Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (955 of 955 strings)

Co-authored-by: 孙鑫然 <sun_20120302@qq.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/zh_Hans/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
孙鑫然 2024-05-15 17:02:04 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b6c2bcb77e
commit aae43d72a7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 18:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-03 18:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 06:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-15 03:01+0000\n"
"Last-Translator: 复予 <clonewith@qq.com>\n" "Last-Translator: 孙鑫然 <sun_20120302@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/contentdb/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/zh_Hans/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: app/__init__.py:137 #: app/__init__.py:137
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "在管理软件包前,您必须向账户添加电子邮箱并进行确
#: app/blueprints/packages/packages.py:334 #: app/blueprints/packages/packages.py:334
msgid "Save draft" msgid "Save draft"
msgstr "" msgstr "保存为草稿"
#: app/blueprints/packages/packages.py:342 #: app/blueprints/packages/packages.py:342
msgid "Unable to find that user" msgid "Unable to find that user"
@ -2428,6 +2429,8 @@ msgid ""
"anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes " "anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes "
"characters." "characters."
msgstr "" msgstr ""
"建议:不要在简短描述中的任何位置提到<i>Minetest</i><i>mod</i> "
"或<i>modpack</i>。这是没有必要的,而且浪费字符。"
#: app/templates/packages/create_edit.html:83 #: app/templates/packages/create_edit.html:83
msgid "" msgid ""
@ -2443,23 +2446,23 @@ msgstr "如果没有媒体内容,媒体许可证同软件许可证。"
msgid "" msgid ""
"There's no need to link to the package on ContentDB in the long " "There's no need to link to the package on ContentDB in the long "
"description, the user is already here!" "description, the user is already here!"
msgstr "" msgstr "没有必要在 ContentDB 中的较长描述中链接到包,用户已经在访问这里了!"
#: app/templates/packages/create_edit.html:95 #: app/templates/packages/create_edit.html:95
msgid "" msgid ""
"There's no need to include the forum topic in the long description, it's " "There's no need to include the forum topic in the long description, it's "
"already shown on the page." "already shown on the page."
msgstr "" msgstr "没有必要在较长的描述中提到论坛的帖子,它已经显示在页面上了。"
#: app/templates/packages/create_edit.html:98 #: app/templates/packages/create_edit.html:98
msgid "" msgid ""
"There's no need to include the repository URL in the long description, " "There's no need to include the repository URL in the long description, "
"it's already shown on the page." "it's already shown on the page."
msgstr "" msgstr "没有必要在较长的描述中提到存储库URL它已经显示在页面上了。"
#: app/templates/packages/create_edit.html:102 #: app/templates/packages/create_edit.html:102
msgid "What to write in the long description" msgid "What to write in the long description"
msgstr "" msgstr "在较长的描述中该写些什么呢"
#: app/templates/packages/create_edit.html:108 #: app/templates/packages/create_edit.html:108
msgid "Repository and Links" msgid "Repository and Links"
@ -2519,7 +2522,7 @@ msgstr "用户可以如何翻译您的软件包?例如 Weblate URL 或帮助
msgid "" msgid ""
"You need to save a draft before you can add releases and screenshots. " "You need to save a draft before you can add releases and screenshots. "
"You'll be able to edit the package again before submitting for approval." "You'll be able to edit the package again before submitting for approval."
msgstr "" msgstr "在添加版本和截图之前,您需要保存草稿。在提交审批之前,您可以再次编辑包。"
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4 #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
msgid "Edit Maintainers" msgid "Edit Maintainers"
@ -3338,12 +3341,12 @@ msgstr "收藏"
#: app/templates/packages/view.html:398 #: app/templates/packages/view.html:398
msgid "Add to collection..." msgid "Add to collection..."
msgstr "添加到作品集..." msgstr "添加到收藏夹..."
#: app/templates/packages/view.html:406 #: app/templates/packages/view.html:406
#, python-format #, python-format
msgid "View %(count)d collections" msgid "View %(count)d collections"
msgstr "" msgstr "查看%(count)d收藏夹"
#: app/templates/packages/view.html:417 #: app/templates/packages/view.html:417
msgid "Package may be outdated" msgid "Package may be outdated"
@ -3611,7 +3614,6 @@ msgid "Unfulfilled Dependencies"
msgstr "未满足的依赖项" msgstr "未满足的依赖项"
#: app/templates/todo/editor.html:151 #: app/templates/todo/editor.html:151
#, fuzzy
msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them." msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them."
msgstr "有硬依赖项但没有提供该硬依赖项的软件包的Mod名称。" msgstr "有硬依赖项但没有提供该硬依赖项的软件包的Mod名称。"
@ -4433,11 +4435,11 @@ msgstr "去年"
#: app/utils/minetest_hypertext.py:248 #: app/utils/minetest_hypertext.py:248
msgid "Unsupported Games" msgid "Unsupported Games"
msgstr "" msgstr "不支持的游戏"
#: app/utils/minetest_hypertext.py:252 #: app/utils/minetest_hypertext.py:252
msgid "Optional dependencies" msgid "Optional dependencies"
msgstr "" msgstr "可选择的依赖关系"
#: app/utils/user.py:51 #: app/utils/user.py:51
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them" msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
@ -4792,4 +4794,3 @@ msgstr "请考虑启用电子邮件通知,您可以自定义发送的数量"
#~ msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded." #~ msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
#~ msgstr "标删除线的贴子已被丢弃。" #~ msgstr "标删除线的贴子已被丢弃。"