Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 5.2% (62 of 1191 strings)

Co-authored-by: ninjum <ninhum@gmx.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/gl/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
ninjum 2024-08-24 02:58:28 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 2b32cfe6fa
commit ff07ff5b7f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,42 +8,43 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 22:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-04 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Raquel Fariña Agra <raquelagra1@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 22:09+0000\n"
"Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Language-Team: Galician "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/gl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: app/__init__.py:156
msgid "Banned:"
msgstr ""
msgstr "Prohibido:"
#: app/__init__.py:158
msgid "You have been banned."
msgstr "Fostes baneado."
msgstr "Fuches prohibido."
#. NOTE: tags: title for jam_game_2023
#: app/_translations.py:6
msgctxt "tags"
msgid "Jam / Game 2023"
msgstr ""
msgstr "Jam / Xogo 2023"
#. NOTE: tags: description for jam_game_2023
#: app/_translations.py:8
msgctxt "tags"
msgid "Entries to the 2023 Minetest Game Jam "
msgstr ""
msgstr "Participacións no Xam de Xogos de Minetest 2023 "
#. NOTE: tags: title for player_effects
#: app/_translations.py:10
msgctxt "tags"
msgid "Player Effects / Power Ups"
msgstr ""
msgstr "Efectos de Xogador / Potenciadores"
#. NOTE: tags: description for player_effects
#: app/_translations.py:12
@ -52,48 +53,50 @@ msgid ""
"For content that changes player effects, including physics, for example: "
"speed, jump height or gravity."
msgstr ""
"Para contidos que cambian os efectos do xogador, incluíndo a física, por "
"exemplo: a velocidade, a altura do salto ou a gravidade."
#. NOTE: tags: title for server_tools
#: app/_translations.py:14
msgctxt "tags"
msgid "Server Moderation and Tools"
msgstr ""
msgstr "Moderación de Servidores e Ferramentas"
#. NOTE: tags: description for server_tools
#: app/_translations.py:16
msgctxt "tags"
msgid "Helps with server maintenance and moderation"
msgstr ""
msgstr "Axuda no mantemento e moderación do servidor"
#. NOTE: tags: title for pvp
#: app/_translations.py:18
msgctxt "tags"
msgid "Player vs Player (PvP)"
msgstr ""
msgstr "Xogador contra Xogador (PvP)"
#. NOTE: tags: description for pvp
#: app/_translations.py:20
msgctxt "tags"
msgid "Designed to be played competitively against other players"
msgstr ""
msgstr "Deseñado para ser xogado de maneira competitiva contra outros xogadores"
#. NOTE: tags: title for world_tools
#: app/_translations.py:22
msgctxt "tags"
msgid "World Maintenance and Tools"
msgstr ""
msgstr "Mantemento do Mundo e Ferramentas"
#. NOTE: tags: description for world_tools
#: app/_translations.py:24
msgctxt "tags"
msgid "Tools to manage the world"
msgstr ""
msgstr "Ferramentas para xestionar o mundo"
#. NOTE: tags: title for april_fools
#: app/_translations.py:26
msgctxt "tags"
msgid "Joke"
msgstr ""
msgstr "Brincadeira"
#. NOTE: tags: description for april_fools
#: app/_translations.py:28
@ -102,66 +105,69 @@ msgid ""
"For humorous content, meant as a novelty or joke, not to be taken "
"seriously, and that is not meant to be used seriously or long-term."
msgstr ""
"Para contido humorístico, destinado como unha novidade ou brincadeira, que "
"non debe tomarse en serio e que non está pensado para usarse de forma seria "
"ou a longo prazo."
#. NOTE: tags: title for developer_tools
#: app/_translations.py:30
msgctxt "tags"
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
msgstr "Ferramentas de Desenvolvemento"
#. NOTE: tags: description for developer_tools
#: app/_translations.py:32
msgctxt "tags"
msgid "Tools for game and mod developers"
msgstr ""
msgstr "Ferramentas para desenvolvedores de xogos e modificacións"
#. NOTE: tags: title for inventory
#: app/_translations.py:34
msgctxt "tags"
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "Inventario"
#. NOTE: tags: description for inventory
#: app/_translations.py:36
msgctxt "tags"
msgid "Changes the inventory GUI"
msgstr ""
msgstr "Cambia a interface gráfica do inventario"
#. NOTE: tags: title for crafting
#: app/_translations.py:38
msgctxt "tags"
msgid "Crafting"
msgstr ""
msgstr "Fabricación"
#. NOTE: tags: description for crafting
#: app/_translations.py:40
msgctxt "tags"
msgid "Big changes to crafting gameplay"
msgstr ""
msgstr "Grandes cambios na mecánica de fabricación do xogo"
#. NOTE: tags: title for adventure__rpg
#: app/_translations.py:42
msgctxt "tags"
msgid "Adventure / RPG"
msgstr ""
msgstr "Aventura / RPG (xogo de rol)"
#. NOTE: tags: title for shooter
#: app/_translations.py:44
msgctxt "tags"
msgid "Shooter"
msgstr ""
msgstr "Xogo de Disparos"
#. NOTE: tags: description for shooter
#: app/_translations.py:46
msgctxt "tags"
msgid "First person shooters (FPS) and more"
msgstr ""
msgstr "Disparos en primeira persoa (FPS) e máis"
#. NOTE: tags: title for sound_music
#: app/_translations.py:48
msgctxt "tags"
msgid "Sounds / Music"
msgstr ""
msgstr "Sons / Música"
#. NOTE: tags: description for sound_music
#: app/_translations.py:50
@ -6525,4 +6531,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please contact the admin."
#~ msgstr ""