Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (964 of 964 strings)

Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/es/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
gallegonovato 2024-04-01 17:01:07 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 6280cd5947
commit 5fdabdfc9b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 15:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-31 15:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 05:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-01 15:01+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/es/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: app/__init__.py:137 #: app/__init__.py:137
@ -337,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:335 #: app/blueprints/packages/packages.py:335
msgid "Save draft" msgid "Save draft"
msgstr "" msgstr "Guardar borrador"
#: app/blueprints/packages/packages.py:343 #: app/blueprints/packages/packages.py:343
msgid "Unable to find that user" msgid "Unable to find that user"
@ -2557,6 +2558,8 @@ msgid ""
"anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes " "anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes "
"characters." "characters."
msgstr "" msgstr ""
"Consejo: No incluya <i>Minetest</i>, <i>mod</i> o <i>modpack</i> en ninguna "
"parte de la breve descripción. Es innecesario y desperdicia personajes."
#: app/templates/packages/create_edit.html:83 #: app/templates/packages/create_edit.html:83
msgid "" msgid ""
@ -2577,22 +2580,28 @@ msgid ""
"There's no need to link to the package on ContentDB in the long " "There's no need to link to the package on ContentDB in the long "
"description, the user is already here!" "description, the user is already here!"
msgstr "" msgstr ""
"No es necesario vincular el paquete en ContentDB en la descripción larga, ¡"
"el usuario ya está aquí!"
#: app/templates/packages/create_edit.html:95 #: app/templates/packages/create_edit.html:95
msgid "" msgid ""
"There's no need to include the forum topic in the long description, it's " "There's no need to include the forum topic in the long description, it's "
"already shown on the page." "already shown on the page."
msgstr "" msgstr ""
"No es necesario incluir el tema del foro en la descripción larga, ya aparece "
"en la página."
#: app/templates/packages/create_edit.html:98 #: app/templates/packages/create_edit.html:98
msgid "" msgid ""
"There's no need to include the repository URL in the long description, " "There's no need to include the repository URL in the long description, "
"it's already shown on the page." "it's already shown on the page."
msgstr "" msgstr ""
"No es necesario incluir la URL del repositorio en la descripción larga, ya "
"aparece en la página."
#: app/templates/packages/create_edit.html:102 #: app/templates/packages/create_edit.html:102
msgid "What to write in the long description" msgid "What to write in the long description"
msgstr "" msgstr "¿Qué escribir en la descripción larga?"
#: app/templates/packages/create_edit.html:108 #: app/templates/packages/create_edit.html:108
msgid "Repository and Links" msgid "Repository and Links"
@ -2657,6 +2666,9 @@ msgid ""
"You need to save a draft before you can add releases and screenshots. " "You need to save a draft before you can add releases and screenshots. "
"You'll be able to edit the package again before submitting for approval." "You'll be able to edit the package again before submitting for approval."
msgstr "" msgstr ""
"Tienes que guardar un borrador antes de poder añadir comunicados y capturas "
"de pantalla. Podrás volver a editar el paquete antes de enviarlo para su "
"aprobación."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4 #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
msgid "Edit Maintainers" msgid "Edit Maintainers"
@ -3568,7 +3580,7 @@ msgstr "Añadir a colección..."
#: app/templates/packages/view.html:406 #: app/templates/packages/view.html:406
#, python-format #, python-format
msgid "View %(count)d collections" msgid "View %(count)d collections"
msgstr "" msgstr "Ver %(count)d coleccion(es)"
#: app/templates/packages/view.html:417 #: app/templates/packages/view.html:417
msgid "Package may be outdated" msgid "Package may be outdated"
@ -5196,4 +5208,3 @@ msgstr ""
#~ "Los juegos compatibles están determinados " #~ "Los juegos compatibles están determinados "
#~ "por un algoritmo y pueden no ser" #~ "por un algoritmo y pueden no ser"
#~ " correctos." #~ " correctos."