Translated using Weblate (Esperanto)

Currently translated at 18.7% (166 of 886 strings)

Co-authored-by: Tirifto <tirifto@posteo.cz>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/eo/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
Tirifto 2023-10-23 23:06:44 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 0bfb7c0509
commit 2fbec35746
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Emmily <Emmilyrose779@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 01:59+0000\n"
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"Language-Team: Esperanto "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/eo/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: app/__init__.py:122
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Eldonoj"
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
msgid "Screenshots"
msgstr "Ekrankopio"
msgstr "Ekrankopioj"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Prizorgantoj"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52 app/templates/base.html:159
#: app/templates/packages/audit.html:4
msgid "Audit Log"
msgstr "Kontrola Protokolo"
msgstr "Kontrola protokolo"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/base.html:150
#: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:23
@ -181,32 +182,32 @@ msgstr ""
#: app/templates/collections/create_edit.html:61
#: app/templates/packages/remove.html:44 app/templates/packages/view.html:134
msgid "Remove"
msgstr "Forigu"
msgstr "Forigi"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:75
#: app/templates/packages/game_support.html:4
msgid "Supported Games"
msgstr "Subtenataj Ludoj"
msgstr "Subtenataj ludoj"
#: app/blueprints/packages/packages.py:177
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
msgstr "Eraro: Alia pakaĵo jam uzas ĉi tiun foruman temon!"
msgstr "Eraro: Alia pakaĵo jam uzas ĉi tiun diskutejan temon!"
#: app/blueprints/packages/packages.py:183
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
msgstr "Eraro: La aŭtoro de la foruma temo ne kongruas kun la aŭtoro de la pakaĵo."
msgstr "Eraro: La aŭtoro de la diskuteja temo malsamas de aŭtoro de la pakaĵo."
#: app/blueprints/packages/packages.py:186
msgid ""
"Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only "
"just been created."
msgstr ""
"Averto: Foruma temo ne trovita. Ĉi tio povas okazi, se la temo ĵus estis "
"Averto: Diskuteja temo ne troviĝis. Ĉi tio povas okazi, se la temo ĵus estis "
"kreita."
#: app/blueprints/packages/packages.py:239
msgid "No download available."
msgstr "Neniu elŝuto havebla."
msgstr "Neniu elŝuto haveblas."
#: app/blueprints/packages/packages.py:253 app/templates/packages/view.html:559
msgid "Type"
@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Titolo (homolegebla)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:255
#: app/blueprints/packages/packages.py:601
msgid "Name (Technical)"
msgstr "Nomo (Teknika)"
msgstr "Nomo (teĥnika)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:255
#: app/blueprints/packages/packages.py:602
@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Mallonga Priskribo (klarteksto)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:258 app/templates/packages/view.html:574
msgid "Maintenance State"
msgstr "Ŝtato pri Bontenado"
msgstr "Stato de bontenado"
#: app/blueprints/packages/packages.py:260 app/templates/admin/tags/list.html:4
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:38
@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Etikedoj"
#: app/blueprints/packages/packages.py:261
msgid "Content Warnings"
msgstr "Enhavavertoj"
msgstr "Avertoj pri enhavo"
#: app/blueprints/packages/packages.py:262 app/templates/packages/view.html:563
msgid "License"
@ -250,35 +251,35 @@ msgstr "Permesilo"
#: app/blueprints/packages/packages.py:263
msgid "Media License"
msgstr "Mediolicenco"
msgstr "Permesilo de vidaŭdaĵoj"
#: app/blueprints/packages/packages.py:265
msgid "Long Description (Markdown)"
msgstr "Longa Priskribo (Markdown)"
msgstr "Longa priskribo (Markdown)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:267
msgid "VCS Repository URL"
msgstr "VCS-Deponeja URL"
msgstr "URL de versiujo"
#: app/blueprints/packages/packages.py:268 app/blueprints/users/settings.py:68
msgid "Website URL"
msgstr "Reteja URL"
msgstr "URL de retejo"
#: app/blueprints/packages/packages.py:269
msgid "Issue Tracker URL"
msgstr "Problemspurila URL"
msgstr "URL de problemspurilo"
#: app/blueprints/packages/packages.py:270
msgid "Forum Topic ID"
msgstr "Forumtemo ID"
msgstr "Identigilo de diskuteja temo"
#: app/blueprints/packages/packages.py:271
msgid "Video URL"
msgstr "Videa URL"
msgstr "URL de filmo"
#: app/blueprints/packages/packages.py:272
msgid "Donate URL"
msgstr "URL por Donaci"
msgstr "URL por donacoj"
#: app/blueprints/packages/packages.py:278
msgid "_game is not an allowed name"
@ -308,17 +309,17 @@ msgstr "Ne eblas trovi tiun uzanton"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:136
#: app/blueprints/users/settings.py:124
msgid "Permission denied"
msgstr "Permeso Rifuzita"
msgstr "Permeso rifuziĝis"
#: app/blueprints/packages/packages.py:419
#: app/blueprints/packages/packages.py:470
#: app/blueprints/packages/packages.py:486
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Vi ne permisiĝas fari tion"
msgstr "Vi ne rajtas fari tion"
#: app/blueprints/packages/packages.py:449
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
msgstr "Bonvolu komenti kiajn ŝanĝojn necesas en la aprobfadeno"
msgstr "Bonvolu sciigi la necesajn ŝanĝojn en la aproba fadeno"
#: app/blueprints/packages/packages.py:481
msgid "Deleted package"
@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "Neaprobita pakaĵo"
#: app/blueprints/packages/packages.py:506
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
msgstr "Prizorgantoj (Separataj per komo)"
msgstr "Prizorgantoj (diskomitaj)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:515
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Vi ne estas prizorganto"
#: app/blueprints/packages/packages.py:568
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
msgstr "Pakaĵposedantoj ne povas forigi sin kiel prizorganto"
msgstr "Pakaĵposedantoj ne povas forigi sin kiel prizorgantojn"
#: app/blueprints/packages/packages.py:600
msgid "Author Name"
@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "Nomo de aŭtoro"
#: app/blueprints/packages/packages.py:670
msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)"
msgstr "Ebligu subtenan detekton bazitan sur dependecoj (rekomendita)"
msgstr "Trovi subtenon laŭ dependaĵoj (rekomendite)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:671
msgid "Supported games"
@ -373,23 +374,23 @@ msgstr "Metodo"
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
msgid "File Upload"
msgstr "Dosiera Alŝuto"
msgstr "Dosiera alŝuto"
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
msgstr "Git-referenco (t.e.: commit hash, branĉo, aŭ etikedo)"
msgstr "Git-referenco (t.e.: enmeta haketaĵo, branĉo, aŭ etikedo)"
#: app/blueprints/packages/releases.py:57
#: app/blueprints/packages/releases.py:69
#: app/blueprints/packages/releases.py:193
msgid "Minimum Minetest Version"
msgstr "Minimuma Minetest Versio"
msgstr "Minimuma versio de Minetest"
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
#: app/blueprints/packages/releases.py:71
#: app/blueprints/packages/releases.py:196
msgid "Maximum Minetest Version"
msgstr "Maksimuma Minetest Versio"
msgstr "Maksimuma versio de Minetest"
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
#: app/templates/packages/release_edit.html:23
@ -399,16 +400,16 @@ msgstr "URL"
#: app/blueprints/packages/releases.py:67
msgid "Task ID"
msgstr "Taska ID"
msgstr "Identigilo de tasko"
#: app/blueprints/packages/releases.py:68
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
msgid "Is Approved"
msgstr "Estas Aprobita"
msgstr "Estas aprobita"
#: app/blueprints/packages/releases.py:86
msgid "Import from Git"
msgstr "Importi el Git"
msgstr "Enporti el Git"
#: app/blueprints/packages/releases.py:86
msgid "Upload .zip file"
@ -416,15 +417,15 @@ msgstr "Alŝuti .zip-dosieron"
#: app/blueprints/packages/releases.py:192
msgid "Set Min"
msgstr "Agordi Min"
msgstr "Agordi minimumon"
#: app/blueprints/packages/releases.py:195
msgid "Set Max"
msgstr "Agordi Maks"
msgstr "Agordi maksimumon"
#: app/blueprints/packages/releases.py:198
msgid "Only change values previously set as none"
msgstr "Nur ŝanĝu valorojn antaŭe agordita kiel neniu"
msgstr "Nur ŝanĝi nulajn valorojn"
#: app/blueprints/packages/releases.py:199
msgid "Update"
@ -437,11 +438,11 @@ msgstr ""
#: app/blueprints/packages/releases.py:249
msgid "New Commit"
msgstr "Nova Komito"
msgstr "Nova enmeto"
#: app/blueprints/packages/releases.py:250 app/templates/admin/tags/list.html:8
msgid "New Tag"
msgstr "Nova Etikedo"
msgstr "Nova etikedo"
#: app/blueprints/packages/releases.py:252
msgid "Branch name"
@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "Ago"
#: app/blueprints/packages/releases.py:254
msgid "Send notification and mark as outdated"
msgstr "Sendi sciigon kaj marki kiel malaktuala"
msgstr "Sendi sciigon kaj marki eksdata"
#: app/blueprints/packages/releases.py:254
#: app/templates/macros/package_approval.html:22
@ -463,15 +464,15 @@ msgstr "Krei eldonon"
#: app/blueprints/packages/releases.py:256
msgid "Save Settings"
msgstr "Konservi Agordojn"
msgstr "Konservi agordon"
#: app/blueprints/packages/releases.py:257
msgid "Disable Automation"
msgstr "Malŝalti Aŭtomatigon"
msgstr "Malŝalti memagadon"
#: app/blueprints/packages/releases.py:296
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
msgstr "Bonvolu aldoni URL de Git-deponejon por agordi aŭtomatajn eldonojn"
msgstr "Bonvolu aldoni URL de Git-deponejo por agordi memagajn eldonojn"
#: app/blueprints/packages/releases.py:312
msgid "Deleted update configuration"
@ -508,26 +509,26 @@ msgstr "Ne"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:56
msgid "You can't review your own package!"
msgstr "Vi ne povas revizii vian propran pakaĵon!"
msgstr "Vi ne povas recenzi vian propran pakaĵon!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:66
msgid ""
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
"again, and consider making your reviews more detailed"
msgstr ""
"Vi reviziis tro multajn pakaĵojn lastatempe. Bonvolu atendi antaŭ provi "
"denove, kaj pripensu fari viajn recenzojn pli detalaj"
"Vi recenzis tro multajn pakaĵojn freŝdate. Bonvolu atendi antaŭ provi "
"denove, kaj eble recenzu pli detale"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:79 app/blueprints/threads/__init__.py:206
#: app/blueprints/threads/__init__.py:239
#: app/blueprints/threads/__init__.py:333 app/blueprints/users/settings.py:105
#: app/logic/packages.py:131
msgid "Linking to blocked sites is not allowed"
msgstr "Ligi al blokitaj retejoj ne estas permesita"
msgstr "Ligi al blokitaj retejoj ne estas permesite"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:183
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
msgstr "Vi ne povas voĉdoni por la recenzoj de via propra pakaĵo!"
msgstr "Vi ne povas voĉdoni pri la recenzoj de via propra pakaĵo!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:191
msgid "You can't vote on your own reviews!"
@ -555,19 +556,19 @@ msgstr "Raporti"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:70
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Jam abonita!"
msgstr "Jam abonas!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:72
msgid "Subscribed to thread"
msgstr "Abonita al fadeno"
msgstr "Ekabonis fadenon"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:87
msgid "Unsubscribed!"
msgstr "Malabonita!"
msgstr "Malabonis!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:91
msgid "Already not subscribed!"
msgstr "Jam ne abonita!"
msgstr "Jam ne abonas!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:109
msgid "Locked thread"
@ -609,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: app/blueprints/users/account.py:36 app/templates/users/login.html:15
msgid "Username or email"
msgstr "Uzantnomo aŭ retpoŝto"
msgstr "Uzantnomo aŭ retpoŝtadreso"
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/blueprints/users/account.py:105
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
@ -624,11 +625,11 @@ msgstr "Memoru min"
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/templates/base.html:188
#: app/templates/donate/index.html:74 app/templates/users/login.html:4
msgid "Sign in"
msgstr "Ensaluti"
msgstr "Saluti"
#: app/blueprints/users/account.py:45
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Malĝusta retadreso aŭ pasvorto"
msgstr "Malĝusta retpoŝtadreso aŭ pasvorto"
#: app/blueprints/users/account.py:52
#, python-format
@ -637,19 +638,19 @@ msgstr "Uzanto %(username)s ne ekzistas"
#: app/blueprints/users/account.py:55
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
msgstr "Malĝusta pasvorto. Ĉu vi agordis unu?"
msgstr "Malĝusta pasvorto. Ĉu vi eĉ agordis pasvorton?"
#: app/blueprints/users/account.py:58
msgid "You need to confirm the registration email"
msgstr "Vi devas konfirmi la registran retpoŝton"
msgstr "Vi devas konfirmi la registran retleteron"
#: app/blueprints/users/account.py:66
msgid "Login failed"
msgstr "Ensaluto malsukcesis"
msgstr "Malsukcesis saluto"
#: app/blueprints/users/account.py:100 app/blueprints/users/settings.py:67
msgid "Display Name"
msgstr "Montra Nomo"
msgstr "Prezenta nomo"
#: app/blueprints/users/account.py:101 app/blueprints/users/settings.py:291
#: app/templates/users/list.html:18
@ -681,11 +682,11 @@ msgstr "Mi konsentas"
#: app/blueprints/users/account.py:108 app/templates/users/login.html:34
#: app/templates/users/register.html:4
msgid "Register"
msgstr "Registri"
msgstr "Registriĝi"
#: app/blueprints/users/account.py:113
msgid "Incorrect captcha answer"
msgstr "Malĝusta kapĉa respondo"
msgstr "Malĝusta robotkontrola respondo"
#: app/blueprints/users/account.py:117
msgid "Username is invalid"
@ -693,11 +694,11 @@ msgstr "Uzantnomo estas nevalida"
#: app/blueprints/users/account.py:128
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
msgstr "Konto jam ekzistas por tiu uzantnomo, sed ankoraŭ ne estis postulita."
msgstr "Konto jam ekzistas por tiu uzantnomo, sed ankoraŭ ne estas petprenita."
#: app/blueprints/users/account.py:131 app/blueprints/users/account.py:138
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
msgstr "Tiu uzantnomo/montrnomo jam estas uzata, bonvolu elekti alian."
msgstr "Tiu uzantnomo aŭ prezenta nomo jam estas uzataj; bonvolu elekti alian."
#: app/blueprints/users/account.py:143 app/blueprints/users/account.py:257
msgid "Email already in use"
@ -709,17 +710,18 @@ msgid ""
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
"%(display_name)s. Try a different email address."
msgstr ""
"Ni ne povis krei la konton ĉar la retpoŝto jam estas uzata de "
"%(display_name)s. Provu alian retadreson."
"Ni ne povis krei la konton ĉar la retpoŝtadreso jam estas uzata de "
"%(display_name)s. Provu alian retpoŝtadreson."
#: app/blueprints/users/account.py:148 app/blueprints/users/account.py:252
#: app/blueprints/users/settings.py:167
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
msgstr "Tiu retadreso estis malabonita/nigralistigita, kaj ne povas esti uzata"
msgstr ""
"Tiu retpoŝtadreso estis malabonita/malpermesita, kaj ne povas esti uzata"
#: app/blueprints/users/account.py:187
msgid "Reset Password"
msgstr "Restarigi Pasvorton"
msgstr "Restarigi pasvorton"
#: app/blueprints/users/account.py:213
msgid "Unable to find account"
@ -735,7 +737,7 @@ msgstr ""
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:233
msgid "Passwords must match"
msgstr "La pasvortoj devas kongrui"
msgstr "La pasvortoj devas akordi"
#: app/blueprints/users/account.py:230
msgid "Old password"
@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "Malnova pasvorto"
#: app/blueprints/users/account.py:241
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasvortoj ne kongruas"
msgstr "Pasvortoj ne akordas"
#: app/blueprints/users/account.py:272 app/blueprints/users/account.py:276
msgid "Your password has been changed successfully."
@ -755,11 +757,11 @@ msgstr "Malnova pasvorto estas malĝusta"
#: app/blueprints/users/account.py:319
msgid "Unknown verification token!"
msgstr "Nekonata konfirma ĵetono!"
msgstr "Nekonata konfirma datumo!"
#: app/blueprints/users/account.py:325
msgid "Token has expired"
msgstr "Ĵetono eksvalidiĝis"
msgstr "Datumo eksvalidiĝis"
#: app/blueprints/users/account.py:339
msgid "Another user is already using that email"
@ -783,7 +785,7 @@ msgstr ""
#: app/blueprints/users/account.py:366
msgid "You may now log in"
msgstr "Vi nun povas ensaluti"
msgstr "Vi nun povas saluti"
#: app/blueprints/users/account.py:374
msgid "Send"
@ -794,8 +796,8 @@ msgid ""
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
"undo this."
msgstr ""
"Tiu retpoŝto nun estas en nigra listo. Bonvolu kontakti administranton se"
" vi volas malfari ĉi tion."
"Tiu retpoŝto nun estas en malpermesita. Bonvolu kontakti administranton se "
"vi volas malfari ĉi tion."
#: app/blueprints/users/claim.py:41 app/blueprints/users/claim.py:66
msgid ""
@ -822,15 +824,15 @@ msgstr ""
#: app/blueprints/users/claim.py:86
#, python-format
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
msgstr "Eraro dum la provo aliri forumojn: %(message)s"
msgstr "Eraro dum la provo aliri diskutejon: %(message)s"
#: app/blueprints/users/claim.py:90
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
msgstr "Ne eblas ricevi foruman subskribon - ĉu la uzanto ekzistas?"
msgstr "Ne eblas ricevi diskutejan subskribon ĉu la uzanto ekzistas?"
#: app/blueprints/users/claim.py:105
msgid "Unable to login as user"
msgstr "Ne eblas ensaluti kiel uzanto"
msgstr "Ne eblas saluti kiel uzanto"
#: app/blueprints/users/claim.py:111
msgid "Could not find the key in your signature!"
@ -842,7 +844,7 @@ msgstr ""
#: app/blueprints/users/profile.py:115
msgid "Top reviewer"
msgstr "Top recenzisto"
msgstr "Plej bona recenzinto"
#: app/blueprints/users/profile.py:116
#, python-format
@ -851,45 +853,45 @@ msgstr "%(display_name)s skribis la plej helpajn recenzojn en ContentDB."
#: app/blueprints/users/profile.py:121
msgid "2nd most helpful reviewer"
msgstr "2-a plej helpema recenzisto"
msgstr "2-a plej helpa recenzinto"
#: app/blueprints/users/profile.py:123
msgid "3rd most helpful reviewer"
msgstr "3-a plej helpema recenzisto"
msgstr "3-a plej helpa recenzinto"
#: app/blueprints/users/profile.py:124
#, python-format
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
msgstr "Ĉi tio metas %(display_name)s en la supran %(perc)s%%"
msgstr "Ĉi tio metas %(display_name)s en la suprajn %(perc)s%%"
#: app/blueprints/users/profile.py:128
#, python-format
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
msgstr "Supra %(perc)s%% recenzisto"
msgstr "Recenzinto el la supraj %(perc)s%%"
#: app/blueprints/users/profile.py:129
#, python-format
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
msgstr "Nur %(place)d uzantoj skribis pli helpemajn recenzojn."
msgstr "Nur %(place)d de uzantoj skribis pli helpemajn recenzojn."
#: app/blueprints/users/profile.py:134
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
msgstr "Konsideru skribi pli helpemajn recenzojn por akiri medalon."
msgstr "Provu skribi pli helpemajn recenzojn por akiri medalon."
#: app/blueprints/users/profile.py:136
#, python-format
msgid "You are in place %(place)s."
msgstr "Vi estas en pozicio %(place)s."
msgstr "Vi estas en la %(place)s-a pozicio."
#: app/blueprints/users/profile.py:164
#, python-format
msgid "Top %(type)s"
msgstr "Top %(type)s"
msgstr "Supraj %(type)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:166
#, python-format
msgid "Top %(group)d %(type)s"
msgstr "Top %(group)d %(type)s"
msgstr "Supraj %(group)d %(type)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:175
#, python-format
@ -3616,7 +3618,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
msgstr ""
msgstr "Ĉu vi havas konton ĉe la Diskutejo de Minetest?"
#: app/templates/users/claim.html:13
msgid ""
@ -3626,11 +3628,11 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/claim.html:18
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
msgstr ""
msgstr "<b>Jes</b>, mi havas konton ĉe la diskutejo"
#: app/templates/users/claim.html:21
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
msgstr ""
msgstr "<b>Ne</b>, mi ne havas"
#: app/templates/users/claim.html:24
msgid "Create forum account"
@ -3652,7 +3654,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
msgid "Don't have a forums account?"
msgstr ""
msgstr "Ĉu vi ne havas konton ĉe la diskutejo?"
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format
@ -4220,4 +4222,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Must be at least 8 characters long."
#~ msgstr ""