forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (1353 of 1353 strings)
This commit is contained in:
parent
7f5b4edb66
commit
ff8c2dfd6b
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 20:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 05:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: eol <joshua.de.clercq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
@ -153,52 +153,52 @@ msgstr "aangeschakeld"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"$1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven ?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afhankelijkheden $1 en $2 zullen geïnstalleerd worden."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 by $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 door $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"$1 downloading,\n"
|
||||
"$2 queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$1 is aan het downloaden,\n"
|
||||
"$2 is ingepland"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$1 downloading..."
|
||||
msgstr "Downloaden..."
|
||||
msgstr "$1 is aan het downloaden..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 required dependencies could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 benodigde afhankelijkheden werden niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$1 zal worden geïnstalleerd, en $2 afhankelijkheden worden overgeslagen."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "All packages"
|
||||
msgstr "Alle pakketten"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already installed"
|
||||
msgstr "Toets is al in gebruik"
|
||||
msgstr "Reeds geïnstalleerd"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back to Main Menu"
|
||||
msgstr "Terug naar hoofdmenu"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base Game:"
|
||||
msgstr "Spel Hosten"
|
||||
msgstr "Basis Spel:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
@ -223,14 +223,12 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installeren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install $1"
|
||||
msgstr "Installeren"
|
||||
msgstr "Installeer $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install missing dependencies"
|
||||
msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
|
||||
msgstr "Installeer ontbrekende afhankelijkheden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
@ -246,26 +244,24 @@ msgid "No results"
|
||||
msgstr "Geen resultaten"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No updates"
|
||||
msgstr "Update"
|
||||
msgstr "Geen updates"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Geluid dempen"
|
||||
msgstr "Niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overschrijven"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Please check that the base game is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controleer of het basis spel correct is, aub."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingepland"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Texture packs"
|
||||
@ -281,11 +277,11 @@ msgstr "Update"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Update All [$1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allemaal bijwerken [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View more information in a web browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekijk meer informatie in een webbrowser"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
@ -768,15 +764,16 @@ msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Credits"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open User Data Directory"
|
||||
msgstr "Selecteer map"
|
||||
msgstr "Open de gebruikersdatamap"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
|
||||
"and texture packs in a file manager / explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Open de map die de door de gebruiker aangeleverde werelden, spellen, mods\n"
|
||||
"en textuur pakketten bevat in een bestandsbeheer toepassing / verkenner."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
msgid "Previous Contributors"
|
||||
@ -816,7 +813,7 @@ msgstr "Installeer spellen van ContentDB"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "New"
|
||||
@ -827,9 +824,8 @@ msgid "No world created or selected!"
|
||||
msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Play Game"
|
||||
@ -840,9 +836,8 @@ msgid "Port"
|
||||
msgstr "Poort"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Mods"
|
||||
msgstr "Selecteer Wereld:"
|
||||
msgstr "Selecteer Mods"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Select World:"
|
||||
@ -994,9 +989,8 @@ msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "Shaders"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shaders (experimental)"
|
||||
msgstr "Zwevende eilanden (experimenteel)"
|
||||
msgstr "Shaders (experimenteel)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Shaders (unavailable)"
|
||||
@ -1196,7 +1190,7 @@ msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Verder spelen"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls:\n"
|
||||
"- %s: move forwards\n"
|
||||
@ -1219,12 +1213,12 @@ msgstr ""
|
||||
"-%s: ga naar links \n"
|
||||
"-%s: ga naar rechts \n"
|
||||
"-%s: springen / klimmen \n"
|
||||
"-%s: graaf/duw\n"
|
||||
"-%s: plaats/gebruik \n"
|
||||
"-%s: sluip / ga naar beneden \n"
|
||||
"-%s: drop item \n"
|
||||
"-%s: inventaris \n"
|
||||
"- Muis: draaien / kijken \n"
|
||||
"- Muis links: graven / stoten \n"
|
||||
"- Muis rechts: plaats / gebruik \n"
|
||||
"- Muiswiel: item selecteren \n"
|
||||
"-%s: chat\n"
|
||||
|
||||
@ -1753,19 +1747,18 @@ msgid "Minimap hidden"
|
||||
msgstr "Mini-kaart verborgen"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
|
||||
msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x1"
|
||||
msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x%d"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
|
||||
msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x1"
|
||||
msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x%d"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "Minimale textuur-grootte"
|
||||
msgstr "Minimap textuur modus"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
@ -2176,7 +2169,7 @@ msgstr "Interval voor ABM's"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ABM time budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABM tijd budget"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
@ -2688,7 +2681,7 @@ msgstr "ContentDB optie: verborgen pakketten lijst"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ContentDB Maximum Gelijktijdige Downloads"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ContentDB URL"
|
||||
@ -2759,11 +2752,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
||||
msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Draadkruis-alphawaarde (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255).\n"
|
||||
"Controleert ook het object draadkruis kleur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair color"
|
||||
@ -2774,6 +2768,8 @@ msgid ""
|
||||
"Crosshair color (R,G,B).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Draadkruis kleur (R,G,B).\n"
|
||||
"Controleert ook het object draadkruis kleur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
@ -2956,9 +2952,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
|
||||
msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dig key"
|
||||
msgstr "Toets voor rechts"
|
||||
msgstr "Toets voor graven"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Digging particles"
|
||||
@ -3186,9 +3181,8 @@ msgstr ""
|
||||
"platte laaglanden, geschikt voor een solide zwevende eilanden laag."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FPS when unfocused or paused"
|
||||
msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
|
||||
msgstr "FPS als het spel gepauzeerd of niet gefocussed is"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FSAA"
|
||||
@ -3583,20 +3577,18 @@ msgid "HUD toggle key"
|
||||
msgstr "HUD aan/uitschakelen toets"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
|
||||
"- none: Do not log deprecated calls\n"
|
||||
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
|
||||
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n"
|
||||
"- legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen\n"
|
||||
" (standaard voor een 'release' versie).\n"
|
||||
"- log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep\n"
|
||||
" (standaard voor een 'debug' versie).\n"
|
||||
"- error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep\n"
|
||||
" (aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
|
||||
"Behandeling van verouderde Lua API aanroepen:\n"
|
||||
"- none: log geen verouderde aanroepen\n"
|
||||
"- log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep ("
|
||||
"standaard voor een 'debug' versie).\n"
|
||||
"- error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep ("
|
||||
"aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4131,9 +4123,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
|
||||
msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick deadzone"
|
||||
msgstr "Joystick type"
|
||||
msgstr "Joystick dode zone"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick frustum sensitivity"
|
||||
@ -4238,13 +4229,12 @@ msgstr ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for digging.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toets voor springen.\n"
|
||||
"Toets voor graven.\n"
|
||||
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
@ -4391,13 +4381,12 @@ msgstr ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for placing.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toets voor springen.\n"
|
||||
"Toets voor plaatsen.\n"
|
||||
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
@ -5171,11 +5160,11 @@ msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Map compressie niveau voor het bewaren op de harde schijf"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Map compressie niveau voor netwerk transfert"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map directory"
|
||||
@ -5363,9 +5352,10 @@ msgid "Maximum FPS"
|
||||
msgstr "Maximum FPS"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
|
||||
msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximum FPS als het venster niet gefocussed is, of wanneer het spel "
|
||||
"gepauzeerd is."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
||||
@ -5429,6 +5419,9 @@ msgid ""
|
||||
"be queued.\n"
|
||||
"This should be lower than curl_parallel_limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximaal aantal gelijktijdige downloads. Downloads die deze limiet "
|
||||
"overschrijden zullen in de wachtrij geplaats worden.\n"
|
||||
"Deze instelling zou lager moeten zijn dan curl_parallel_limit."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
|
||||
@ -5867,14 +5860,12 @@ msgid "Pitch move mode"
|
||||
msgstr "Pitch beweeg modus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place key"
|
||||
msgstr "Vliegen toets"
|
||||
msgstr "Plaats toets"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place repetition interval"
|
||||
msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval"
|
||||
msgstr "Plaats (Rechts-klik) herhalingsinterval"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6357,13 +6348,12 @@ msgid "Show entity selection boxes"
|
||||
msgstr "Toon selectie-box voor objecten"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show entity selection boxes\n"
|
||||
"A restart is required after changing this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n"
|
||||
"Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren."
|
||||
"Toon selectievakjes voor entiteiten\n"
|
||||
"Een herstart is noodzakelijk om de wijziging te activeren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shutdown message"
|
||||
@ -6649,9 +6639,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
|
||||
msgstr "De URL voor de inhoudsrepository"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The deadzone of the joystick"
|
||||
msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt"
|
||||
msgstr "De dode zone van de stuurknuppel die u gebruikt"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6727,7 +6716,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Dit moet samen met active_object_send_range_blocks worden geconfigureerd."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this.\n"
|
||||
@ -6740,8 +6728,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Na het wijzigen hiervan is een herstart vereist. \n"
|
||||
"Opmerking: op Android, blijf bij OGLES1 als je het niet zeker weet! Anders "
|
||||
"start de app mogelijk niet. \n"
|
||||
"Op andere platforms wordt OpenGL aanbevolen en het is de enige driver met \n"
|
||||
"shader-ondersteuning momenteel."
|
||||
"Op andere platformen wordt OpenGL aanbevolen.\n"
|
||||
"OpenGL (alleen op desktop pc) en OGLES2 (experimenteel), zijn de enige "
|
||||
"drivers met shader-ondersteuning momenteel"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6779,6 +6768,8 @@ msgid ""
|
||||
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
|
||||
"(as a fraction of the ABM Interval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het tijdsbudget dat toegestaan wordt aan ABM's om elke stap uit te voeren\n"
|
||||
"(als een deel van het ABM interval)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6789,12 +6780,12 @@ msgstr ""
|
||||
" ingedrukt gehouden wordt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
|
||||
"the place button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop\n"
|
||||
"De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de plaats knop ("
|
||||
"rechter muisknop)\n"
|
||||
"ingedrukt gehouden wordt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6968,6 +6959,14 @@ msgid ""
|
||||
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik multi-sample anti-aliasing (MSAA) om de randen van de blokken glad "
|
||||
"te maken.\n"
|
||||
"Dit algoritme maakt de 3D viewport glad en houdt intussen het beeld scherp,\n"
|
||||
"zonder de binnenkant van de texturen te wijzigen\n"
|
||||
"(wat erg opvalt bij transparante texturen)\n"
|
||||
"Zichtbare ruimtes verschijnen tussen nodes als de shaders uitgezet zijn.\n"
|
||||
"Als de waarde op 0 staat, is MSAA uitgeschakeld.\n"
|
||||
"Een herstart is nodig om deze wijziging te laten functioneren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
@ -7377,6 +7376,12 @@ msgid ""
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zlib compressie niveau om mapblokken op de harde schijf te bewaren.\n"
|
||||
"-1: Zlib's standaard compressie niveau\n"
|
||||
"0: geen compressie, snelst\n"
|
||||
"9: maximale compressie, traagst\n"
|
||||
"(niveau's 1 tot 3 gebruiken Zlib's snelle methode, 4 tot 9 gebruiken de "
|
||||
"normale methode)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7386,6 +7391,12 @@ msgid ""
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zlib compressie niveau om mapblokken te versturen naar de client.\n"
|
||||
"-1: Zlib's standaard compressie niveau\n"
|
||||
"0: geen compressie, snelst\n"
|
||||
"9: maximale compressie, traagst\n"
|
||||
"(niveau's 1 tot 3 gebruiken Zlib's snelle methode, 4 tot 9 gebruiken de "
|
||||
"normale methode)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user