòcs"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Pas gis"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves" msgid "Opaque Leaves"
msgstr "" msgstr "Fuelhas Opacas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water" msgid "Opaque Water"
msgstr "" msgstr "Aiga Opaca"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles" msgid "Particles"
msgstr "" msgstr "Bòrdas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:" msgid "Screen:"
msgstr "" msgstr "Ecran:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Paramètres"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders" msgid "Shaders"
@ -1162,207 +1162,209 @@ msgstr "Shaders"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (experimental)" msgid "Shaders (experimental)"
msgstr "" msgstr "Shaders (experimentau)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)" msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "" msgstr "Shaders (pas disponibles)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves" msgid "Simple Leaves"
msgstr "" msgstr "Fuelhas Simplas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting" msgid "Smooth Lighting"
msgstr "" msgstr "Esclaire Doç"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:" msgid "Texturing:"
msgstr "" msgstr "Texturatge:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping" msgid "Tone Mapping"
msgstr "" msgstr "Mapatge Tonau"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touch threshold (px):" msgid "Touch threshold (px):"
msgstr "" msgstr "Sensibilitat tactila (px):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter" msgid "Trilinear Filter"
msgstr "" msgstr "Colador Trilinear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very High" msgid "Very High"
msgstr "" msgstr "Franc Nautas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low" msgid "Very Low"
msgstr "" msgstr "Franc Bassas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves" msgid "Waving Leaves"
msgstr "" msgstr "Movament de las Fuelhas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Liquids" msgid "Waving Liquids"
msgstr "" msgstr "Movament daus Liquides"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants" msgid "Waving Plants"
msgstr "" msgstr "Movament de las Plantas"
#: src/client/client.cpp #: src/client/client.cpp
msgid "Connection aborted (protocol error?)." msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "" msgstr "Connecion abandonada (error de protocòl?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out." msgid "Connection timed out."
msgstr "" msgstr "Connecion perduda."
#: src/client/client.cpp #: src/client/client.cpp
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "" msgstr "Achabat!"
#: src/client/client.cpp #: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes" msgid "Initializing nodes"
msgstr "" msgstr "Initialisacion daus blòcs"
#: src/client/client.cpp #: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..." msgid "Initializing nodes..."
msgstr "" msgstr "Initialisacion daus blòcs..."
#: src/client/client.cpp #: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..." msgid "Loading textures..."
msgstr "" msgstr "Charjament de las texturas..."
#: src/client/client.cpp #: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..." msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "" msgstr "Tornat construcion daus shaders..."
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)" msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "" msgstr "Error de connecion (perduda?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: " msgid "Could not find or load game: "
msgstr "" msgstr "Se pòt pas trobar o charjar le juòc: "
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec." msgid "Invalid gamespec."
msgstr "" msgstr "Lo juòc specifiat es pas valide."
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr "Menú Principau"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "" msgstr "Pas de monde seleccionat e pas d'adreça prepausada. Pas ren de faire."
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long." msgid "Player name too long."
msgstr "" msgstr "Lo nom dau joaire es tròp lòng."
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!" msgid "Please choose a name!"
msgstr "" msgstr "Chausissètz un nom SVP!"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: " msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "" msgstr "Lo fichèir de senhau prepausat a pas capitat de dobrir. "
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: " msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "" msgstr "Lo chamin de monde prepausat exista pas: "
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Check debug.txt for details." "Check debug.txt for details."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Espiar debug.txt per los detalhs."
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "- Address: " msgid "- Address: "
msgstr "" msgstr "- Adreça: "
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: " msgid "- Mode: "
msgstr "" msgstr "- Mòda: "
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "- Port: " msgid "- Port: "
msgstr "" msgstr "- Pòrt: "
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "- Public: " msgid "- Public: "
msgstr "" msgstr "- Public: "
#. ~ PvP = Player versus Player #. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: " msgid "- PvP: "
msgstr "" msgstr "- JcJ: "
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: " msgid "- Server Name: "
msgstr "" msgstr "- Nom dau Servidor: "
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "A serialization error occurred:" msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "" msgstr "Una error de serializacion aparessèt:"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s" msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "" msgstr "Accès refusat. Rason: %s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled" msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "" msgstr "Marcha automatica desactivada"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled" msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "" msgstr "Marcha automatica activada"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden" msgid "Block bounds hidden"
msgstr "" msgstr "Liams daus Blòcs escònduts"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks" msgid "Block bounds shown for all blocks"
msgstr "" msgstr "Liams daus blòcs mostrats per totas los blòcs"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block" msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "" msgstr "Liams daus blòcs mostrats per aqueste blòc"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks" msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "" msgstr "Liams daus blòcs mostrats per los blòcs vesins"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled" msgid "Camera update disabled"
msgstr "" msgstr "Actualizacion de camèra desactivada"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled" msgid "Camera update enabled"
msgstr "" msgstr "Actualizacion de camèra activada"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)" msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
msgstr "" msgstr "Se pòt pas mostrar los liams de blòcs (desactivat per un mòd o un juòc)"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
msgstr "" msgstr "Chanjar de Senhau"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled" msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "" msgstr "Mòda cinematic desactivat"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled" msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "" msgstr "Mòda cinematic activat"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected" msgid "Client disconnected"