master #1

Merged
BRNSystems merged 55 commits from Mirrorlandia_minetest/minetest:master into master 2023-11-24 22:11:18 +01:00
Showing only changes of commit b730c0aa9a - Show all commits

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Norwegian Bokmål (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Norwegian Bokmål (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-20 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 17:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Kenneth LNOR <kennethlnor@gmail.com>\n" "Last-Translator: ROllerozxa <rollerozxa@voxelmanip.se>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/nb_NO/>\n" "minetest/minetest/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.1\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
@ -288,9 +288,8 @@ msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr "" msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\"" msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Kunne ikke laste ned $1" msgstr "Kunne ikke laste ned \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1" msgid "Failed to download $1"
@ -424,9 +423,8 @@ msgid "Decorations"
msgstr "Dekorasjoner" msgstr "Dekorasjoner"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Development Test is meant for developers." msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "Advarsel: Utviklingstesten er tiltenkt utviklere." msgstr "Utviklingstesten er tiltenkt utviklere."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons" msgid "Dungeons"
@ -614,14 +612,12 @@ msgid "Password"
msgstr "Passord" msgstr "Passord"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene samsvarer ikke!" msgstr "Passordene samsvarer ikke"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrer og logg inn" msgstr "Registrer"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss" msgid "Dismiss"
@ -710,14 +706,12 @@ msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr "Install Mod: Kan ikke finne passende mappenavn for modpack $1" msgstr "Install Mod: Kan ikke finne passende mappenavn for modpack $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Kan ikke finne en gyldig mod eller modpakke" msgstr "Kan ikke finne en gyldig mod, modpakke eller spill"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2" msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Kan ikke installere en mod som en $1" msgstr "Kan ikke installere $1 som en $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@ -827,7 +821,6 @@ msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Change keys" msgid "Change keys"
msgstr "Endre taster" msgstr "Endre taster"
@ -863,14 +856,12 @@ msgid "Client Mods"
msgstr "Velg endringer" msgstr "Velg endringer"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Games" msgid "Content: Games"
msgstr "Innhold" msgstr "Innhold: Spill"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Mods" msgid "Content: Mods"
msgstr "Innhold" msgstr "Innhold: Mods"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)" msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
@ -902,7 +893,6 @@ msgid "Medium"
msgstr "Medium" msgstr "Medium"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#, fuzzy
msgid "Very High" msgid "Very High"
msgstr "Ultrahøy" msgstr "Ultrahøy"
@ -919,7 +909,6 @@ msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktive bidragsytere" msgstr "Aktive bidragsytere"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Active renderer:" msgid "Active renderer:"
msgstr "Aktiv grafisk tegner:" msgstr "Aktiv grafisk tegner:"
@ -936,9 +925,8 @@ msgid "Irrlicht device:"
msgstr "" msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory" msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Velg mappe" msgstr "Åpen brukerdatamappe"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "" msgid ""
@ -957,9 +945,8 @@ msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Tidligere kjerneutviklere" msgstr "Tidligere kjerneutviklere"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Share debug log" msgid "Share debug log"
msgstr "Vis feilsøkingsinfo" msgstr "Dele feilsøkingslogg"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content" msgid "Browse online content"
@ -1022,9 +1009,8 @@ msgid "Host Server"
msgstr "Vertstjener" msgstr "Vertstjener"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Install a game" msgid "Install a game"
msgstr "Installere $1" msgstr "Installere et spill"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB" msgid "Install games from ContentDB"
@ -1076,9 +1062,8 @@ msgstr "Kreativ modus"
#. ~ PvP = Player versus Player #. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Damage / PvP" msgid "Damage / PvP"
msgstr "Skade" msgstr "Skade / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
@ -1109,19 +1094,16 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater" msgstr "Oppdater"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Remove favorite" msgid "Remove favorite"
msgstr "Eksterne media" msgstr "Ta bort favoritt"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Server Description" msgid "Server Description"
msgstr "Serverbeskrivelse" msgstr "Serverbeskrivelse"
#: src/client/client.cpp #: src/client/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection aborted (protocol error?)." msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "Tilkoblingsfeil (tidsavbrudd?)" msgstr "Tilkobling avbrutt (protokollfeil?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out." msgid "Connection timed out."
@ -1217,9 +1199,8 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Tjenernavn: " msgstr "- Tjenernavn: "
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:" msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Det oppstod en feil:" msgstr "En serialiseringsfeil oppstod:"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
@ -1259,9 +1240,8 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Kameraoppdatering slått på" msgstr "Kameraoppdatering slått på"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)" msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
msgstr "Kan ikke vise block bounds (trenger 'basic_debug' tillatelser)" msgstr "Kan ikke vise blockbounds (deaktivert av spill eller mod)"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Change Keys" msgid "Change Keys"
@ -1387,9 +1367,9 @@ msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr "Feilsøkingsinformasjon, profileringsgraf og wireframe skjult" msgstr "Feilsøkingsinformasjon, profileringsgraf og wireframe skjult"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error creating client: %s" msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Oppretter klient…" msgstr "Feil ved oppretting av klient: %s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu" msgid "Exit to Menu"
@ -1555,12 +1535,10 @@ msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Kan ikke lytte på %s fordi IPv6 er deaktivert" msgstr "Kan ikke lytte på %s fordi IPv6 er deaktivert"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range disabled" msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "Ubegrenset synsrekkevidde aktivert" msgstr "Ubegrenset synsrekkevidde deaktivert"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range enabled" msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr "Ubegrenset synsrekkevidde aktivert" msgstr "Ubegrenset synsrekkevidde aktivert"
@ -1595,9 +1573,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod" msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr "Visningsområde endret til %d" msgstr "Visningsområde endret til %d men begrenset til %d av spill eller mod"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
@ -2154,9 +2132,9 @@ msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Vennligst velg et navn!" msgstr "Vennligst velg et navn!"
#: src/server.cpp #: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s while shutting down: " msgid "%s while shutting down: "
msgstr "Slår av..." msgstr "%s under avslutning: "
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2276,7 +2254,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "3D-støytall som avgjør antall grotter per kartchunk." msgstr "3D-støytall som avgjør antall grotter per kartchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"3D support.\n" "3D support.\n"
"Currently supported:\n" "Currently supported:\n"
@ -2292,12 +2269,11 @@ msgstr ""
"For øyeblikket støttes følgende alternativer:\n" "For øyeblikket støttes følgende alternativer:\n"
"- none: Ingen 3D-utdata.\n" "- none: Ingen 3D-utdata.\n"
"- anaglyph: Cyan/magenta farge-3D.\n" "- anaglyph: Cyan/magenta farge-3D.\n"
"- interlaced: Skjermstøtte for partall/oddetall-linjebasert " "- interlaced: Skjermstøtte for partall/oddetall-linjebasert polarisering."
"polarisering.\n" "\n"
"- topbottom: Del skjermen i topp og bunn.\n" "- topbottom: Del skjermen i topp og bunn.\n"
"- sidebyside: Del skjermen side om side.\n" "- sidebyside: Del skjermen side om side.\n"
"- crossview: Skjele-3d\n" "- crossview: Skjele-3d\n"
"- pageflip: Quadbuffer-basert 3d.\n"
"Vær klar over at interlace-modus krever at skyggelegging er påslått." "Vær klar over at interlace-modus krever at skyggelegging er påslått."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp