Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 84.1% (691 of 821 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 77.7% (638 of 821 strings)

Co-authored-by: José Muñoz <dr.cabra@disroot.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/es/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
José Muñoz 2023-05-23 00:48:37 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 996d46cad7
commit 6c1a97be1b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 01:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 16:48+0000\n"
"Last-Translator: José Muñoz <dr.cabra@disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/es/>\n"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: app/blueprints/threads/__init__.py:329 app/blueprints/users/settings.py:88
#: app/logic/packages.py:125
msgid "Linking to blocked sites is not allowed"
msgstr ""
msgstr "No se permite enlazar a sitios bloqueados"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:183
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Tipo de reclamación desconocido"
#: app/blueprints/users/profile.py:115
msgid "Top reviewer"
msgstr ""
msgstr "Mejor reseñador"
#: app/blueprints/users/profile.py:116
#, python-format
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Estás en el lugar %(place)s."
#: app/blueprints/users/profile.py:164
#, python-format
msgid "Top %(type)s"
msgstr ""
msgstr "Mejores %(type)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:166
#, python-format
@ -954,6 +954,8 @@ msgstr "Buscar"
#: app/logic/package_validator.py:20
msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3"
msgstr ""
"Ya existe un paquete con este nombre. Por favor revisa la Política y "
"Orientación 3"
#: app/logic/package_validator.py:23
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
@ -1233,7 +1235,7 @@ msgstr "Política de privacidad"
#: app/templates/base.html:255
msgid "Report / DMCA"
msgstr ""
msgstr "Reportar / DMCA"
#: app/templates/base.html:257
msgid "Stats / Monitoring"
@ -1250,7 +1252,7 @@ msgstr "Hilos de discusión"
#: app/templates/base.html:260
msgid "Support Packages"
msgstr ""
msgstr "Apoyar paquetes"
#: app/templates/base.html:261
msgid "Source Code"
@ -1476,7 +1478,7 @@ msgstr "No se han creado tokens"
#: app/templates/donate/index.html:4
msgid "Support packages"
msgstr ""
msgstr "Apoya paquetes"
#: app/templates/donate/index.html:8
msgid "Some content creators are accepting donations for their work."
@ -1488,6 +1490,8 @@ msgid ""
"Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and "
"game developers."
msgstr ""
"Las donaciones son una gran forma de apoyar a tus modders, artistas y "
"desarolladores de juegos favoritos."
#: app/templates/donate/index.html:37
#, python-format
@ -1511,6 +1515,8 @@ msgid ""
"No reviewed packages accepting donations. Considering reviewing your "
"favourite packages"
msgstr ""
"Ningúno de tus paquete reseñados está aceptando donaciones. Considera "
"reseñar tus paquetes favoritos"
#: app/templates/donate/index.html:71
msgid "Sign in to see recommendations based on the packages you've reviewed"
@ -1520,7 +1526,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/donate/index.html:78
msgid "Top packages"
msgstr ""
msgstr "Mejores paquetes"
#: app/templates/donate/index.html:82
#, python-format
@ -1836,7 +1842,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/macros/stats.html:59
msgid "Downloads, past 7 days"
msgstr ""
msgstr "Descargas, últimos 7 días"
#: app/templates/macros/stats.html:64 app/templates/macros/stats.html:81
#, python-format
@ -1845,7 +1851,7 @@ msgstr "%(downloads)s por día"
#: app/templates/macros/stats.html:76
msgid "Downloads, past 30 days"
msgstr ""
msgstr "Descargas, últimos 30 días"
#: app/templates/macros/stats.html:89
msgid "Loading..."
@ -1853,7 +1859,7 @@ msgstr "Cargando..."
#: app/templates/macros/stats.html:92
msgid "No data"
msgstr ""
msgstr "Sin datos"
#: app/templates/macros/stats.html:97
msgid "Downloads by Package"
@ -1885,7 +1891,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/macros/stats.html:114
msgid "<b>Update</b>: download was to update the package."
msgstr ""
msgstr "<b>Actualización</b>: la descarga fue para actualizar el paquete."
#: app/templates/macros/stats.html:115
msgid ""
@ -1895,7 +1901,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/macros/stats.html:127
msgid "Need more stats?"
msgstr ""
msgstr "¿Necesitas más estadísticas?"
#: app/templates/macros/stats.html:129
msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats"
@ -2276,7 +2282,7 @@ msgstr "mod.conf"
#: app/templates/packages/game_support.html:62
#: app/templates/packages/view.html:466
msgid "No specific game is required"
msgstr ""
msgstr "No se requiere ningún juego específico"
#: app/templates/packages/game_support.html:68
msgid "Generated mod.conf lines"
@ -2305,14 +2311,16 @@ msgid ""
"It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff "
"due to a problem."
msgstr ""
"Puede haber sido eliminado por decisión del autor, o por el personal de "
"ContentDB debido a un problema."
#: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35
msgid "Package Undergoing Review"
msgstr ""
msgstr "Paquete en proceso de revisión"
#: app/templates/packages/gone.html:27
msgid "This package is currently undergoing review"
msgstr ""
msgstr "Este paquete se encuentra en proceso de revisión"
#: app/templates/packages/gone.html:30
msgid "Package Not Yet Submitted"
@ -2575,11 +2583,11 @@ msgstr "Manualmente"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
msgid "With reminders"
msgstr ""
msgstr "Con recordatorios"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
msgid "No reminders"
msgstr ""
msgstr "Sin recordatorios"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
@ -2928,7 +2936,7 @@ msgstr "Advertencia"
#: app/templates/packages/view.html:385
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
msgstr ""
msgstr "¿Te gusta este paquete? Ayuda a su desarrollo haciendo una donación"
#: app/templates/packages/view.html:388
msgid "Donate now"
@ -2961,10 +2969,12 @@ msgstr "Esta es una característica experimental."
#: app/templates/packages/view.html:473
msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
msgstr ""
"Los juegos compatibles están determinados por un algoritmo y pueden no ser "
"correctos."
#: app/templates/packages/view.html:483
msgid "Please specify compatible games"
msgstr ""
msgstr "Por favor, especifica los juegos compatibles"
#: app/templates/packages/view.html:489
msgid "Information"
@ -3037,11 +3047,11 @@ msgstr ""
#: app/templates/tasks/view.html:5
msgid "Task Failed"
msgstr ""
msgstr "Tarea fallida"
#: app/templates/tasks/view.html:7
msgid "Working…"
msgstr ""
msgstr "Trabajando…"
#: app/templates/tasks/view.html:26
msgid "Reload the page to check for updates."
@ -3077,6 +3087,8 @@ msgid ""
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
"you can let us know here."
msgstr ""
"Si el paquete no debería estar en CDB (por ejemplo, si no funciona en "
"absoluto), puedes hacérnoslo saber aquí."
#: app/templates/threads/new.html:47
msgid ""
@ -3088,7 +3100,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
#, python-format
msgid "Comments by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "Comentarios de %(user)s"
#: app/templates/threads/user_comments.html:46
#, python-format
@ -3101,7 +3113,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/threads/view.html:47
msgid "Convert to Thread"
msgstr ""
msgstr "Convertir a hilo"
#: app/templates/threads/view.html:54
msgid "Unlock"
@ -3113,11 +3125,11 @@ msgstr ""
#: app/templates/threads/view.html:101
msgid "This thread is visible to the following users"
msgstr ""
msgstr "Este hilo es visible para los siguientes usuarios"
#: app/templates/threads/view.html:102
msgid "Visible to:"
msgstr ""
msgstr "Visible para:"
#: app/templates/threads/view.html:109
msgid "Plus approvers and editors"
@ -3133,7 +3145,7 @@ msgstr "Cola de aprobación"
#: app/templates/todo/editor.html:15
msgid "Approve All"
msgstr ""
msgstr "Aprobar todo"
#: app/templates/todo/editor.html:33
msgid "No screenshots need approval."
@ -3145,7 +3157,7 @@ msgstr "Ningún paquete necesita aprobación."
#: app/templates/todo/editor.html:80
msgid "Importing"
msgstr ""
msgstr "Importando"
#: app/templates/todo/editor.html:90
msgid "No releases need approval."
@ -3164,7 +3176,7 @@ msgid "Tag Packages"
msgstr "Etiquetar paquetes"
#: app/templates/todo/editor.html:130
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
msgstr ""
"%(total_to_tag)d / %(total_packages)d paquetes no tienen ninguna etiqueta."
@ -3183,7 +3195,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:73
msgid "View All"
msgstr ""
msgstr "Ver todo"
#: app/templates/todo/editor.html:196
msgid "Recent Actions"
@ -3204,7 +3216,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24
#: app/templates/todo/screenshots.html:24 app/templates/todo/topics.html:12
msgid "Sort by date"
msgstr ""
msgstr "Ordenar por fecha"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28
#: app/templates/todo/screenshots.html:28
@ -3218,7 +3230,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35
#: app/templates/todo/user.html:68
msgid "Missing Screenshots"
msgstr ""
msgstr "Capturas de pantalla pendientes"
#: app/templates/todo/screenshots.html:33
#, python-format
@ -3255,23 +3267,23 @@ msgstr ""
#: app/templates/todo/topics.html:29
msgid "Paginated list"
msgstr ""
msgstr "Lista paginada"
#: app/templates/todo/topics.html:34
msgid "Unlimited list"
msgstr ""
msgstr "Lista ilimitada"
#: app/templates/todo/topics.html:41
msgid "Show discarded topics"
msgstr ""
msgstr "Mostrar temas descartados"
#: app/templates/todo/topics.html:43
msgid "Hide discarded topics"
msgstr ""
msgstr "Ocultar temas descartados"
#: app/templates/todo/topics.html:49
msgid "Topics to be Added"
msgstr ""
msgstr "Temas por añadir"
#: app/templates/todo/user.html:4
#, python-format
@ -3284,7 +3296,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:13
msgid "Enable email notifications"
msgstr ""
msgstr "Activar las notificaciones por correo electrónico"
#: app/templates/todo/user.html:18
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
@ -3293,7 +3305,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:40 app/templates/todo/user.html:82
#: app/templates/todo/user.html:141 app/templates/todo/user.html:165
msgid "Nothing to do :)"
msgstr ""
msgstr "Nada que hacer :)"
#: app/templates/todo/user.html:48
msgid "See all Update Settings"
@ -3340,7 +3352,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:147
msgid "See All"
msgstr ""
msgstr "Ver todo"
#: app/templates/todo/user.html:148
msgid "Packages Without Tags"
@ -3348,11 +3360,11 @@ msgstr "Paquetes sin etiquetas"
#: app/templates/todo/user.html:150
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
msgstr ""
msgstr "Marcar tus paquetes con etiquetas ayuda a los usuarios a encontrarlos."
#: app/templates/todo/user.html:170
msgid "Unadded Topics"
msgstr ""
msgstr "Temas sin añadir"
#: app/templates/todo/user.html:173
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
@ -3360,7 +3372,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:174
msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
msgstr ""
msgstr "Los temas tachados se han marcado como descartados."
#: app/templates/todo/user.html:182
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
@ -3382,11 +3394,11 @@ msgstr "Establecer contraseña"
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37
msgid "Has password"
msgstr ""
msgstr "Tiene contraseña"
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39
msgid "Doesn't have password"
msgstr ""
msgstr "No tiene contraseña"
#: app/templates/users/account.html:33
msgid "Linked Accounts"
@ -3415,31 +3427,33 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:77
msgid "Recent Account Actions"
msgstr ""
msgstr "Acciones recientes en la cuenta"
#: app/templates/users/account.html:82
msgid "Account Deletion and Deactivation"
msgstr ""
msgstr "Eliminación y desactivación de cuenta"
#: app/templates/users/account.html:86
msgid "Delete or Deactivate"
msgstr ""
msgstr "Eliminar o desactivar"
#: app/templates/users/account.html:89
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
msgstr ""
"La eliminación y desactivación de cuentas aún no está disponible para los "
"usuarios."
#: app/templates/users/account.html:90
msgid "Please contact the admin."
msgstr ""
msgstr "Por favor contacta al administrador."
#: app/templates/users/change_set_password.html:11
msgid "It is recommended that you set a password for your account."
msgstr ""
msgstr "Se recomienda que establezcas una contraseña para tu cuenta."
#: app/templates/users/change_set_password.html:14
msgid "Skip"
msgstr ""
msgstr "Omitir"
#: app/templates/users/change_set_password.html:28
#: app/templates/users/register.html:24
@ -3447,12 +3461,14 @@ msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
"and to send (configurable) notifications. "
msgstr ""
"Tu correo electrónico es necesario para recuperar tu cuenta si olvidas tu "
"contraseña, y para enviar notificaciones (configurables). "
#: app/templates/users/change_set_password.html:29
#: app/templates/users/register.html:25
#: app/templates/users/settings_email.html:20
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
msgstr ""
msgstr "Tu correo electrónico nunca se compartirá con un tercero."
#: app/templates/users/change_set_password.html:36
#: app/templates/users/register.html:27
@ -3465,7 +3481,7 @@ msgstr "Crear cuenta"
#: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
msgstr ""
msgstr "¿Tienes una cuenta en los foros de Minetest?"
#: app/templates/users/claim.html:13
msgid ""
@ -3475,33 +3491,36 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/claim.html:18
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
msgstr ""
msgstr "<b>Sí</b>, tengo una cuenta en el foro"
#: app/templates/users/claim.html:21
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
msgstr ""
msgstr "<b>No</b>, no tengo"
#: app/templates/users/claim.html:24
msgid "Create forum account"
msgstr ""
msgstr "Crear una cuenta en el foro"
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
msgid "Confirm Your Account"
msgstr ""
msgstr "Confirma tu cuenta"
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
msgid ""
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
" one of the options below."
msgstr ""
"Tendrás que demostrar que tienes acceso a tu cuenta del foro mediante una de "
"las siguientes opciones."
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
msgstr ""
"Esto es para que ContentDB pueda vincular tu cuenta a tu cuenta del foro."
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
msgid "Don't have a forums account?"
msgstr ""
msgstr "¿No tienes cuenta en el foro?"
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format
@ -3519,7 +3538,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
msgid "Enter your forum username here:"
msgstr ""
msgstr "Ingresa tu nombre de usuario del foro aquí:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
@ -3563,7 +3582,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:"
msgstr ""
msgstr "Pega esto en tu firma:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it."
@ -3600,24 +3619,23 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr ""
msgstr "Consulta la política de privacidad para más información."
#: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate"
msgstr ""
msgstr "Desactivar"
#: app/templates/users/delete.html:40
msgid "Delete Anyway"
msgstr ""
msgstr "Eliminar de todos modos"
#: app/templates/users/email_sent.html:4
#, fuzzy
msgid "Check Your Email"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"
msgstr "Revisa tu correo electrónico"
#: app/templates/users/email_sent.html:11
msgid "We've sent an email to the address you specified."
msgstr ""
msgstr "Hemos enviado un correo electrónico a la dirección que especificaste."
#: app/templates/users/email_sent.html:12
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
@ -3625,15 +3643,15 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/email_sent.html:16
msgid "The link will expire in 12 hours"
msgstr ""
msgstr "El enlace caducará en 12 horas"
#: app/templates/users/email_sent.html:22
msgid "My email never arrived"
msgstr ""
msgstr "Mi correo electrónico nunca llegó"
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset"
msgstr ""
msgstr "Solicitar restablecimiento de contraseña"
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
#, python-format
@ -3651,7 +3669,7 @@ msgstr "Usuarios"
#: app/templates/users/list.html:34
#, python-format
msgid "Rank: %(rank)s."
msgstr ""
msgstr "Rango: %(rank)s."
#: app/templates/users/login.html:20
msgid "Forgot my password"
@ -3663,7 +3681,7 @@ msgstr "GitHub"
#: app/templates/users/modtools.html:11
msgid "Edit Account"
msgstr ""
msgstr "Editar cuenta"
#: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:75
msgid "Ban"
@ -3687,7 +3705,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:79
msgid "Change Email and Send Password Reset"
msgstr ""
msgstr "Cambiar correo electrónico y enviar restablecimiento de contraseña"
#: app/templates/users/modtools.html:83
#: app/templates/users/settings_email.html:14
@ -3704,7 +3722,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:41
msgid "Send Email"
msgstr ""
msgstr "Enviar correo electrónico"
#: app/templates/users/profile.html:105
msgid "packages"
@ -3741,11 +3759,11 @@ msgstr "Ver la lista de etiquetas"
#: app/templates/users/profile.html:208
msgid "Maintained Packages"
msgstr ""
msgstr "Paquetes mantenidos"
#: app/templates/users/profile.html:210
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
msgstr ""
msgstr "Este usuario también mantiene los siguientes paquetes"
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
#, python-format
@ -3769,10 +3787,13 @@ msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
msgstr ""
#: app/templates/users/register.html:17
#, fuzzy
msgid ""
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
msgstr ""
"Solo se permiten caracteres alfanuméricos, puntos, guiones bajos, y medios "
"(a-zA-Z0-9._)"
#: app/templates/users/register.html:20
msgid ""
@ -3782,7 +3803,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/register.html:21
msgid "Same as username"
msgstr ""
msgstr "Igual que el nombre de usuario"
#: app/templates/users/register.html:32
msgid "Please prove that you are human"
@ -3790,26 +3811,28 @@ msgstr "Porfavor prueba que eres humano"
#: app/templates/users/register.html:35
msgid "I agree to the "
msgstr ""
msgstr "Estoy de acuerdo con la "
#: app/templates/users/settings_email.html:4
#, python-format
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Correo electrónico y notificaciones - %(username)s"
#: app/templates/users/settings_email.html:19
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
" and to send (configurable) notifications."
msgstr ""
"Tu correo electrónico es necesario para recuperar tu cuenta si olvidas tu "
"contraseña, y para enviar notificaciones (configurables)."
#: app/templates/users/settings_email.html:25
msgid "There is at least one verification pending."
msgstr ""
msgstr "Hay al menos una verificación pendiente."
#: app/templates/users/settings_email.html:29
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
msgstr "Ajustes de notificación"
#: app/templates/users/settings_email.html:33
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
@ -3823,7 +3846,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/settings_email.html:43
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Evento"
#: app/templates/users/settings_email.html:45
msgid "Immediately"
@ -3872,7 +3895,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
msgstr ""
msgstr "Ya no podrás usar este correo con ContentDB."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
msgid "Edit Notification Preferences"