Translated using Weblate (French)

Currently translated at 94.8% (906 of 955 strings)

Co-authored-by: John Donne <akheron@zaclys.net>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/fr/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
John Donne 2024-05-23 21:09:29 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 14d1621db5
commit 49a2ee5b82
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 18:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 19:09+0000\n"
"Last-Translator: John Donne <akheron@zaclys.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/fr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: app/__init__.py:137
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Paquets"
#: app/querybuilder.py:56
#, python-format
msgid "%(package_type)s for %(game_name)s"
msgstr ""
msgstr "%(package_type)s pour %(game_name)s"
#: app/template_filters.py:92
#, python-format
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Privé"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:83
msgid "Pinned to my profile"
msgstr ""
msgstr "Épinglé à mon profil"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:155
msgid "A collection with a similar title already exists"
@ -164,15 +165,15 @@ msgstr "Description"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:170
msgid "Redirect URL"
msgstr ""
msgstr "Rediriger l'URL"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:171
msgid "App Type"
msgstr ""
msgstr "Type d'App"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:257
msgid "Revoked all user tokens"
msgstr ""
msgstr "Tous les jetons de l'utilisateur ont été révoqués"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Éditer les détails"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
#: app/templates/packages/translation.html:4
msgid "Translation"
msgstr ""
msgstr "Traduction"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "URL de don"
#: app/blueprints/packages/packages.py:248
msgid "Translation URL"
msgstr ""
msgstr "URL de la traduction"
#: app/blueprints/packages/packages.py:254
msgid "_game is not an allowed name"
@ -339,10 +340,12 @@ msgid ""
"You must add an email address to your account and confirm it before you "
"can manage packages"
msgstr ""
"Vous devez ajouter une adresse électronique à votre compte et la certifier "
"avant de pouvoir organiser des paquets"
#: app/blueprints/packages/packages.py:334
msgid "Save draft"
msgstr ""
msgstr "Conserver le brouillon"
#: app/blueprints/packages/packages.py:342
msgid "Unable to find that user"
@ -369,6 +372,8 @@ msgid ""
"Please comment in the approval thread so editors know what you have "
"changed"
msgstr ""
"Veuillez commenter dans le fil d'approbation afin que les éditeurs sachent "
"ce que vous avez modifié"
#: app/blueprints/packages/packages.py:493
msgid "Deleted package"
@ -831,7 +836,7 @@ msgstr "Jeton de vérification inconnu !"
#: app/blueprints/users/account.py:325
msgid "Token has expired"
msgstr "Jeton de vérification expiré"
msgstr "Le jeton de vérification a expiré"
#: app/blueprints/users/account.py:339
msgid "Another user is already using that email"
@ -1016,11 +1021,11 @@ msgstr "Courriels et notifications"
#: app/blueprints/users/settings.py:52 app/templates/api/list_tokens.html:10
msgid "API Tokens"
msgstr "Tokens d'API"
msgstr "Jetons d'API"
#: app/blueprints/users/settings.py:60 app/templates/oauth/list_clients.html:10
msgid "OAuth2 Applications"
msgstr ""
msgstr "Applications OAuth2"
#: app/blueprints/users/settings.py:67 app/templates/users/modtools.html:4
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:44
@ -1112,6 +1117,8 @@ msgid ""
"What games does your package support? Please specify on the supported "
"games page"
msgstr ""
"Avec quels jeux votre paquet est-il compatible? Veuillez le spécifier sur "
"les pages respectives des jeux compatibles"
#: app/logic/package_approval.py:126
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
@ -1154,6 +1161,8 @@ msgid ""
"Warning: Forum topic not found. The topic may have been created since the"
" last forum crawl."
msgstr ""
"Avertissement: sujet non trouvé dans le forum. Celui-ci pourrait avoir été "
"créé après la dernière indexation du forum."
#: app/logic/packages.py:99
msgid ""
@ -1193,7 +1202,7 @@ msgstr "Trop de requêtes, veuillez attendre avant de réessayer"
#: app/logic/screenshots.py:34
msgid "a PNG, JPEG, or WebP image file"
msgstr ""
msgstr "un fichier image PNG, JPEG, ou WebP"
#: app/logic/screenshots.py:51
#, python-format
@ -1377,7 +1386,7 @@ msgstr "Se déconnecter"
#: app/templates/admin/languages/list.html:10 app/templates/base.html:185
#: app/templates/packages/view.html:598 app/utils/minetest_hypertext.py:256
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "Langues"
#: app/templates/base.html:202 app/templates/translate/index.html:76
msgid "Help translate ContentDB"
@ -1428,7 +1437,7 @@ msgstr "Paquets pris en charge"
#: app/templates/base.html:258
msgid "Translate Packages"
msgstr ""
msgstr "Traduire des paquets"
#: app/templates/base.html:259
msgid "Source Code"
@ -1436,11 +1445,11 @@ msgstr "Code source"
#: app/templates/base.html:265
msgid "Show non-free packages"
msgstr ""
msgstr "Afficher les paquets non libres"
#: app/templates/base.html:267
msgid "Hide non-free packages"
msgstr ""
msgstr "Ne pas afficher les paquets non libres"
#: app/templates/index.html:4
msgid "Welcome"
@ -1519,7 +1528,7 @@ msgstr "Les plus évalués"
#: app/templates/index.html:191
msgid "All reviews"
msgstr ""
msgstr "Tous les commentaires"
#: app/templates/index.html:193
msgid "Recent Positive Reviews"
@ -1569,11 +1578,11 @@ msgstr "Pas de résultat"
#: app/templates/admin/languages/list.html:19
msgid "Id"
msgstr ""
msgstr "Id"
#: app/templates/admin/languages/list.html:33
msgid "Has ContentDB translation?"
msgstr ""
msgstr "ContentDB dispose-t-il de traductions?"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
msgid "New License"
@ -1613,40 +1622,40 @@ msgstr "Modification - %(name)s"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
msgid "Create API Token"
msgstr "Créer un jeton API"
msgstr "Créer un jeton d'API"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
#, python-format
msgid "This token was created by the application '%(title)s' by %(author)s."
msgstr ""
msgstr "Ce jeton a été créé par l'application %(title)s de %(author)s."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:26
msgid "Click 'Delete' to revoke access."
msgstr ""
msgstr "Cliquez sur « Supprimer » pour révoquer l'accès."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
msgstr "Les Tokens d'API permettent à des scripts d'agir en votre nom."
msgstr "Les jetons d'API permettent à des scripts d'agir en votre nom."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:31
msgid ""
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
"for your account's actions."
msgstr ""
"Faites attention à qui et à quoi vous donnez vos Tokens, car vous êtes "
"responsable des actions de votre compte."
"Soyez prudent concernant ceux avec qui/ce avec quoi vous partagez vos "
"jetons, car vous êtes responsable des actions de votre compte."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:36
msgid "Access Token"
msgstr "Token d'accès"
msgstr "Jeton d'accès"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:39
msgid ""
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
"token if it is lost."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, les tokens ne sont affichés qu'une seule "
"fois. Réinitialisez le token s'il est perdu."
"Pour des raisons de sécurité, les jetons ne sont affichés qu'une seule fois. "
"Réinitialisez le jeton s'il est perdu."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:46
msgid "Reset"
@ -1654,13 +1663,12 @@ msgstr "Réinitialiser"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:56
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
msgstr "Nom lisible pour distinguer les jetons."
msgstr "Nom lisible par un humain pour en distinguer les jetons."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:57
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
msgstr ""
"Recommandé : Permet uniquement au token d'interagir avec un paquet "
"particulier."
"Recommandé: Permet au jeton de n'interagir qu'avec un paquet particulier."
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
#, python-format
@ -1680,11 +1688,11 @@ msgstr "Documentation de l'API"
#: app/templates/api/list_tokens.html:17
msgid "Application"
msgstr ""
msgstr "Application"
#: app/templates/api/list_tokens.html:24
msgid "No tokens created"
msgstr "Aucun token créé"
msgstr "Aucun jeton créé"
#: app/templates/collections/create_edit.html:5
#: app/templates/collections/view.html:42 app/templates/macros/releases.html:68
@ -1702,7 +1710,7 @@ msgstr "Les utilisateurs ne seront pas redirigés en utilisant l'ancienne URL"
#: app/templates/collections/create_edit.html:46
msgid "This requires the collection to be public"
msgstr ""
msgstr "Cela nécessite que la collection soit publique"
#: app/templates/collections/create_edit.html:76
#: app/templates/packages/remove.html:58 app/templates/packages/view.html:128
@ -1905,6 +1913,8 @@ msgstr ""
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
msgid "Otherwise, you may need to contact the admin for help."
msgstr ""
"Autrement, vous pourriez avoir besoin de contacter l'administrateur pour de "
"l'aide."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
msgid ""
@ -2012,6 +2022,8 @@ msgstr "Ce paquet peut être soumis pour approbation dès qu'il est prêt."
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
msgid "You need to fix the above errors before you can submit for review"
msgstr ""
"Vous devez corriger les erreurs ci-dessus avant de pouvoir prétendre à une "
"vérification"
#: app/templates/macros/package_approval.html:59
msgid "Package approval thread"
@ -2353,42 +2365,42 @@ msgstr "Notifications des éditeurs et approbateurs"
#: app/templates/oauth/authorize.html:4
#, python-format
msgid "Authorize %(title)s"
msgstr ""
msgstr "Autoriser %(title)s"
#: app/templates/oauth/authorize.html:35
#, python-format
msgid "wants to access your %(name)s account"
msgstr ""
msgstr "veut accéder à votre compte %(name)s"
#: app/templates/oauth/authorize.html:46
msgid "Verified application"
msgstr ""
msgstr "Application vérifiée"
#: app/templates/oauth/authorize.html:49
msgid "ContentDB trusts this application"
msgstr ""
msgstr "ContentDB fait confiance à cette application"
#: app/templates/oauth/authorize.html:60
msgid "Public data only"
msgstr ""
msgstr "Données publiques seulement"
#: app/templates/oauth/authorize.html:63
msgid "Read-only access to your public data"
msgstr ""
msgstr "Accès en lecture-seule à vos données publiques"
#: app/templates/oauth/authorize.html:76
msgid "Authorize"
msgstr ""
msgstr "Autoriser"
#: app/templates/oauth/authorize.html:85
#, python-format
msgid "About %(title)s"
msgstr ""
msgstr "À propos de %(title)s"
#: app/templates/oauth/authorize.html:91
#: app/templates/oauth/create_edit.html:26
msgid "Application isn't approved yet"
msgstr ""
msgstr "L'application n'a pas encore été approuvée"
#: app/templates/oauth/authorize.html:93
#: app/templates/oauth/create_edit.html:28
@ -2396,25 +2408,30 @@ msgid ""
"To allow users other than yourself to log in, you'll need to contact "
"ContentDB staff and ask them to approve your app."
msgstr ""
"Afin de permettre à des utilisateurs autres que vous de se connecter, vous "
"aurez besoin de contacter l'équipe de ContentDB et de leur demander "
"d'approuver votre application."
#: app/templates/oauth/create_edit.html:7
msgid "Create OAuth Client"
msgstr ""
msgstr "Créer un client OAuth"
#: app/templates/oauth/create_edit.html:36
#, python-format
msgid "Your application has %(count)d users"
msgstr ""
msgstr "Votre application a %(count)d utilisateurs"
#: app/templates/oauth/create_edit.html:37
msgid "Revoke all user tokens"
msgstr ""
msgstr "Révoquer les jetons de tous les utilisateurs"
#: app/templates/oauth/create_edit.html:51
msgid ""
"You must keep the secret safe. If you are unable, set the app type to "
"'client-side'."
msgstr ""
"Vous devez conserver le secret en sûreté. Si vous n'en êtes pas capable, "
"définissez le type d'app en « client-side »."
#: app/templates/oauth/create_edit.html:56
msgid "Example Authorize URL"
@ -2422,28 +2439,28 @@ msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:68
msgid "Shown to users when you request access to their account"
msgstr ""
msgstr "Affiché aux utilisateurs lorsque vous demandez l'accès à leur compte"
#: app/templates/oauth/create_edit.html:70
msgid "Where will you store your client_secret?"
msgstr ""
msgstr "Où allez-vous stocker votre client_secret?"
#: app/templates/oauth/list_clients.html:4
#, python-format
msgid "OAuth2 Applications | %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Applications OAuth2 | %(username)s"
#: app/templates/oauth/list_clients.html:9
msgid "OAuth2 Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentation d'OAuth2"
#: app/templates/oauth/list_clients.html:16
msgid "Unpublished"
msgstr ""
msgstr "Non publié"
#: app/templates/oauth/list_clients.html:22
msgid "No applications created"
msgstr ""
msgstr "Aucune application créée"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
msgid "Alias"
@ -2546,6 +2563,9 @@ msgid ""
"anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes "
"characters."
msgstr ""
"Conseil: N'incluez nulle part <i>Minetest</i>, <i>mod</i>, ou <i>modpack</"
"i> dans la description courte. Ce n'est pas nécessaire et cela gâche des "
"caractères."
#: app/templates/packages/create_edit.html:83
msgid ""
@ -2566,22 +2586,28 @@ msgid ""
"There's no need to link to the package on ContentDB in the long "
"description, the user is already here!"
msgstr ""
"Il n'est pas nécessaire de mettre un lien vers le paquet sur ContentDB dans "
"la description longue, l'utilisateur étant déjà là!"
#: app/templates/packages/create_edit.html:95
msgid ""
"There's no need to include the forum topic in the long description, it's "
"already shown on the page."
msgstr ""
"Il n'est pas nécessaire d'inclure le lien vers le forum dans la description "
"longue, celui-ci est déjà affiché sur la page."
#: app/templates/packages/create_edit.html:98
msgid ""
"There's no need to include the repository URL in the long description, "
"it's already shown on the page."
msgstr ""
"Il n'est pas nécessaire d'inclure l'URL du dépôt dans la description longue, "
"celui-ci est déjà affiché sur la page."
#: app/templates/packages/create_edit.html:102
msgid "What to write in the long description"
msgstr ""
msgstr "Qu'écrire dans la description longue"
#: app/templates/packages/create_edit.html:108
msgid "Repository and Links"
@ -2640,12 +2666,17 @@ msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:140
msgid "How can users translate your package? ie: weblate URL or a help page"
msgstr ""
"Comment les utilisateurs peuvent-ils traduire votre paquet? ie: URL de "
"Weblate ou page d'aide"
#: app/templates/packages/create_edit.html:145
msgid ""
"You need to save a draft before you can add releases and screenshots. "
"You'll be able to edit the package again before submitting for approval."
msgstr ""
"Vous devez sauvegarder un brouillon avant de pouvoir ajouter des "
"publications et des captures d'écran. Vous pourrez modifier le paquet à "
"nouveau avant de demander une validation."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
msgid "Edit Maintainers"
@ -5186,4 +5217,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
#~ msgstr "Les sujets barrés ont été marqués comme rejetés."