Translated using Weblate (German)

Currently translated at 52.7% (346 of 656 strings)

Co-authored-by: Buckaroo Banzai <postmaster@rudin.io>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/de/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
Buckaroo Banzai 2022-01-12 15:35:45 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent dab25f6789
commit 04bba2e135
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-08 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 15:53+0000\n"
"Last-Translator: debiankaios <info@debiankaios.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Buckaroo Banzai <postmaster@rudin.io>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Überprüfungs Protokoll"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/packages/share.html:4
msgid "Share and Badges"
msgstr ""
msgstr "Teilen und Abzeichen"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/view.html:60
msgid "Remove"
@ -1236,92 +1236,102 @@ msgstr "Verwalten Sie Ihre Einstellungen"
#: app/templates/emails/notification.html:37
#, python-format
msgid "This is a '%(type)s' notification."
msgstr ""
msgstr "Dies ist eine '%(type)s' Benachrichtigung."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:7
msgid "Other Notifications"
msgstr ""
msgstr "Andere Benachrichtigungen"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
#, python-format
msgid "from %(username)s."
msgstr ""
msgstr "Von %(username)s."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:22
msgid "View Notifications"
msgstr ""
msgstr "Benachrichtigungen anschauen"
#: app/templates/emails/verify.html:4
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
msgid "Hello!"
msgstr ""
msgstr "Hallo!"
#: app/templates/emails/verify.html:7
msgid ""
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
"entered your email address as a user's email."
msgstr ""
"Dieses E-Mail wurde an Sie gesendet weil jemand (hoffentlich Sie) die E-Mail-"
"Adresse als Benutzer-E-Mail hinterlegt hat."
#: app/templates/emails/verify.html:11
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
msgstr ""
msgstr "Wenn nicht Sie das waren können sie dieses E-Mail löschen."
#: app/templates/emails/verify.html:15
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
msgstr ""
"Wenn Sie das waren, klicken Sie bitte den folgenden Link um die E-Mail-"
"Adresse zu bestätigen:"
#: app/templates/emails/verify.html:19
msgid "Confirm Email Address"
msgstr ""
msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen"
#: app/templates/emails/verify.html:23
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
msgid "Or paste this into your browser:"
msgstr ""
msgstr "Oder kopieren Sie dies in Ihren Browser:"
#: app/templates/emails/verify.html:30
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address as a user's email."
msgstr ""
"Sie empfangen dieses E-Mail weil jemand (hoffentlich Sie) die E-Mail-Adresse "
"als Benutzer-E-Mail hinterlegt hat."
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
msgid ""
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
" email is blacklisted."
msgstr ""
"Es tut uns leid Sie gehen zu sehen. Sie müssen nur noch eine Sache machen "
"bevor Ihre E-Mail-Addresse blockiert wird."
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address in the unsubscribe form."
msgstr ""
"Sie empfangen dieses E-Mail weil jemand (hoffentlich Sie) die E-Mail-Adresse "
"im Abmelden-Formular eingegeben hat."
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
#, python-format
msgid "Severity: %(sev)s."
msgstr ""
msgstr "Schwere: %(sev)s."
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
msgid "Deleted User"
msgstr ""
msgstr "Gelöschter Benutzer"
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
msgstr "Keine Audit-Log Einträge."
#: app/templates/macros/forms.html:52
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Ansehen"
#: app/templates/macros/forms.html:107
msgid "Start typing to see suggestions"
msgstr ""
msgstr "Beginnen Sie mit der Eingabe, um Vorschläge zu sehen"
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:34
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Zustand"
#: app/templates/macros/package_approval.html:22
msgid "Create first release"