forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
master #1
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 23:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lemente <crafted.by.lemente@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 20:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -123,15 +123,16 @@ msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
|
||||
msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
|
||||
msgstr "Le serveur prend en charge les versions du protocole entre $1 et $2. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "We only support protocol version $1."
|
||||
msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
|
||||
msgstr "Nous prenons en charge seulement la version du protocole $1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
|
||||
msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous prenons en charge seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "(Enabled, has error)"
|
||||
@ -666,8 +667,8 @@ msgid ""
|
||||
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
|
||||
"override any renaming here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf "
|
||||
"qui remplace tout renommage effectué ici."
|
||||
"Ce pack de mods a un nom explicite, donné dans son fichier modpack.conf qui "
|
||||
"remplace tout renommage effectué ici."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
||||
msgid "A new $1 version is available"
|
||||
@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
|
||||
msgstr "Distance de vue réglée à %d"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2202,11 +2203,11 @@ msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des collines arrondies."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
|
||||
msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille du pas des montagnes."
|
||||
msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des plateaux montagneux."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
|
||||
msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille/fréquence des chaînes de montagnes."
|
||||
msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des chaînes de montagnes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
|
||||
@ -2845,9 +2846,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de compression à utiliser lors de la sauvegarde des blocs de carte "
|
||||
"sur le disque.\n"
|
||||
"-1 – utilise le niveau de compression par défaut\n"
|
||||
"0 – compression minimale, le plus rapide\n"
|
||||
"9 – meilleure compression, le plus lent"
|
||||
"-1 – utilise le niveau de compression par défaut\n"
|
||||
"0 – compression minimale, le plus rapide\n"
|
||||
"9 – meilleure compression, le plus lent"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2858,9 +2859,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de compression à utiliser lors de l'envoi des blocs de carte au "
|
||||
"client.\n"
|
||||
"-1 – utilise le niveau de compression par défaut\n"
|
||||
"0 – compression minimale, le plus rapide\n"
|
||||
"9 – meilleure compression, le plus lent"
|
||||
"-1 – utilise le niveau de compression par défaut\n"
|
||||
"0 – compression minimale, le plus rapide\n"
|
||||
"9 – meilleure compression, le plus lent"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connect glass"
|
||||
@ -3280,8 +3281,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enable Lua modding support on client.\n"
|
||||
"This support is experimental and API can change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active le support des mods Lua sur le client.\n"
|
||||
"Ce support est expérimental et l'API peut changer."
|
||||
"Active la prise en charge des mods Lua sur le client.\n"
|
||||
"Cette option est expérimentale et l'API peut changer."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3304,9 +3305,11 @@ msgid ""
|
||||
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
||||
"simulating the behavior of human eye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer la correction automatique de l'exposition, lorsque cette option est "
|
||||
"activée, le moteur de post-traitement s'adapte automatiquement à la "
|
||||
"luminosité de la scène, simulant le comportement de l’œil humain."
|
||||
"Active la correction automatique de l'exposition, lorsque cette option est "
|
||||
"activée,\n"
|
||||
"le moteur de post-traitement s'adapte automatiquement à la luminosité de la "
|
||||
"scène,\n"
|
||||
"simulant le comportement de l’œil humain."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3335,7 +3338,7 @@ msgstr "Activer les manettes. Nécessite un redémarrage pour prendre effet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mod channels support."
|
||||
msgstr "Activer le support des canaux de mods."
|
||||
msgstr "Activer la prise en charge des canaux de mods."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mod security"
|
||||
@ -3378,8 +3381,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
|
||||
"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
|
||||
"pas lors de la connexion aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas "
|
||||
"supporter certaines fonctionnalités."
|
||||
"pas lors de la connexion aux serveurs récents,\n"
|
||||
"mais ils peuvent ne pas prendre en charge certaines fonctionnalités."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3462,9 +3465,9 @@ msgid ""
|
||||
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
|
||||
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active les compromis qui réduisent la charge du CPU ou augmentent les "
|
||||
"Active les compromis qui réduisent la charge du CPU ou améliorent les "
|
||||
"performances de rendu au détriment de problèmes visuels mineurs qui n'ont "
|
||||
"pas d'impact sur la jouabilité du jeu."
|
||||
"pas d'impact sur la jouabilité."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiler"
|
||||
@ -3592,14 +3595,13 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
|
||||
msgstr "Fixer la manette virtuelle"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
|
||||
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Android) Fixe la position de la manette virtuel.\n"
|
||||
"Si désactivé, la manette virtuelle est centrée sur la position du doigt "
|
||||
"principal."
|
||||
"Fixe la position de la manette virtuel.\n"
|
||||
"Si désactivé, la manette virtuelle est centrée sur la première position "
|
||||
"touchée."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Floatland density"
|
||||
@ -3714,7 +3716,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Format of screenshots."
|
||||
msgstr "Format de captures d'écran."
|
||||
msgstr "Format des captures d'écran."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
|
||||
@ -3917,11 +3919,8 @@ msgid "Heat noise"
|
||||
msgstr "Bruit de chaleur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height component of the initial window size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Composante de la hauteur de la taille initiale de la fenêtre. Ignorée en "
|
||||
"mode plein écran."
|
||||
msgstr "Composante de la hauteur de la taille initiale de la fenêtre."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Height noise"
|
||||
@ -3989,26 +3988,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barre d'inventaire : activer la molette de la souris pour la sélection"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barre d'inventaire : inverser la direction de la molette de la souris"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "How deep to make rivers."
|
||||
msgstr "Profondeur des rivières."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
|
||||
"If negative, liquid waves will move backwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vitesse à laquelle les ondes de liquides se déplacent. Plus élevé = plus "
|
||||
"rapide.\n"
|
||||
"Si elle est négative, les ondes de liquides se déplacent en arrière.\n"
|
||||
"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
|
||||
"Vitesse de déplacement des ondes de liquides. Plus élevée = plus rapide.\n"
|
||||
"Si elle est négative, les ondes de liquides se déplacent en arrière."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4150,15 +4146,14 @@ msgstr ""
|
||||
"de le remplacer par un mot de passe vide."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
|
||||
"stand.\n"
|
||||
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si activé, vous pouvez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
|
||||
"C'est utile pour travailler avec des modèles « nodebox » dans des zones "
|
||||
"exiguës."
|
||||
"Si activé, vous pouvez placer des blocs à la position où vous vous trouvez.\n"
|
||||
"C'est utile pour travailler avec des blocs de type « nodebox » dans des "
|
||||
"zones exiguës."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4195,6 +4190,8 @@ msgid ""
|
||||
"If this is set to true, the user will never (again) be shown the\n"
|
||||
"\"reinstall Minetest Game\" notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette option est activée, l'utilisateur ne verra plus jamais la "
|
||||
"notification « réinstaller Minetest Game »."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
|
||||
@ -4283,6 +4280,8 @@ msgstr "Inverser la souris"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inverser la direction du défilement de la molette de la souris pour la "
|
||||
"sélection d'objets de la barre d'inventaire."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Invert vertical mouse movement."
|
||||
@ -4479,9 +4478,8 @@ msgstr ""
|
||||
"mis à jour sur le réseau, établie en secondes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Length of liquid waves."
|
||||
msgstr "Vitesse de mouvement des liquides ondulants"
|
||||
msgstr "Longueur des ondes de liquides."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4571,11 +4569,11 @@ msgid ""
|
||||
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
|
||||
"Only has an effect if compiled with cURL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
|
||||
"Limite le nombre de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
|
||||
"– l'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n"
|
||||
"– le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
|
||||
"– les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
|
||||
"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
|
||||
"A un effet seulement si Minetest est compilé avec cURL."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid fluidity"
|
||||
@ -4960,7 +4958,7 @@ msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
|
||||
msgstr "Nombre maximal de message récent à afficher."
|
||||
msgstr "Nombre maximal de messages récents à afficher."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
|
||||
@ -5252,12 +5250,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Occlusion Culler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Occlusion Culler"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Détermination des blocs invisibles côté serveur"
|
||||
msgstr "Détermination des blocs invisibles"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Opaque liquids"
|
||||
@ -5384,22 +5381,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Noter que le champ port dans le menu principal remplace ce paramètre."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Post Processing"
|
||||
msgstr "Post-traitement"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
|
||||
"buttons.\n"
|
||||
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
|
||||
"On touchscreens, this only affects digging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empêche le minage et le placement de se répéter lors du maintien des boutons "
|
||||
"de la souris.\n"
|
||||
"Empêche la répétition du minage et du placement de blocs lors du maintien "
|
||||
"des boutons de la souris.\n"
|
||||
"Activer cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
|
||||
"accident."
|
||||
"accident.\n"
|
||||
"Sur écrans tactiles, cela a un effet seulement pour creuser."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
|
||||
@ -5473,9 +5469,8 @@ msgid "Regular font path"
|
||||
msgstr "Chemin de la police par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember screen size"
|
||||
msgstr "Sauvegarde automatique de la taille d'écran"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la taille de l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Remote media"
|
||||
@ -5603,6 +5598,12 @@ msgid ""
|
||||
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
|
||||
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sauvegarde automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée.\n"
|
||||
"Si activé, la taille de l'écran est sauvegardée dans « screen_w » et « "
|
||||
"screen_h », et si la fenêtre est maximisée est sauvegardée dans « "
|
||||
"window_maximized ».\n"
|
||||
"(La sauvegarde automatique de « window_maximized » fonctionne seulement si "
|
||||
"compilé avec SDL.)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Saving map received from server"
|
||||
@ -5653,7 +5654,7 @@ msgid ""
|
||||
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
|
||||
"Use 0 for default quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
|
||||
"Qualité des captures d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
|
||||
"1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
|
||||
"Utiliser 0 pour la qualité par défaut."
|
||||
|
||||
@ -5700,18 +5701,34 @@ msgid ""
|
||||
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
|
||||
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner la méthode d'anticrénelage à appliquer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Aucun – Pas d'anticrénelage (par défaut)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FSAA – Anticrénelage de la scène complète (incompatible avec les shaders)\n"
|
||||
"Alias anticrénelage multi-échantillon (MSAA), lisse les bords des blocs mais "
|
||||
"n'affecte pas l'intérieur des textures.\n"
|
||||
"Un redémarrage est nécessaire pour modifier cette option.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FXAA – Anticrénelage approximatif rapide (nécessite des shaders)\n"
|
||||
"Applique un filtre de post-traitement pour détecter et lisser les bords à "
|
||||
"contraste élevé, fournit un équilibre entre vitesse et qualité d'image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* SSAA – Anticrénelage par super-échantillonnage (nécessite des shaders)\n"
|
||||
"Rendu d'une image haute résolution de la scène, puis réduit l'échelle pour "
|
||||
"diminuer le crénelage. C'est la méthode la plus lente et la plus précise."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
|
||||
msgstr "Couleur des bords de sélection (R,V,B)."
|
||||
msgstr "Couleur de la boîte de sélection (R,V,B)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Selection box color"
|
||||
msgstr "Couleur des bords de sélection"
|
||||
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Selection box width"
|
||||
msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
|
||||
msgstr "Épaisseur de la boîte de sélection"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5808,15 +5825,14 @@ msgid "Serverlist file"
|
||||
msgstr "Fichier de la liste des serveurs"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Games may change orbit tilt via API.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit l'inclinaison de l'orbite du soleil / lune en degrés.\n"
|
||||
"La valeur de 0 signifie aucune inclinaison / orbite verticale.\n"
|
||||
"Valeur minimale : 0,0 ; valeur maximale : 60,0"
|
||||
"Définit l'inclinaison par défaut de l'orbite solaire/lunaire en degrés.\n"
|
||||
"Les jeux peuvent modifier l'inclinaison de l'orbite via l'API.\n"
|
||||
"La valeur de 0 signifie aucune inclinaison / orbite verticale."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5867,40 +5883,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Valeur minimale : 1,0 ; valeur maximale : 15,0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre sur « Activé » active le mappage des ombres.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
msgstr "Active le mappage des ombres."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable bloom effect.\n"
|
||||
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre sur « Activé » active le flou lumineux.\n"
|
||||
"Active le flou lumineux.\n"
|
||||
"Les couleurs vives débordent sur les objets voisins."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable waving leaves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre sur « Activé » active les feuilles ondulantes.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
msgstr "Active l'ondulation des feuilles."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre sur « Activé » active les liquides ondulants (comme l'eau).\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
msgstr "Active l'ondulation des liquides (comme l'eau)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable waving plants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre sur « Activé » active le mouvement des végétaux.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
msgstr "Active l'ondulation des végétaux."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5909,10 +5913,10 @@ msgid ""
|
||||
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
|
||||
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre sur « Activé » restitue la partition de débogage du flou lumineux.\n"
|
||||
"Restitue la partition de débogage du flou lumineux.\n"
|
||||
"En mode débogage, l'écran est divisé en 4 quadrants :\n"
|
||||
"en haut à gauche – image de base traitée, en haut à droite – image finale\n"
|
||||
"en bas à gauche – image de base brute, en bas à droite – texture de l'effet "
|
||||
"en haut à gauche – image de base traitée, en haut à droite – image finale\n"
|
||||
"en bas à gauche – image de base brute, en bas à droite – texture de l'effet "
|
||||
"lumineux."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -5940,8 +5944,8 @@ msgid ""
|
||||
"cards.\n"
|
||||
"This only works with the OpenGL video backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les "
|
||||
"performances sur certaines cartes graphiques.\n"
|
||||
"Les nuanceurs (« shaders ») permettent des effets visuels avancés et peuvent "
|
||||
"améliorer les performances de certaines cartes graphiques.\n"
|
||||
"Fonctionne seulement avec OpenGL."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6012,9 +6016,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Longueur du côté d'un cube de blocs de carte que le client considère "
|
||||
"ensemble lors de la génération du maillage.\n"
|
||||
"Des valeurs plus grandes augmentent l'utilisation du GPU en réduisant le "
|
||||
"nombre d'appels de dessin, bénéficiant en particulier aux GPUs haut de "
|
||||
"gamme.\n"
|
||||
"Les systèmes avec un GPU bas de gamme (ou sans GPU) bénéficient de valeurs "
|
||||
"nombre d'appels de dessin, bénéficiant en particulier aux GPUs haut de gamme."
|
||||
"\n"
|
||||
"Les systèmes avec un GPU bas de gamme (ou sans GPU) bénéficient des valeurs "
|
||||
"plus faibles."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6082,18 +6086,21 @@ msgid "Smooth lighting"
|
||||
msgstr "Lissage de l'éclairage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
|
||||
"cinematic mode by using the key set in Change Keys."
|
||||
msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique, 0 pour désactiver. "
|
||||
"Entrer le mode cinématique en utilisant la touche définie dans « Changer les "
|
||||
"touches »."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
|
||||
"disable."
|
||||
msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisse la rotation de la caméra, également appelé « look smoothing » ou « "
|
||||
"mouse smoothing », 0 pour désactiver."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sneaking speed"
|
||||
@ -6168,11 +6175,11 @@ msgstr "Bruit des pentes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Step mountain size noise"
|
||||
msgstr "Bruit de la taille des montagnes en escalier"
|
||||
msgstr "Bruit de la taille des plateaux montagneux"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Step mountain spread noise"
|
||||
msgstr "Bruit d'étalement des montagnes en escalier"
|
||||
msgstr "Bruit d'étalement des plateaux montagneux"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of 3D mode parallax."
|
||||
@ -6315,10 +6322,12 @@ msgstr "L'URL du dépôt de contenu."
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The base node texture size used for world-aligned texture autoscaling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taille de base des textures de nœuds utilisée pour l'agrandissement "
|
||||
"automatique des textures alignées sur le monde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The dead zone of the joystick"
|
||||
msgstr "La zone morte de la manette"
|
||||
msgstr "Zone morte de la manette"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6338,7 +6347,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils sont "
|
||||
"Chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils sont "
|
||||
"sauvegardés."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6346,14 +6355,12 @@ msgid "The identifier of the joystick to use"
|
||||
msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Longueur en pixels nécessaire pour que l'interaction avec l'écran tactile "
|
||||
"commence."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
|
||||
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
|
||||
@ -6361,10 +6368,9 @@ msgid ""
|
||||
"Default is 1.0 (1/2 node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
|
||||
"4,0 - La hauteur des vagues est de deux blocs.\n"
|
||||
"0,0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
|
||||
"Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc).\n"
|
||||
"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
|
||||
"4,0 – la hauteur des vagues est de deux blocs.\n"
|
||||
"0,0 – la vague ne bouge pas du tout.\n"
|
||||
"Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||||
@ -6468,7 +6474,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The type of joystick"
|
||||
msgstr "Le type de manette"
|
||||
msgstr "Type de manette"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6487,13 +6493,12 @@ msgstr ""
|
||||
"et des montagnes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking around.\n"
|
||||
"Useful for recording videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisse les mouvements de la caméra en se déplaçant et en regardant autour. "
|
||||
"Également appelé « look smoothing » ou « mouse smoothing ».\n"
|
||||
"Ceci peut être associée à une touche pour activer le lissage de la caméra "
|
||||
"lorsque l'on regarde autour de soi.\n"
|
||||
"Utile pour enregistrer des vidéos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6545,17 +6550,14 @@ msgid "Touchscreen"
|
||||
msgstr "Écran tactile"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchscreen sensitivity"
|
||||
msgstr "Sensibilité de la souris"
|
||||
msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
|
||||
msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
|
||||
msgstr "Facteur de sensibilité de l'écran tactile."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchscreen threshold"
|
||||
msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
|
||||
|
||||
@ -6599,6 +6601,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This setting should only be changed if you have performance problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Type d'« occlusion culler » (déterminateur des blocs invisibles)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"« loops » est l'ancien algorithme avec des boucles imbriquées et une "
|
||||
"complexité O(n³)\n"
|
||||
"« bfs » est le nouvel algorithme basé sur le parcours en largeur et "
|
||||
"l'élimination latérale\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce paramètre ne doit être modifié que si vous rencontrez des problèmes de "
|
||||
"performance."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6670,16 +6681,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de "
|
||||
"biais."
|
||||
"Utilise le filtrage anisotrope lorsque l'on regarde les textures sous un "
|
||||
"certain angle."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
|
||||
msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation du filtrage bilinéaire lors de la réduction d'échelle des "
|
||||
"textures."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use crosshair for touch screen"
|
||||
@ -6694,28 +6705,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Si activé, un réticule est affiché et utilisé pour la sélection d'objets."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use mipmaps when scaling textures down. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
|
||||
"Gamma-correct downscaling is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilise le mip-mapping pour mettre à l'échelle les textures.\n"
|
||||
"Peut augmenter légèrement les performances, surtout lors de l'utilisation "
|
||||
"Utilise le mip-mapping lors de la réduction d'échelle des textures.\n"
|
||||
"Peut améliorer légèrement les performances, surtout lors de l'utilisation "
|
||||
"d'un pack de textures haute résolution.\n"
|
||||
"La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge."
|
||||
"La réduction d'échelle avec correction gamma n'est pas prise en charge."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
|
||||
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
|
||||
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser l'élimination des blocs de carte invisibles par Ray Tracing dans le "
|
||||
"nouvel algorithme.\n"
|
||||
"Ce drapeau active l'utilisation de l'élimination des blocs de carte "
|
||||
"invisibles par Ray Tracing"
|
||||
"Utiliser l'élimination des blocs invisibles par Ray Tracing dans le nouvel "
|
||||
"algorithme.\n"
|
||||
"Ce drapeau active l'utilisation du test d'élimination des blocs invisibles "
|
||||
"par Ray Tracing,\n"
|
||||
"pour les maillages clients de taille inférieure à 4×4×4 blocs de carte."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6723,15 +6733,18 @@ msgid ""
|
||||
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
|
||||
"is applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation du filtrage trilinéaire lors de la réduction d'échelle des "
|
||||
"textures.\n"
|
||||
"Si le filtrage bilinéaire et le filtrage trilinéaire sont activés, le "
|
||||
"filtrage trilinéaire est appliqué."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
|
||||
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
|
||||
"circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Android) Utiliser la manette virtuelle pour déclencher le bouton « Aux1 ».\n"
|
||||
"Utilise la manette virtuelle pour déclencher le bouton « Aux1 ».\n"
|
||||
"Si activé, la manette virtuelle appuie également sur le bouton « Aux1 » "
|
||||
"lorsqu'en dehors du cercle principal."
|
||||
|
||||
@ -6822,6 +6835,8 @@ msgid ""
|
||||
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
|
||||
"if this is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Synchronisation verticale de l'écran. Votre système peut forcer la "
|
||||
"synchronisation verticale même si cette option est désactivée."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Video driver"
|
||||
@ -6833,11 +6848,11 @@ msgstr "Facteur de balancement de la vue"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "View distance in nodes."
|
||||
msgstr "Distance d'affichage en blocs."
|
||||
msgstr "Distance de vue en blocs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Viewing range"
|
||||
msgstr "Plage de visualisation"
|
||||
msgstr "Distance de vue"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
|
||||
@ -6908,7 +6923,7 @@ msgstr "Hauteur des vagues des liquides ondulants"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Waving liquids wave speed"
|
||||
msgstr "Vitesse de mouvement des liquides ondulants"
|
||||
msgstr "Vitesse de déplacement des liquides ondulants"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Waving liquids wavelength"
|
||||
@ -6969,7 +6984,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether the window is maximized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si la fenêtre est maximisée."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
|
||||
@ -7008,19 +7023,16 @@ msgstr ""
|
||||
"que taper F5)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width component of the initial window size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Composante de la largeur de la taille initiale de la fenêtre. Ignorée en "
|
||||
"mode plein écran."
|
||||
msgstr "Composante de la largeur de la taille initiale de la fenêtre."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
||||
msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs."
|
||||
msgstr "Épaisseur des lignes de la boîte de sélection autour des blocs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Window maximized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fenêtre maximisée"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user