Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 93.2% (1113 of 1194 strings)

Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/es/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
gallegonovato 2024-10-14 11:15:50 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 74cf577245
commit 5562ca6039
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Rodríguez <mr.jrodriguez05@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-12 03:08+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -36,158 +36,138 @@ msgstr "Efectos del jugador/potenciadores"
#. NOTE: tags: description for player_effects
#: app/_translations.py:8
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"For content that changes player effects, including physics, for example: "
"speed, jump height or gravity."
msgstr ""
"Para contenido que cambia los efectos del jugador, incluida la física, "
"por ejemplo: velocidad, altura de salto o gravedad."
"Contiene cambios que afectan al jugador, incluyendo propiedades físicas como:"
" velocidad, altura de salto o gravedad."
#. NOTE: tags: title for pvp
#: app/_translations.py:10
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Player vs Player (PvP)"
msgstr "Jugador contra jugador (PvP)"
#. NOTE: tags: description for pvp
#: app/_translations.py:12
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Designed to be played competitively against other players"
msgstr "Diseñado para jugar competitivamente contra otros jugadores"
msgstr "Diseñado para competir contra otros jugadores"
#. NOTE: tags: title for server_tools
#: app/_translations.py:14
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Server Moderation and Tools"
msgstr "Herramientas y moderación del servidor"
msgstr "Moderación del servidor y herramientas"
#. NOTE: tags: description for server_tools
#: app/_translations.py:16
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Helps with server maintenance and moderation"
msgstr "Ayuda con el mantenimiento y moderación del servidor"
#. NOTE: tags: title for jam_game_2023
#: app/_translations.py:18
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Jam / Game 2023"
msgstr "Jam / Juego 2023"
#. NOTE: tags: description for jam_game_2023
#: app/_translations.py:20
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Entries to the 2023 Minetest Game Jam "
msgstr "Inscripciones para la Minetest Game Jam de 2023 "
#. NOTE: tags: title for developer_tools
#: app/_translations.py:22
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Herramientas de desarrollo"
#. NOTE: tags: description for developer_tools
#: app/_translations.py:24
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Tools for game and mod developers"
msgstr "Herramientas para desarrolladores de juegos y mods"
#. NOTE: tags: title for crafting
#: app/_translations.py:26
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Crafting"
msgstr "Elaboración"
#. NOTE: tags: description for crafting
#: app/_translations.py:28
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Big changes to crafting gameplay"
msgstr "Grandes cambios en la creación de juegos"
msgstr "Grandes cambios en el modo de elaboración"
#. NOTE: tags: title for april_fools
#: app/_translations.py:30
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Joke"
msgstr "Broma"
#. NOTE: tags: description for april_fools
#: app/_translations.py:32
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"For humorous content, meant as a novelty or joke, not to be taken "
"seriously, and that is not meant to be used seriously or long-term."
msgstr ""
"Para contenido humorístico, pensado como novedad o broma, que no debe "
"tomarse en serio y que no debe usarse en serio ni a largo plazo."
"Para contenido humorístico, que se supone como una novedad o broma, no debe "
"tomarse en serio, y que no está destinado a ser utilizado seriamente o a "
"largo plazo."
#. NOTE: tags: title for sound_music
#: app/_translations.py:34
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Sounds / Music"
msgstr "Sonidos / Música"
#. NOTE: tags: description for sound_music
#: app/_translations.py:36
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Focuses on or adds new sounds or musical things"
msgstr "Se centra o añade nuevos sonidos o elementos musicales"
#. NOTE: tags: title for mapgen
#: app/_translations.py:38
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Mapgen / Biomes / Decoration"
msgstr "Mapgen / Biomas / Decoración"
#. NOTE: tags: description for mapgen
#: app/_translations.py:40
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "New mapgen or changes mapgen"
msgstr "Nuevo mapgen o cambios mapgen"
#. NOTE: tags: title for singleplayer
#: app/_translations.py:42
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Singleplayer-focused"
msgstr "Para un solo jugador"
#. NOTE: tags: description for singleplayer
#: app/_translations.py:44
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Content that can be played alone"
msgstr "Contenido que se puede reproducir solo"
#. NOTE: tags: title for inventory
#: app/_translations.py:46
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#. NOTE: tags: description for inventory
#: app/_translations.py:48
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Changes the inventory GUI"
msgstr "Cambia la interfaz gráfica del usuario del inventario"
msgstr "Cambia la interfaz gráfica del inventario"
#. NOTE: tags: title for adventure__rpg
#: app/_translations.py:50
@ -198,35 +178,30 @@ msgstr "Aventura / Rol"
#. NOTE: tags: title for shooter
#: app/_translations.py:52
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Shooter"
msgstr "Tirador"
#. NOTE: tags: description for shooter
#: app/_translations.py:54
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "First person shooters (FPS) and more"
msgstr "Tirador en primera persona (FPS) y más"
#. NOTE: tags: title for world_tools
#: app/_translations.py:56
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "World Maintenance and Tools"
msgstr "Mantenimiento del mundo y herramientas"
msgstr "Mantenimiento y herramientas mundiales"
#. NOTE: tags: description for world_tools
#: app/_translations.py:58
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Tools to manage the world"
msgstr "Herramientas para administrar el mundo"
#. NOTE: tags: title for complex_installation
#: app/_translations.py:60
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Complex installation"
msgstr "Instalación compleja"
@ -243,7 +218,6 @@ msgstr ""
#. NOTE: tags: title for chat
#: app/_translations.py:64
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Chat / Commands"
msgstr "Chat / Comandos"
@ -253,27 +227,26 @@ msgstr "Chat / Comandos"
msgctxt "tags"
msgid "Focus on player chat/communication or console interaction."
msgstr ""
"Enfocado al chat o comunicación entre jugadores o interacción mediante "
"comandos."
#. NOTE: tags: title for multiplayer
#: app/_translations.py:68
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Multiplayer-focused"
msgstr "Centrado en multijugador"
#. NOTE: tags: description for multiplayer
#: app/_translations.py:70
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Can/should only be used in multiplayer"
msgstr "Solo puede/debe usarse en multijugador"
#. NOTE: tags: title for simulation
#: app/_translations.py:72
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Sims"
msgstr "Sims"
msgstr "Simulación"
#. NOTE: tags: description for simulation
#: app/_translations.py:74
@ -287,42 +260,36 @@ msgstr ""
#. NOTE: tags: title for plants_and_farming
#: app/_translations.py:76
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Plants and Farming"
msgstr "Plantas y agricultura"
#. NOTE: tags: description for plants_and_farming
#: app/_translations.py:78
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Adds new plants or other farmable resources."
msgstr "Agrega nuevas plantas u otros recursos cultivables."
#. NOTE: tags: title for tools
#: app/_translations.py:80
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Tools / Weapons / Armor"
msgstr "Herramientas / Armas / Armadura"
#. NOTE: tags: description for tools
#: app/_translations.py:82
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Adds or changes tools, weapons, and armor"
msgstr "Agrega o cambia herramientas, armas y armaduras"
#. NOTE: tags: title for environment
#: app/_translations.py:84
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Environment / Weather"
msgstr "Medio ambiente/clima"
#. NOTE: tags: description for environment
#: app/_translations.py:86
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"Improves the world, adding weather, ambient sounds, or other environment "
@ -333,7 +300,6 @@ msgstr ""
#. NOTE: tags: title for oneofakind__original
#: app/_translations.py:88
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "One-of-a-kind / Original"
msgstr "Único/Original"
@ -724,6 +690,8 @@ msgid ""
"For content whose main utility or features are provided within a GUI, on-"
"screen menu, or similar"
msgstr ""
"Para contenidos cuya utilidad o funciones principales se ofrecen dentro de "
"una interfaz gráfica de usuario, un menú en pantalla o similar"
#. NOTE: tags: title for 64px
#: app/_translations.py:190
@ -1073,17 +1041,17 @@ msgstr ""
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:70 app/templates/base.html:29
#: app/templates/base.html:36
msgid "ContentDB new packages"
msgstr ""
msgstr "Nuevos paquetes ContentDB"
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:98 app/templates/base.html:31
#: app/templates/base.html:38
msgid "ContentDB package updates"
msgstr ""
msgstr "Actualizaciones de paquetes ContentDB"
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:107 app/templates/base.html:27
#: app/templates/base.html:34
msgid "ContentDB all"
msgstr ""
msgstr "Todo en ContentDB"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:169 app/templates/admin/tags/list.html:26
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
@ -1158,11 +1126,11 @@ msgstr "Juegos Soportados"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:39
msgid "Android Default"
msgstr ""
msgstr "Android por defecto"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:40
msgid "Desktop Default"
msgstr ""
msgstr "Escritorio por defecto"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:41
msgid "Non-free"
@ -1180,11 +1148,11 @@ msgstr "Obsoleto"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:44
msgid "All content warnings"
msgstr ""
msgstr "Todas las advertencias sobre contenidos"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:53
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "Consulta"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:54
#: app/blueprints/packages/packages.py:231 app/templates/packages/view.html:616
@ -1217,7 +1185,7 @@ msgstr "Licencia"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:67
msgid "Supports Game"
msgstr ""
msgstr "Apoya el juego"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:71
#: app/templates/admin/storage.html:39
@ -1241,7 +1209,7 @@ msgstr "Idioma"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:76
msgid "Hide Tags and Content Warnings"
msgstr ""
msgstr "Ocultar etiquetas y advertencias de contenido"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:77
msgid "Minetest Version"
@ -1249,11 +1217,11 @@ msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:81
msgid "Sort by"
msgstr ""
msgstr "Ordenar por"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:85
msgid "Package score"
msgstr ""
msgstr "Puntuación de los paquetes"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:86 app/templates/index.html:78
#: app/templates/packages/reviews_list.html:4
@ -1269,11 +1237,11 @@ msgstr "Descargas"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:88
msgid "Created At"
msgstr ""
msgstr "Creado en"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:89
msgid "Approved At"
msgstr ""
msgstr "Aprobado en"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:90
msgid "Last Release"
@ -1281,19 +1249,19 @@ msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:92
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "Orden"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:93
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr "Descendente"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:94
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgstr "Ascendente"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:96
msgid "Random order"
msgstr ""
msgstr "Orden aleatorio"
#: app/blueprints/packages/packages.py:216
msgid "No download available."
@ -1485,7 +1453,7 @@ msgstr ""
#: app/blueprints/packages/releases.py:57
#: app/blueprints/packages/releases.py:72
msgid "Release Notes"
msgstr ""
msgstr "Notas de la versión"
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
msgid "Method"
@ -1923,12 +1891,16 @@ msgid ""
"Unable to get GitHub username for user. Make sure the forum account "
"exists."
msgstr ""
"No se puede obtener el nombre de usuario de GitHub para el usuario. "
"Asegúrese de que la cuenta del foro existe."
#: app/blueprints/users/claim.py:66
msgid ""
"A ContentDB user with that name already exists. Please contact an admin "
"to link to your forum account"
msgstr ""
"Ya existe un usuario ContentDB con ese nombre. Por favor, póngase en "
"contacto con un administrador para vincular a su cuenta del foro"
#: app/blueprints/users/claim.py:75
msgid "That user has already been claimed!"
@ -2225,7 +2197,7 @@ msgstr "No tienes permiso para cambiar el nombre de este paquete"
#: app/logic/packages.py:140
msgid "You cannot change package type once approved"
msgstr ""
msgstr "No se puede cambiar el tipo de paquete una vez aprobado"
#: app/logic/releases.py:33
msgid "You don't have permission to make releases"
@ -2786,7 +2758,7 @@ msgstr "API"
#: app/templates/base.html:266
msgid "RSS / Feeds"
msgstr ""
msgstr "RSS / Feeds"
#: app/templates/base.html:267 app/templates/users/register.html:40
msgid "Privacy Policy"
@ -2798,7 +2770,7 @@ msgstr "Reportar / DMCA"
#: app/templates/base.html:271 app/templates/packages/advanced_search.html:4
msgid "Advanced Search"
msgstr ""
msgstr "Búsqueda avanzada"
#: app/templates/base.html:272
msgid "User List"
@ -3827,25 +3799,27 @@ msgstr "No se creó ninguna aplicación"
#: app/templates/packages/advanced_search.html:13
msgid "Use shift to select multiple. Leave selection empty to match any type."
msgstr ""
"Utilice Mayús (shift) para seleccionar varios. Deje la selección vacía para "
"que coincida con cualquier tipo."
#: app/templates/packages/advanced_search.html:14
#: app/templates/packages/advanced_search.html:19
#: app/templates/packages/advanced_search.html:20
#: app/templates/packages/advanced_search.html:21
msgid "Use shift to select multiple."
msgstr ""
msgstr "Utilice Mayús (shift) para seleccionar varios."
#: app/templates/packages/advanced_search.html:17
msgid "Tags and Content Warnings"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas y advertencias de contenido"
#: app/templates/packages/advanced_search.html:23
msgid "Compatibility"
msgstr ""
msgstr "Compatibilidad"
#: app/templates/packages/advanced_search.html:28
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Ordenando"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
msgid "Alias"
@ -4318,12 +4292,12 @@ msgstr "Editar lanzamiento"
#: app/templates/packages/release_edit.html:15
#: app/templates/packages/release_new.html:42
msgid "Release short name. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
msgstr ""
msgstr "Nombre corto de la versión. Ej: 1.0.0 o 2018-05-28"
#: app/templates/packages/release_edit.html:16
#: app/templates/packages/release_new.html:43
msgid "Human-readable name. Eg: 1.0.0 - The Trains Update"
msgstr ""
msgstr "Nombre legible por humanos. Ej: 1.0.0 - La actualización de los trenes"
#: app/templates/packages/release_edit.html:35
#: app/templates/packages/release_view.html:35
@ -4459,7 +4433,7 @@ msgstr "1. Nombrar lanzamiento"
#: app/templates/packages/release_new.html:43
msgid "Same as name"
msgstr ""
msgstr "El mismo nombre"
#: app/templates/packages/release_new.html:46
msgid "2. Set the content"
@ -4864,10 +4838,12 @@ msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:102
msgid "With games, you also need to name the textdomain in game.conf:"
msgstr ""
"Para juegos, también necesitas configurar el \"dominio de texto\" en game."
"conf:"
#: app/templates/packages/translation.html:106
msgid "Replace mymod with the name of mod / textdomain you chose."
msgstr ""
msgstr "Reemplaza mymod con el nombre del mod / textdomain que elegiste."
#: app/templates/packages/update_config.html:4
#: app/templates/packages/update_config.html:9
@ -4914,7 +4890,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:22 app/templates/packages/view.html:25
#, python-format
msgid "%(title)s releases"
msgstr ""
msgstr "Publicaciones de %(title)s"
#: app/templates/packages/view.html:49
msgid "Download"
@ -5014,7 +4990,7 @@ msgstr "Ver contenido para el juego"
#: app/templates/packages/view.html:398
#, python-format
msgid "Release notes for %(title)s"
msgstr ""
msgstr "Notas de la publicación de %(title)s"
#: app/templates/packages/view.html:411
msgid "Favorite"
@ -5645,6 +5621,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:88
msgid "Please raise a report to request account deletion."
msgstr ""
"Por favor, presente un informe para solicitar la eliminación de la cuenta."
#: app/templates/users/account.html:95
msgid "Recent Account Actions"
@ -5952,7 +5929,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: app/templates/users/modtools.html:116
msgid "Pending email verifications"
msgstr ""
msgstr "Pendiente de verificación del correo electrónico"
#: app/templates/users/profile.html:20
msgid "Profile picture"