master #1

Merged
BRNSystems merged 55 commits from Mirrorlandia_minetest/minetest:master into master 2023-11-24 22:11:18 +01:00
Showing only changes of commit 8b5fc7f23a - Show all commits

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-20 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 22:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-10 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Maksim Gamarnik <MoNTE48@mail.ua>\n" "Last-Translator: YearOfFuture <prikolnanozkaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/uk/>\n" "minetest/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -3976,6 +3976,8 @@ msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts." "This option is only read when server starts."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо увімкнено, дії записуються для відкатів.\n"
"Цей параметр зчитується тільки при запуску сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
@ -4152,7 +4154,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity" msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "" msgstr "Чутливість джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type" msgid "Joystick type"
@ -4213,19 +4215,19 @@ msgstr "Швидкість стрибання"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse" msgid "Keyboard and Mouse"
msgstr "" msgstr "Клавіатура й миша"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr "" msgstr "Виганяти гравців, які надіслали більш ніж X повідомлень за 10 секунд."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness" msgid "Lake steepness"
msgstr "" msgstr "Крутизна озер"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake threshold" msgid "Lake threshold"
msgstr "" msgstr "Поріг озер"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language" msgid "Language"
@ -4570,11 +4572,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys" msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "" msgstr "Генератор світу Долини"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr "" msgstr "Спеціальні мітки генератору світу Долини"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug" msgid "Mapgen debug"
@ -5087,7 +5089,7 @@ msgstr "Профайлер"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address" msgid "Prometheus listener address"
msgstr "" msgstr "Адреса прослуховування Prometheus"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5096,10 +5098,14 @@ msgid ""
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr "" msgstr ""
"Адреса прослуховування Prometheus.\n"
"Якщо Minetest скомпільовано з увімкненим ENABLE_PROMETHEUS,\n"
"увімкається прослуховування метрик Prometheus за цією адресою.\n"
"Метрики можна отримати на http://127.0.0.1:30000/metrics"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "" msgstr "Співвідношення великих печер, що містять рідину."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5114,7 +5120,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input" msgid "Random input"
msgstr "" msgstr "Випадковий ввід"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages" msgid "Recent Chat Messages"
@ -5141,10 +5147,12 @@ msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n" "Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages" "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr "" msgstr ""
"Видаляти коди кольорів із вхідних повідомлень чату\n"
"Використовуйте для заборони гравцям застосовувати колір у повідомленнях"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "" msgstr "Замінює звичайне головне меню на користувацьке."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path" msgid "Report path"
@ -5186,7 +5194,7 @@ msgstr "Глибина русла річки"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel width" msgid "River channel width"
msgstr "" msgstr "Ширина русла річки"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth" msgid "River depth"
@ -5202,35 +5210,35 @@ msgstr "Розмір річки"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River valley width" msgid "River valley width"
msgstr "" msgstr "Ширина долини річки"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording" msgid "Rollback recording"
msgstr "" msgstr "Записування для відкатів"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise" msgid "Rolling hill size noise"
msgstr "" msgstr "Шум розміру пагорбів"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise" msgid "Rolling hills spread noise"
msgstr "" msgstr "Шум поширення пагорбів"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap" msgid "Round minimap"
msgstr "" msgstr "Кругла мінімапа"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing" msgid "Safe digging and placing"
msgstr "" msgstr "Безпечне копання й розміщення"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "" msgstr "Пісчані пляжи з'являються, коли np_beach перевищує це значення."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk." msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "" msgstr "Зберегати мапу, отриману клієнтом, на диск."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5243,7 +5251,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server" msgid "Saving map received from server"
msgstr "" msgstr "Збереження мапи, що отримано з серверу"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5289,6 +5297,9 @@ msgid ""
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality." "Use 0 for default quality."
msgstr "" msgstr ""
"Якість знімку. Використовується тільки для формату JPEG.\n"
"1 означає найгіршу якість, 100 найкращу.\n"
"Користуйтеся 0 для звичайної якості."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
@ -5296,7 +5307,7 @@ msgstr "Знімки екрана"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise" msgid "Seabed noise"
msgstr "" msgstr "Шум морського дна"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@ -5964,6 +5975,9 @@ msgid ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node." "node."
msgstr "" msgstr ""
"Для зменшення затримки, передача блоків затримується, коли гравець будує "
"щось.\n"
"Це визначає, як довго вона затримується після розміщення або видалення блоку."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay" msgid "Tooltip delay"
@ -5987,7 +6001,7 @@ msgstr "Поріг дотику"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance" msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr "" msgstr "Домовленності для продуктивності"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance" msgid "Transparency Sorting Distance"
@ -6033,6 +6047,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "" msgstr ""
"Адреса переліку серверу, що зображується у вкладці Багатокористувацька гра."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling" msgid "Undersampling"
@ -6059,7 +6074,7 @@ msgstr "Необмежена відстань передачі гравця"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data" msgid "Unload unused server data"
msgstr "Вивантаження невикористовуваних даних сервера" msgstr "Вивантаження невикористаних сервером даних"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL" msgid "Update information URL"
@ -6084,10 +6099,11 @@ msgstr "Використовувати анімацію хмар для фону
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle." msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
msgstr "" msgstr ""
"Використовувати анізотропну фільтрацію при погляді на текстури під кутом."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down." msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
msgstr "" msgstr "Використовувати білінійну фільтрацію для зменшених текстур."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen" msgid "Use crosshair for touch screen"
@ -6146,19 +6162,19 @@ msgstr "Вертикальна синхронізація"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley depth" msgid "Valley depth"
msgstr "" msgstr "Глибина долини"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley fill" msgid "Valley fill"
msgstr "" msgstr "Заповнення долини"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley profile" msgid "Valley profile"
msgstr "" msgstr "Профіль долин"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley slope" msgid "Valley slope"
msgstr "" msgstr "Схил долини"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth." msgid "Variation of biome filler depth."