Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (735 of 735 strings)

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 83.4% (613 of 735 strings)

Co-authored-by: ROllerozxa <temporaryemail4meh+github@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/sv/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
ROllerozxa 2022-06-04 13:18:21 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 651174bcb8
commit 4e03636588
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 08:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-27 23:09+0000\n"
"Last-Translator: ROllerozxa <temporaryemail4meh+github@gmail.com>\n" "Last-Translator: ROllerozxa <temporaryemail4meh+github@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/sv/>\n" "contentdb/sv/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: app/__init__.py:103 #: app/__init__.py:103
@ -2150,6 +2150,9 @@ msgid ""
"and Releases Guide</a> for\n" "and Releases Guide</a> for\n"
"\t\t\ttips on customising releases." "\t\t\ttips on customising releases."
msgstr "" msgstr ""
"Titta på <a href='/help/package_config/'>Paketkonfigurering- och "
"utsläppsguiden</a> för\n"
"\t\t\ttips om hur man kan anpassa utsläpp."
#: app/templates/packages/release_new.html:61 #: app/templates/packages/release_new.html:61
msgid "3. Supported Minetest versions" msgid "3. Supported Minetest versions"
@ -2446,6 +2449,8 @@ msgid ""
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if " "Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
"you've already created it manually or using webhooks/the API." "you've already created it manually or using webhooks/the API."
msgstr "" msgstr ""
"Git-uppdateringsavkänningen är tillräckligt smart att den inte skapar ett "
"utsläpp om du redan skapat ett manuellt eller med API:et."
#: app/templates/packages/update_config.html:28 #: app/templates/packages/update_config.html:28
msgid "The trigger is the event that triggers the action." msgid "The trigger is the event that triggers the action."
@ -2889,24 +2894,24 @@ msgstr "Aktivera mejlnotifikationer"
#: app/templates/todo/user.html:18 #: app/templates/todo/user.html:18
msgid "Unapproved Packages Needing Action" msgid "Unapproved Packages Needing Action"
msgstr "" msgstr "Ej godkända paket som behöver åtgärdas"
#: app/templates/todo/user.html:40 app/templates/todo/user.html:121 #: app/templates/todo/user.html:40 app/templates/todo/user.html:121
#: app/templates/todo/user.html:145 #: app/templates/todo/user.html:145
msgid "Nothing to do :)" msgid "Nothing to do :)"
msgstr "" msgstr "Inget behöver göras :)"
#: app/templates/todo/user.html:48 #: app/templates/todo/user.html:48
msgid "See all Update Settings" msgid "See all Update Settings"
msgstr "" msgstr "Se alla uppdateringsinställningar"
#: app/templates/todo/user.html:53 #: app/templates/todo/user.html:53
msgid "Create All Releases" msgid "Create All Releases"
msgstr "" msgstr "Skapa alla utsläpp"
#: app/templates/todo/user.html:56 #: app/templates/todo/user.html:56
msgid "Potentially Outdated Packages" msgid "Potentially Outdated Packages"
msgstr "" msgstr "Möjligtvis föråldrade paket"
#: app/templates/todo/user.html:58 #: app/templates/todo/user.html:58
msgid "" msgid ""
@ -2914,135 +2919,143 @@ msgid ""
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking " "releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
"'Update Settings'." "'Update Settings'."
msgstr "" msgstr ""
"Istället för att markera paket som föråldrade kan du automatiskt skapa "
"utsläpp när Ny Commit eller Ny Tagg pushas till Git genom att trycka på "
"'Uppdatera Inställningar'."
#: app/templates/todo/user.html:60 #: app/templates/todo/user.html:60
msgid "" msgid ""
"To remove a package from below, create a release or change the update " "To remove a package from below, create a release or change the update "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"För att ta bort ett paket från nedan vänligen skapa ett utsläpp eller ändra "
"uppdateringsinställningarna."
#: app/templates/todo/user.html:68 #: app/templates/todo/user.html:68
msgid "Small Screenshots" msgid "Small Screenshots"
msgstr "" msgstr "Små skärmdumpar"
#: app/templates/todo/user.html:71 #: app/templates/todo/user.html:71
msgid "" msgid ""
"These packages have screenshots that are too small, and should be " "These packages have screenshots that are too small, and should be "
"replaced." "replaced."
msgstr "" msgstr "Dessa paket har skärmdumpar som är för små, och som borde ersättas."
#: app/templates/todo/user.html:72 #: app/templates/todo/user.html:72
msgid "" msgid ""
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are " "Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
"below the recommended resolution." "below the recommended resolution."
msgstr "" msgstr ""
"Röd och orange är skärmdumpar över gränsen, och gråa skärmdumpar är under "
"den rekommenderade upplösningen."
#: app/templates/todo/user.html:127 #: app/templates/todo/user.html:127
msgid "See All" msgid "See All"
msgstr "" msgstr "Se alla"
#: app/templates/todo/user.html:128 #: app/templates/todo/user.html:128
msgid "Packages Without Tags" msgid "Packages Without Tags"
msgstr "" msgstr "Paket utan taggar"
#: app/templates/todo/user.html:130 #: app/templates/todo/user.html:130
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them." msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
msgstr "" msgstr "Att beskriva ditt paket med taggar hjälper användare hitta dem."
#: app/templates/todo/user.html:150 #: app/templates/todo/user.html:150
msgid "Unadded Topics" msgid "Unadded Topics"
msgstr "" msgstr "Ej tillagda trådar"
#: app/templates/todo/user.html:153 #: app/templates/todo/user.html:153
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package." msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
msgstr "" msgstr "Lista med forumtrådar som inte har ett respektivt paket."
#: app/templates/todo/user.html:154 #: app/templates/todo/user.html:154
msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded." msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
msgstr "" msgstr "Genomstrukna trådar har markerats som bortkastade."
#: app/templates/todo/user.html:162 #: app/templates/todo/user.html:162
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB." msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
msgstr "" msgstr "Gratulerar! Du har inte några trådar som inte finns på CDB."
#: app/templates/users/account.html:4 #: app/templates/users/account.html:4
#, python-format #, python-format
msgid "Account and Security - %(username)s" msgid "Account and Security - %(username)s"
msgstr "" msgstr "Konto och säkerhet - %(username)s"
#: app/templates/users/account.html:18 #: app/templates/users/account.html:18
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
msgstr "" msgstr "Ändra lösenord"
#: app/templates/users/account.html:22 #: app/templates/users/account.html:22
#: app/templates/users/change_set_password.html:20 #: app/templates/users/change_set_password.html:20
msgid "Set Password" msgid "Set Password"
msgstr "" msgstr "Sätt lösenord"
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37 #: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37
msgid "Has password" msgid "Has password"
msgstr "" msgstr "Har lösenord"
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39 #: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39
msgid "Doesn't have password" msgid "Doesn't have password"
msgstr "" msgstr "Har inte lösenord"
#: app/templates/users/account.html:33 #: app/templates/users/account.html:33
msgid "Linked Accounts" msgid "Linked Accounts"
msgstr "" msgstr "Länkade konton"
#: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52 #: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "" msgstr "Ansluten"
#: app/templates/users/account.html:43 #: app/templates/users/account.html:43
#, python-format #, python-format
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account." msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
msgstr "" msgstr "Var snäll och PM:a %(rubenwardy)s på forumen för att länka ditt konto."
#: app/templates/users/account.html:57 #: app/templates/users/account.html:57
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions" msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
msgstr "" msgstr "Visa ContentDB:s GitHub-behörigheter"
#: app/templates/users/account.html:62 #: app/templates/users/account.html:62
msgid "Link Github" msgid "Link Github"
msgstr "" msgstr "Länka GitHub"
#: app/templates/users/account.html:65 #: app/templates/users/account.html:65
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Inget"
#: app/templates/users/account.html:73 #: app/templates/users/account.html:73
msgid "View All" msgid "View All"
msgstr "" msgstr "Visa alla"
#: app/templates/users/account.html:77 #: app/templates/users/account.html:77
msgid "Recent Account Actions" msgid "Recent Account Actions"
msgstr "" msgstr "Nyliga kontoåtgärder"
#: app/templates/users/account.html:82 #: app/templates/users/account.html:82
msgid "Account Deletion and Deactivation" msgid "Account Deletion and Deactivation"
msgstr "" msgstr "Kontoborttagning och deaktivering"
#: app/templates/users/account.html:86 #: app/templates/users/account.html:86
msgid "Delete or Deactivate" msgid "Delete or Deactivate"
msgstr "" msgstr "Ta bort eller deaktivera"
#: app/templates/users/account.html:89 #: app/templates/users/account.html:89
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet." msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
msgstr "" msgstr ""
"Kontoborttagning och deaktivering är inte tillgängliga för användare än."
#: app/templates/users/account.html:90 #: app/templates/users/account.html:90
msgid "Please contact the admin." msgid "Please contact the admin."
msgstr "" msgstr "Var snäll och kontakta administratören."
#: app/templates/users/change_set_password.html:11 #: app/templates/users/change_set_password.html:11
msgid "It is recommended that you set a password for your account." msgid "It is recommended that you set a password for your account."
msgstr "" msgstr "Det rekommenderas att du sätter ett lösenord till ditt konto."
#: app/templates/users/change_set_password.html:14 #: app/templates/users/change_set_password.html:14
msgid "Skip" msgid "Skip"
msgstr "" msgstr "Hoppa över"
#: app/templates/users/change_set_password.html:28 #: app/templates/users/change_set_password.html:28
#: app/templates/users/register.html:24 #: app/templates/users/register.html:24
@ -3050,120 +3063,129 @@ msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password " "Your email is needed to recover your account if you forget your password "
"and to send (configurable) notifications. " "and to send (configurable) notifications. "
msgstr "" msgstr ""
"Din mejladress behövs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet och "
"för att skicka (konfiguerbara) notiser. "
#: app/templates/users/change_set_password.html:29 #: app/templates/users/change_set_password.html:29
#: app/templates/users/register.html:25 #: app/templates/users/register.html:25
#: app/templates/users/settings_email.html:20 #: app/templates/users/settings_email.html:20
msgid "Your email will never be shared with a third-party." msgid "Your email will never be shared with a third-party."
msgstr "" msgstr "Din mejladress kommer aldrig delas med tredje part."
#: app/templates/users/change_set_password.html:36 #: app/templates/users/change_set_password.html:36
#: app/templates/users/register.html:27 #: app/templates/users/register.html:27
msgid "Must be at least 8 characters long." msgid "Must be at least 8 characters long."
msgstr "" msgstr "Behöver vara minst 8 tecken långt."
#: app/templates/users/change_set_password.html:40 #: app/templates/users/change_set_password.html:40
#: app/templates/users/register.html:30 #: app/templates/users/register.html:30
msgid "Password suggestion" msgid "Password suggestion"
msgstr "" msgstr "Lösenordsförslag"
#: app/templates/users/change_set_password.html:41 #: app/templates/users/change_set_password.html:41
#: app/templates/users/register.html:31 #: app/templates/users/register.html:31
msgid "Why?" msgid "Why?"
msgstr "" msgstr "Varför?"
#: app/templates/users/claim.html:4 #: app/templates/users/claim.html:4
msgid "Create Account" msgid "Create Account"
msgstr "" msgstr "Skapa konto"
#: app/templates/users/claim.html:10 #: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?" msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
msgstr "" msgstr "Har du ett konto på Minetest-forumet?"
#: app/templates/users/claim.html:13 #: app/templates/users/claim.html:13
msgid "ContentDB will link your account to your forum account." msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
msgstr "" msgstr "ContentDB kommer länka ditt konto till ditt forumkonto."
#: app/templates/users/claim.html:17 #: app/templates/users/claim.html:17
msgid "" msgid ""
"You don't need a forum account, however, it's recommended to make the " "You don't need a forum account, however, it's recommended to make the "
"most out of the Minetest community." "most out of the Minetest community."
msgstr "" msgstr ""
"Du behöver inte ett forumkonto, men det rekommenderas för att få the mesta "
"ut från Minetest-community:t."
#: app/templates/users/claim.html:22 #: app/templates/users/claim.html:22
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account" msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
msgstr "" msgstr "<b>Ja</b>, jag har ett forumkonto"
#: app/templates/users/claim.html:25 #: app/templates/users/claim.html:25
msgid "<b>No</b>, I don't have one" msgid "<b>No</b>, I don't have one"
msgstr "" msgstr "<b>Nej</b>, jag har inte ett"
#: app/templates/users/claim.html:28 #: app/templates/users/claim.html:28
msgid "Create forum account" msgid "Create forum account"
msgstr "" msgstr "Skapa forumkonto"
#: app/templates/users/claim_forums.html:10 #: app/templates/users/claim_forums.html:10
msgid "Confirm Your Account" msgid "Confirm Your Account"
msgstr "" msgstr "Bekräfta ditt konto"
#: app/templates/users/claim_forums.html:13 #: app/templates/users/claim_forums.html:13
msgid "" msgid ""
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using" "You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
" one of the options below." " one of the options below."
msgstr "" msgstr ""
"Du behöver bevisa att du har åtkomst till ditt forumkonto genom ett av "
"följande steg."
#: app/templates/users/claim_forums.html:14 #: app/templates/users/claim_forums.html:14
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account." msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
msgstr "" msgstr ""
"Detta är för att ContentDB ska kunna länka ditt konto till ditt forumkonto."
#: app/templates/users/claim_forums.html:18 #: app/templates/users/claim_forums.html:18
msgid "Don't have a forums account?" msgid "Don't have a forums account?"
msgstr "" msgstr "Har du inte ett forumkonto?"
#: app/templates/users/claim_forums.html:19 #: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>." msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
msgstr "" msgstr "Du kan fortfarande <a href='%(url)s'>registrera utan</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:26 #: app/templates/users/claim_forums.html:26
msgid "Option 1" msgid "Option 1"
msgstr "" msgstr "Alternativ 1"
#: app/templates/users/claim_forums.html:27 #: app/templates/users/claim_forums.html:27
msgid "Use GitHub field in forum profile" msgid "Use GitHub field in forum profile"
msgstr "" msgstr "Använd GitHub-fält i forumprofil"
#: app/templates/users/claim_forums.html:35 #: app/templates/users/claim_forums.html:35
#: app/templates/users/claim_forums.html:64 #: app/templates/users/claim_forums.html:64
msgid "Enter your forum username here:" msgid "Enter your forum username here:"
msgstr "" msgstr "Mata in ditt forumkonto här:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:39 #: app/templates/users/claim_forums.html:39
#: app/templates/users/claim_forums.html:68 #: app/templates/users/claim_forums.html:68
msgid "Forum username" msgid "Forum username"
msgstr "" msgstr "Forumanvändarnamn"
#: app/templates/users/claim_forums.html:43 #: app/templates/users/claim_forums.html:43
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out." msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
msgstr "" msgstr "Du måste ha fyllt i GitHub-fältet i din forumprofil."
#: app/templates/users/claim_forums.html:44 #: app/templates/users/claim_forums.html:44
msgid "" msgid ""
"Log into the forum and <a " "Log into the forum and <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>." "href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Logga in till forumet och <a href='https://forum.minetest.net/"
"ucp.php?i=173'>gör det här</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:47 #: app/templates/users/claim_forums.html:47
msgid "Next: log in with GitHub" msgid "Next: log in with GitHub"
msgstr "" msgstr "Nästa: logga in med GitHub"
#: app/templates/users/claim_forums.html:55 #: app/templates/users/claim_forums.html:55
msgid "Option 2" msgid "Option 2"
msgstr "" msgstr "Alternativ 2"
#: app/templates/users/claim_forums.html:56 #: app/templates/users/claim_forums.html:56
msgid "Verification token" msgid "Verification token"
msgstr "" msgstr "Verifieringstoken"
#: app/templates/users/claim_forums.html:71 #: app/templates/users/claim_forums.html:71
msgid "" msgid ""
@ -3171,23 +3193,26 @@ msgid ""
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User " "href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>" "Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Gå till <a href='https://forum.minetest.net/"
"ucp.php?i=profile&mode=signature'>User Control Panel > Profile > Edit "
"signature</a>"
#: app/templates/users/claim_forums.html:75 #: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:" msgid "Paste this into your signature:"
msgstr "" msgstr "Klistra in detta i din signatur:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:81 #: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it." msgid "Click next so we can check it."
msgstr "" msgstr "Tryck på nästa så vi kan kontrollera det."
#: app/templates/users/claim_forums.html:84 #: app/templates/users/claim_forums.html:84
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done." msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
msgstr "" msgstr "Oroa dig inte, du kan ta bort den efter detta är klart."
#: app/templates/users/delete.html:4 #: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format #, python-format
msgid "Delete user %(username)s" msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "" msgstr "Ta bort användare %(username)s"
#: app/templates/users/delete.html:17 #: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format #, python-format
@ -3195,12 +3220,16 @@ msgid ""
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and " "This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
"%(replies)d replies." "%(replies)d replies."
msgstr "" msgstr ""
"Detta kommer ta bort ditt konto, %(threads)d trådar och %(replies)d svar "
"kommer tas bort."
#: app/templates/users/delete.html:22 #: app/templates/users/delete.html:22
msgid "" msgid ""
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully " "As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
"deleted." "deleted."
msgstr "" msgstr ""
"Eftersom du har paket och/eller forumtrådar kan ditt konto inte tas bort "
"helt och hållet."
#: app/templates/users/delete.html:23 #: app/templates/users/delete.html:23
#, python-format #, python-format
@ -3208,246 +3237,260 @@ msgid ""
"Instead, your account will be deactivated and all personal information " "Instead, your account will be deactivated and all personal information "
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies." "wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
msgstr "" msgstr ""
"Istället kommer ditt konto deaktiveras och all personlig information rensad -"
" inklusive %(threads)d trådar och %(replies)d svar."
#: app/templates/users/delete.html:25 #: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information." msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr "" msgstr "Se integritetspolicyn för mer information."
#: app/templates/users/delete.html:36 #: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate" msgid "Deactivate"
msgstr "" msgstr "Deaktivera"
#: app/templates/users/delete.html:40 #: app/templates/users/delete.html:40
msgid "Delete Anyway" msgid "Delete Anyway"
msgstr "" msgstr "Ta bort i alla fall"
#: app/templates/users/email_sent.html:4 #: app/templates/users/email_sent.html:4
msgid "Check Your Email" msgid "Check Your Email"
msgstr "" msgstr "Kontrollera din mejl"
#: app/templates/users/email_sent.html:11 #: app/templates/users/email_sent.html:11
msgid "We've sent an email to the address you specified." msgid "We've sent an email to the address you specified."
msgstr "" msgstr "Vi har skickat ett mejl till adressen du angav."
#: app/templates/users/email_sent.html:12 #: app/templates/users/email_sent.html:12
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it." msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
msgstr "" msgstr "Du behöver trycka på länken i mejlet för att bekräfta den."
#: app/templates/users/email_sent.html:16 #: app/templates/users/email_sent.html:16
msgid "The link will expire in 12 hours" msgid "The link will expire in 12 hours"
msgstr "" msgstr "Länken blir ogiltig inom 12 timmar"
#: app/templates/users/email_sent.html:22 #: app/templates/users/email_sent.html:22
msgid "My email never arrived" msgid "My email never arrived"
msgstr "" msgstr "Mitt mejl kom aldrig"
#: app/templates/users/forgot_password.html:4 #: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset" msgid "Request Password Reset"
msgstr "" msgstr "Be om lösenordsåterställning"
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14 #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet." msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
msgstr "" msgstr "Tyvärr så har %(username)s inte ett konto på ContentDB än."
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19 #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
msgid "Claim Account" msgid "Claim Account"
msgstr "" msgstr "Gör anspråk på konto"
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8 #: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr "Användare"
#: app/templates/users/list.html:34 #: app/templates/users/list.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "Rank: %(rank)s." msgid "Rank: %(rank)s."
msgstr "" msgstr "Rang: %(rank)s."
#: app/templates/users/login.html:20 #: app/templates/users/login.html:20
msgid "Forgot my password" msgid "Forgot my password"
msgstr "" msgstr "Glömt lösenord"
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77 #: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77
msgid "GitHub" msgid "GitHub"
msgstr "" msgstr "GitHub"
#: app/templates/users/modtools.html:11 #: app/templates/users/modtools.html:11
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "" msgstr "Redigera konto"
#: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:51 #: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:51
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr "Bann"
#: app/templates/users/modtools.html:55 #: app/templates/users/modtools.html:55
msgid "Change Email and Send Password Reset" msgid "Change Email and Send Password Reset"
msgstr "" msgstr "Ändra mejl och skicka lösenordsåterställning"
#: app/templates/users/modtools.html:59 #: app/templates/users/modtools.html:59
#: app/templates/users/settings_email.html:14 #: app/templates/users/settings_email.html:14
msgid "Email Address" msgid "Email Address"
msgstr "" msgstr "Mejladress"
#: app/templates/users/profile.html:11 #: app/templates/users/profile.html:11
msgid "Profile picture" msgid "Profile picture"
msgstr "" msgstr "Profilbild"
#: app/templates/users/profile.html:22 #: app/templates/users/profile.html:22
msgid "To Do List" msgid "To Do List"
msgstr "" msgstr "Att-göra lista"
#: app/templates/users/profile.html:41 #: app/templates/users/profile.html:41
msgid "Send Email" msgid "Send Email"
msgstr "" msgstr "Skicka mejl"
#: app/templates/users/profile.html:95 #: app/templates/users/profile.html:95
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr "Donera"
#: app/templates/users/profile.html:104 #: app/templates/users/profile.html:104
msgid "packages" msgid "packages"
msgstr "" msgstr "paket"
#: app/templates/users/profile.html:113 #: app/templates/users/profile.html:113
msgid "reviews" msgid "reviews"
msgstr "" msgstr "recensioner"
#: app/templates/users/profile.html:121 #: app/templates/users/profile.html:121
msgid "comments" msgid "comments"
msgstr "" msgstr "kommentarer"
#: app/templates/users/profile.html:133 #: app/templates/users/profile.html:133
msgid "Claim" msgid "Claim"
msgstr "" msgstr "Gör anspråk"
#: app/templates/users/profile.html:135 #: app/templates/users/profile.html:135
msgid "Is this you? Claim your account now!" msgid "Is this you? Claim your account now!"
msgstr "" msgstr "Är detta du? Gör anspråk på ditt konto nu!"
#: app/templates/users/profile.html:168 #: app/templates/users/profile.html:168
#, python-format #, python-format
msgid "%(value)d / %(target)d" msgid "%(value)d / %(target)d"
msgstr "" msgstr "%(value)d / %(target)d"
#: app/templates/users/profile.html:182 #: app/templates/users/profile.html:182
msgid "Create package" msgid "Create package"
msgstr "" msgstr "Skapa paket"
#: app/templates/users/profile.html:188 #: app/templates/users/profile.html:188
msgid "View list of tags" msgid "View list of tags"
msgstr "" msgstr "Visa lista med taggar"
#: app/templates/users/profile.html:198 #: app/templates/users/profile.html:198
msgid "Maintained Packages" msgid "Maintained Packages"
msgstr "" msgstr "Underhållda paket"
#: app/templates/users/profile.html:200 #: app/templates/users/profile.html:200
msgid "This user is also a maintainer of the following packages" msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
msgstr "" msgstr "Denna användare är även underhållare för foljande paket"
#: app/templates/users/profile_edit.html:4 #: app/templates/users/profile_edit.html:4
#, python-format #, python-format
msgid "Edit Profile - %(username)s" msgid "Edit Profile - %(username)s"
msgstr "" msgstr "Redigera profil - %(username)s"
#: app/templates/users/profile_edit.html:10 #: app/templates/users/profile_edit.html:10
msgid "Profile Picture" msgid "Profile Picture"
msgstr "" msgstr "Profilbild"
#: app/templates/users/profile_edit.html:27 #: app/templates/users/profile_edit.html:27
msgid "Sync with Forums" msgid "Sync with Forums"
msgstr "" msgstr "Synkronisera med forum"
#: app/templates/users/profile_edit.html:45 #: app/templates/users/profile_edit.html:45
msgid "Profile Information" msgid "Profile Information"
msgstr "" msgstr "Profilinformation"
#: app/templates/users/profile_edit.html:52 #: app/templates/users/profile_edit.html:52
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban" msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
msgstr "" msgstr ""
"Låtsas man vara en annan användare leder detta till en permanent bannlysning"
#: app/templates/users/register.html:17 #: app/templates/users/register.html:17
msgid "" msgid ""
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are " "Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
"allowed (a-zA-Z0-9._)" "allowed (a-zA-Z0-9._)"
msgstr "" msgstr ""
"Endast alfanumeriska tecken, punkter, understreck, och minustecken är "
"tillåtna (a-zA-Z0-9._)"
#: app/templates/users/register.html:20 #: app/templates/users/register.html:20
msgid "" msgid ""
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be " "Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
"changed later." "changed later."
msgstr "" msgstr ""
"Mänskligt läsbart namn, blir användarnamnet om inte specificerat. Detta kan "
"ändras senare."
#: app/templates/users/register.html:21 #: app/templates/users/register.html:21
msgid "Same as username" msgid "Same as username"
msgstr "" msgstr "Samma som användarnamn"
#: app/templates/users/register.html:38 #: app/templates/users/register.html:38
msgid "Please prove that you are human" msgid "Please prove that you are human"
msgstr "" msgstr "Var vänlig visa du är en människa"
#: app/templates/users/register.html:41 #: app/templates/users/register.html:41
msgid "I agree to the " msgid "I agree to the "
msgstr "" msgstr "Jag accepterar "
#: app/templates/users/settings_email.html:4 #: app/templates/users/settings_email.html:4
#, python-format #, python-format
msgid "Email and Notifications - %(username)s" msgid "Email and Notifications - %(username)s"
msgstr "" msgstr "Mejl och Notiser - %(username)s"
#: app/templates/users/settings_email.html:19 #: app/templates/users/settings_email.html:19
msgid "" msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password," "Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
" and to send (configurable) notifications." " and to send (configurable) notifications."
msgstr "" msgstr ""
"Din mejl krävs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet, och för "
"att skicka (konfiguerbara) notiser."
#: app/templates/users/settings_email.html:25 #: app/templates/users/settings_email.html:25
msgid "There is at least one verification pending." msgid "There is at least one verification pending."
msgstr "" msgstr "Det är åtminstonde en verifiering som pågår."
#: app/templates/users/settings_email.html:29 #: app/templates/users/settings_email.html:29
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "" msgstr "Notisinställningar"
#: app/templates/users/settings_email.html:33 #: app/templates/users/settings_email.html:33
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable." msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
msgstr "" msgstr ""
"Mejlnotiser är för nuvarande avstängda. Trycka på 'spara' för att sätta på."
#: app/templates/users/settings_email.html:38 #: app/templates/users/settings_email.html:38
msgid "" msgid ""
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or" "Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
" as part of a daily digest." " as part of a daily digest."
msgstr "" msgstr ""
"Konfiguera om notiser skickas med en gång, eller som del av en daglig "
"sammandragning."
#: app/templates/users/settings_email.html:43 #: app/templates/users/settings_email.html:43
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "" msgstr "Event"
#: app/templates/users/settings_email.html:45 #: app/templates/users/settings_email.html:45
msgid "Immediately" msgid "Immediately"
msgstr "" msgstr "Omedelbart"
#: app/templates/users/settings_email.html:46 #: app/templates/users/settings_email.html:46
msgid "In digest" msgid "In digest"
msgstr "" msgstr "Sammandraget"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11 #: app/templates/users/unsubscribe.html:11
msgid "" msgid ""
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever " "This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
"sending emails to it - including password resets." "sending emails to it - including password resets."
msgstr "" msgstr ""
"Detta kommer svartlista en mejladress, vilket hindrar ContentDB från att "
"någonsin skicka mejl till den - inklusive lösenordsåterställningar."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20 #: app/templates/users/unsubscribe.html:20
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist." msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
msgstr "" msgstr "Var snäll ange den mejladress du vill svartlista."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21 #: app/templates/users/unsubscribe.html:21
msgid "You will then need to confirm the email" msgid "You will then need to confirm the email"
msgstr "" msgstr "Du kommer sedan behöva bekräfta mejlen"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33 #: app/templates/users/unsubscribe.html:33
msgid "You may now unsubscribe." msgid "You may now unsubscribe."
msgstr "" msgstr "Du kan nu avprenumerera."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40 #: app/templates/users/unsubscribe.html:40
#, python-format #, python-format
@ -3455,6 +3498,8 @@ msgid ""
"Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account " "Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account "
"'%(display_name)s'" "'%(display_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
"Om du avprenumererar kan du kanske inte kunna logga in till kontot "
"'%(display_name)s'"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44 #: app/templates/users/unsubscribe.html:44
msgid "" msgid ""
@ -3462,21 +3507,26 @@ msgid ""
"essential system emails.\n" "essential system emails.\n"
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead." "\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
msgstr "" msgstr ""
"ContentDB kommer inte längra kunna skicka \"glömt lösenord\" och andra "
"nödvändiga systemmejl.\n"
"\t\t\t\t\tÖverväg att ändra dina mejlnotisinställningar istället."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50 #: app/templates/users/unsubscribe.html:50
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore." msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
msgstr "" msgstr "Du kommer inte kunna använda denna mejl med ContentDB längre."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57 #: app/templates/users/unsubscribe.html:57
msgid "Edit Notification Preferences" msgid "Edit Notification Preferences"
msgstr "" msgstr "Redigera notisinställningar"
#: app/utils/user.py:50 #: app/utils/user.py:50
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them" msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
msgstr "" msgstr "Du har extremt många notiser, du borde läsa eller rensa dem"
#: app/utils/user.py:54 #: app/utils/user.py:54
msgid "" msgid ""
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much " "Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
"is sent" "is sent"
msgstr "" msgstr ""
"Var snäll och överväg att sätta på mejlnotiser, du kan anpassa hur mycket "
"som skickas"