mirror of
https://github.com/minetest/contentdb.git
synced 2024-11-08 08:33:45 +01:00
7180 lines
209 KiB
Plaintext
7180 lines
209 KiB
Plaintext
# Malay translations for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-03 14:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
|
|
"Yasuyoshi\" <translation@mnh48.moe>\n"
|
|
"Language: ms\n"
|
|
"Language-Team: Malay "
|
|
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/ms/>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
|
|
|
#: app/__init__.py:156
|
|
msgid "Banned:"
|
|
msgstr "Diharamkan:"
|
|
|
|
#: app/__init__.py:158
|
|
msgid "You have been banned."
|
|
msgstr "Anda telah diharamkan."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for 128px
|
|
#: app/_translations.py:6
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "128px+"
|
|
msgstr "128px+"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for 128px
|
|
#: app/_translations.py:8
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "For 128px or higher texture packs"
|
|
msgstr "Untuk pek tekstur 128px dan ke atas"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for 16px
|
|
#: app/_translations.py:10
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "16px"
|
|
msgstr "16px"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for 16px
|
|
#: app/_translations.py:12
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "For 16px texture packs"
|
|
msgstr "Untuk pek tekstur 16px"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for 32px
|
|
#: app/_translations.py:14
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "32px"
|
|
msgstr "32px"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for 32px
|
|
#: app/_translations.py:16
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "For 32px texture packs"
|
|
msgstr "Untuk pek tekstur 32px"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for 64px
|
|
#: app/_translations.py:18
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "64px"
|
|
msgstr "64px"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for 64px
|
|
#: app/_translations.py:20
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "For 64px texture packs"
|
|
msgstr "Untuk pek tekstur 64px"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for adventure__rpg
|
|
#: app/_translations.py:22
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adventure / RPG"
|
|
msgstr "Pengembaraan / RPG"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for april_fools
|
|
#: app/_translations.py:24
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Joke"
|
|
msgstr "Jenaka"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for april_fools
|
|
#: app/_translations.py:26
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"For humorous content, meant as a novelty or joke, not to be taken "
|
|
"seriously, and that is not meant to be used seriously or long-term."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk kandungan bersifat jenaka, dimaksudkan sebagai hiasan kecil atau "
|
|
"lawak, tidak patut dianggap serius, dan tidak dimaksudkan untuk digunakan"
|
|
" secara serius atau jangka masa lama."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for building
|
|
#: app/_translations.py:28
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Building"
|
|
msgstr "Pembinaan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for building
|
|
#: app/_translations.py:30
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Focuses on building, such as adding new materials or nodes"
|
|
msgstr "Memfokuskan pembinaan, contohnya menambah bahan atau nod yang baharu"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for building_mechanics
|
|
#: app/_translations.py:32
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Building Mechanics and Tools"
|
|
msgstr "Alatan dan Mekanisme Pembinaan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for building_mechanics
|
|
#: app/_translations.py:34
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds game mechanics or tools that change how players build."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambah alatan atau mekanisme permainan yang mengubah cara pemain "
|
|
"membina."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for chat
|
|
#: app/_translations.py:36
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Chat / Commands"
|
|
msgstr "Sembang / Perintah"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for chat
|
|
#: app/_translations.py:38
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Focus on player chat/communication or console interaction."
|
|
msgstr "Memfokuskan perhubungan/sembang pemain atau interaksi konsol."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for commerce
|
|
#: app/_translations.py:40
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Commerce / Economy"
|
|
msgstr "Perdagangan / Ekonomi"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for commerce
|
|
#: app/_translations.py:42
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Related to economies, money, and trading"
|
|
msgstr "Berkaitan dengan ekonomi, wang, dan perdagangan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for complex_installation
|
|
#: app/_translations.py:44
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Complex installation"
|
|
msgstr "Pemasangan kompleks"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for complex_installation
|
|
#: app/_translations.py:46
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Requires futher installation steps, such as installing LuaRocks or "
|
|
"editing the trusted mod setting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Memerlukan langkah pemasangan lanjutan, contohnya pemasangan LuaRocks "
|
|
"atau penyuntingan tetapan mods yang dipercayai"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for crafting
|
|
#: app/_translations.py:48
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Crafting"
|
|
msgstr "Pertukangan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for crafting
|
|
#: app/_translations.py:50
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Big changes to crafting gameplay"
|
|
msgstr "Perubahan besar kepada gaya main pertukangan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for creative
|
|
#: app/_translations.py:52
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Creative"
|
|
msgstr "Kreatif"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for creative
|
|
#: app/_translations.py:54
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Written specifically or exclusively for use in creative mode. Adds "
|
|
"content only available through a creative inventory, or provides tools "
|
|
"that facilitate ingame creation and doesn't add difficulty or scarcity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ditulis secara khusus atau sepenuhnya untuk kegunaan dalam mod kreatif. "
|
|
"Menambah kandungan yang hanya tersedia melalui inventori kreatif, atau "
|
|
"menyediakan alatan yang memudahkan penciptaan dalam permainan dan tidak "
|
|
"menambah kesusahan atau kekurangan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for custom_mapgen
|
|
#: app/_translations.py:56
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Custom mapgen"
|
|
msgstr "Jana peta tersuai"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for custom_mapgen
|
|
#: app/_translations.py:58
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Contains a completely custom mapgen implemented in Lua, usually requires "
|
|
"worlds to be set to the 'singlenode' mapgen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengandungi penjana peta tersuai secara keseluruhannya yang dilaksanakan "
|
|
"dalam Lua, selalunya memerlukan dunia ditetapkan ke jana peta "
|
|
"'singlenode'."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for decorative
|
|
#: app/_translations.py:60
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Decorative"
|
|
msgstr "Hiasan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for decorative
|
|
#: app/_translations.py:62
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds nodes with no other purpose than for use in building"
|
|
msgstr "Menambah nod tanpa tujuan lain selain daripada kegunaan pembinaan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for developer_tools
|
|
#: app/_translations.py:64
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Developer Tools"
|
|
msgstr "Alatan Pembangun"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for developer_tools
|
|
#: app/_translations.py:66
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Tools for game and mod developers"
|
|
msgstr "Alatan untuk pembangun mods dan permainan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for education
|
|
#: app/_translations.py:68
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "Pendidikan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for education
|
|
#: app/_translations.py:70
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers "
|
|
msgstr "Sama ada mempunyai nilai kependidikan, atau alatan untuk membantu guru "
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for environment
|
|
#: app/_translations.py:72
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Environment / Weather"
|
|
msgstr "Persekitaran / Cuaca"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for environment
|
|
#: app/_translations.py:74
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Improves the world, adding weather, ambient sounds, or other environment "
|
|
"mechanics"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambah baik dunia, menambah cuaca, bunyi sekeliling, atau mekanisme "
|
|
"persekitaran yang lainnya"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for food
|
|
#: app/_translations.py:76
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Food / Drinks"
|
|
msgstr "Makanan / Minuman"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for gui
|
|
#: app/_translations.py:78
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "GUI"
|
|
msgstr "GUI"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for gui
|
|
#: app/_translations.py:80
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"For content whose main utility or features are provided within a GUI, on-"
|
|
"screen menu, or similar"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk kandungan di mana sifat atau utiliti utamanya diberikan di dalam "
|
|
"GUI, menu atas skrin, atau seumpamanya"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for hud
|
|
#: app/_translations.py:82
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "HUD"
|
|
msgstr "Papar pandu"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for hud
|
|
#: app/_translations.py:84
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk mods yang memberikan maklumat tambahan kepada pemain di dalam papar"
|
|
" pandu"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for inventory
|
|
#: app/_translations.py:86
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventori"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for inventory
|
|
#: app/_translations.py:88
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Changes the inventory GUI"
|
|
msgstr "Mengubah GUI inventori"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for jam_combat_mod
|
|
#: app/_translations.py:90
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Jam / Combat 2020"
|
|
msgstr "Cipta Spontan / Tempur 2020"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for jam_combat_mod
|
|
#: app/_translations.py:92
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk mods yang dicipta bagi acara penciptaan mods secara spontan "
|
|
"bertemakan \"Tempur\" di Discord pada tahun 2020"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for jam_game_2021
|
|
#: app/_translations.py:94
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Jam / Game 2021"
|
|
msgstr "Cipta Spontan / Permainan 2021"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for jam_game_2021
|
|
#: app/_translations.py:96
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Entries to the 2021 Minetest Game Jam"
|
|
msgstr "Masukan bagi acara Penciptaan Permainan secara Spontan Minetest 2021"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for jam_game_2022
|
|
#: app/_translations.py:98
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid " Jam / Game 2022"
|
|
msgstr " Cipta Spontan / Permainan 2022"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for jam_game_2022
|
|
#: app/_translations.py:100
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Entries to the 2022 Minetest Game Jam "
|
|
msgstr "Masukan bagi acara Penciptaan Permainan secara Spontan Minetest 2022 "
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for jam_game_2023
|
|
#: app/_translations.py:102
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Jam / Game 2023"
|
|
msgstr "Cipta Spontan / Permainan 2023"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for jam_game_2023
|
|
#: app/_translations.py:104
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Entries to the 2023 Minetest Game Jam "
|
|
msgstr "Masukan bagi acara Penciptaan Permainan secara Spontan Minetest 2023 "
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for jam_weekly_2021
|
|
#: app/_translations.py:106
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Jam / Weekly Challenges 2021"
|
|
msgstr "Cipta Spontan / Cabaran Mingguan 2021"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for jam_weekly_2021
|
|
#: app/_translations.py:108
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"For mods created for the Discord \"Weekly Challenges\" modding event in "
|
|
"2021"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk mods yang dicipta bagi acara penciptaan mods secara spontan "
|
|
"\"Cabaran Mingguan\" di Discord pada tahun 2021"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for less_than_px
|
|
#: app/_translations.py:110
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "<16px"
|
|
msgstr "<16px"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for less_than_px
|
|
#: app/_translations.py:112
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Less than 16px"
|
|
msgstr "Kurang daripada 16px"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for library
|
|
#: app/_translations.py:114
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "API / Library"
|
|
msgstr "API / Pustaka"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for library
|
|
#: app/_translations.py:116
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Primarily adds an API for other mods to use"
|
|
msgstr "Utamanya menambah suatu API untuk kegunaan mods yang lain"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for magic
|
|
#: app/_translations.py:118
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Magic / Enchanting"
|
|
msgstr "Magis / Sihir"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for mapgen
|
|
#: app/_translations.py:120
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Mapgen / Biomes / Decoration"
|
|
msgstr "Penjana Peta / Biom / Hiasan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for mapgen
|
|
#: app/_translations.py:122
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "New mapgen or changes mapgen"
|
|
msgstr "Penjana peta baharu atau mengubah penjanaan peta"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for mini-game
|
|
#: app/_translations.py:124
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Mini-game"
|
|
msgstr "Permainan Mini"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for mini-game
|
|
#: app/_translations.py:126
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds a mini-game to be played within Luanti"
|
|
msgstr "Menambah permainan mini untuk dimainkan dalam Luanti"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for mobs
|
|
#: app/_translations.py:128
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Mobs / Animals / NPCs"
|
|
msgstr "Mob / Haiwan / NPC"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for mobs
|
|
#: app/_translations.py:130
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds mobs, animals, and non-player characters"
|
|
msgstr "Menambah mob, haiwan, dan watak bukan pemain"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for mtg
|
|
#: app/_translations.py:132
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Minetest Game improved"
|
|
msgstr "Minetest Game yang ditambah baik"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for mtg
|
|
#: app/_translations.py:134
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Forks of Minetest Game"
|
|
msgstr "Cabangan Minetest Game"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for multiplayer
|
|
#: app/_translations.py:136
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Multiplayer-focused"
|
|
msgstr "Memfokuskan Multipemain"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for multiplayer
|
|
#: app/_translations.py:138
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Can/should only be used in multiplayer"
|
|
msgstr "Boleh/patut hanya digunakan dalam mod multipemain"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for oneofakind__original
|
|
#: app/_translations.py:140
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "One-of-a-kind / Original"
|
|
msgstr "Satu-satunya / Asli"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for oneofakind__original
|
|
#: app/_translations.py:142
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"For games and such that are of their own kind, distinct and original in "
|
|
"nature to others of the same category."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk permainan dan seumpamanya yang merupakan jenis tersendiri, "
|
|
"berlainan dan bersifat asli berbanding yang lainnya dalam kategori yang "
|
|
"sama."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for plants_and_farming
|
|
#: app/_translations.py:144
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Plants and Farming"
|
|
msgstr "Tumbuhan dan Perladangan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for plants_and_farming
|
|
#: app/_translations.py:146
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds new plants or other farmable resources."
|
|
msgstr "Menambah tumbuhan atau sumber boleh tanam yang baharu."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for player_effects
|
|
#: app/_translations.py:148
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Player Effects / Power Ups"
|
|
msgstr "Kesan Pemain / Tingkat Kuasa"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for player_effects
|
|
#: app/_translations.py:150
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"For content that changes player effects, including physics, for example: "
|
|
"speed, jump height or gravity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk kandungan yang mengubah kesan pemain, termasuk fizik, sebagai "
|
|
"contohnya: kelajuan, tinggi lompatan atau graviti."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for puzzle
|
|
#: app/_translations.py:152
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Puzzle"
|
|
msgstr "Teka-teki"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for puzzle
|
|
#: app/_translations.py:154
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Focus on puzzle solving instead of combat"
|
|
msgstr "Memfokuskan penyelesaian teka-teki berbanding pertempuran"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for pve
|
|
#: app/_translations.py:156
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Player vs Environment (PvE)"
|
|
msgstr "Pemain lwn Persekitaran (PvE)"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for pve
|
|
#: app/_translations.py:158
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"For content designed for one or more players that focus on combat against"
|
|
" the world, mobs, or NPCs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk kandungan yang direka untuk seorang atau lebih pemain yang "
|
|
"memfokuskan pertempuran melawan dunia, mob, atau NPC."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for pvp
|
|
#: app/_translations.py:160
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Player vs Player (PvP)"
|
|
msgstr "Pemain lwn Pemain (PvP)"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for pvp
|
|
#: app/_translations.py:162
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Designed to be played competitively against other players"
|
|
msgstr "Direka untuk dimainkan secara persaingan melawan pemain lain"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for seasonal
|
|
#: app/_translations.py:164
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Seasonal"
|
|
msgstr "Bermusim"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for seasonal
|
|
#: app/_translations.py:166
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "For content generally themed around a certain season or holiday"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk kandungan yang secara amnya bertemakan musim atau hari kelepasan "
|
|
"tertentu"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for server_tools
|
|
#: app/_translations.py:168
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Server Moderation and Tools"
|
|
msgstr "Alatan dan Moderasi Pelayan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for server_tools
|
|
#: app/_translations.py:170
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Helps with server maintenance and moderation"
|
|
msgstr "Membantu dalam penyelenggaraan dan moderasi pelayan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for shooter
|
|
#: app/_translations.py:172
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Shooter"
|
|
msgstr "Penembak"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for shooter
|
|
#: app/_translations.py:174
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "First person shooters (FPS) and more"
|
|
msgstr "Penembak orang pertama (FPS) dan banyak lagi"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for simulation
|
|
#: app/_translations.py:176
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Sims"
|
|
msgstr "Penyelakuan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for simulation
|
|
#: app/_translations.py:178
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Mods and games that aim to simulate real life activity. Similar to "
|
|
"SimCity/The Sims/OpenTTD/etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mods dan permainan yang bertujuan untuk menyelakukan kegiatan kehidupan "
|
|
"nyata. Seumpama SimCity/The Sims/OpenTTD/dll."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for singleplayer
|
|
#: app/_translations.py:180
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Singleplayer-focused"
|
|
msgstr "Memfokuskan Ekapemain"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for singleplayer
|
|
#: app/_translations.py:182
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Content that can be played alone"
|
|
msgstr "Kandungan yang boleh dimainkan berseorangan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for skins
|
|
#: app/_translations.py:184
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Player customization / Skins"
|
|
msgstr "Kekulit / Penyesuaian pemain"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for skins
|
|
#: app/_translations.py:186
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the player to customize their character by changing the texture or"
|
|
" adding accessories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Membolehkan pemain menyesuaikan wataknya dengan mengubah tekstur atau "
|
|
"menambah perhiasan."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for sound_music
|
|
#: app/_translations.py:188
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Sounds / Music"
|
|
msgstr "Bunyi / Muzik"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for sound_music
|
|
#: app/_translations.py:190
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Focuses on or adds new sounds or musical things"
|
|
msgstr "Memfokuskan pada atau menambah bunyi atau benda muzik yang baharu"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for sports
|
|
#: app/_translations.py:192
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Sports"
|
|
msgstr "Sukan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for storage
|
|
#: app/_translations.py:194
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Simpanan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for storage
|
|
#: app/_translations.py:196
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds or improves item storage mechanics"
|
|
msgstr "Menambah atau menambah baik mekanisme penyimpanan item"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for strategy_rts
|
|
#: app/_translations.py:198
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Strategy / RTS"
|
|
msgstr "Strategi / RTS"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for strategy_rts
|
|
#: app/_translations.py:200
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Games and mods with a heavy strategy component, whether real-time or "
|
|
"turn-based"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permainan dan mods dengan komponen strategi yang berat, sama ada masa "
|
|
"nyata ataupun berdasarkan giliran"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for survival
|
|
#: app/_translations.py:202
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Survival"
|
|
msgstr "Kemandirian"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for survival
|
|
#: app/_translations.py:204
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Written specifically for survival gameplay with a focus on game-balance, "
|
|
"difficulty level, or resources available through crafting, mining, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ditulis secara khusus untuk gaya main kemandirian dengan fokus pada "
|
|
"keseimbangan permainan, tahap kesusahan, atau sumber yang tersedia "
|
|
"melalui pertukangan, perlombongan, ..."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for technology
|
|
#: app/_translations.py:206
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Machines / Electronics"
|
|
msgstr "Mesin / Elektronik"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for technology
|
|
#: app/_translations.py:208
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds machines useful in automation, tubes, or power."
|
|
msgstr "Menambah mesin yang berguna bagi pengautomatan, tiub, atau kuasa."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for tools
|
|
#: app/_translations.py:210
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Tools / Weapons / Armor"
|
|
msgstr "Alat / Senjata / Zirah"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for tools
|
|
#: app/_translations.py:212
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds or changes tools, weapons, and armor"
|
|
msgstr "Menambah atau mengubah alat, senjata, dan zirah"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for transport
|
|
#: app/_translations.py:214
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr "Pengangkutan"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for transport
|
|
#: app/_translations.py:216
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Adds or changes transportation methods. Includes teleportation, vehicles,"
|
|
" ridable mobs, transport infrastructure and thematic content"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambah atau mengubah kaedah pengangkutan. Termasuk rentas jarak, "
|
|
"kenderaan, mob boleh tunggang, prasarana pengangkutan dan kandungan "
|
|
"bertema"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for world_tools
|
|
#: app/_translations.py:218
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "World Maintenance and Tools"
|
|
msgstr "Alatan dan Penyelenggaraan Dunia"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for world_tools
|
|
#: app/_translations.py:220
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Tools to manage the world"
|
|
msgstr "Alatan untuk menguruskan dunia"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: title for alcohol_tobacco
|
|
#: app/_translations.py:222
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Alcohol / Tobacco"
|
|
msgstr "Alkohol / Tembakau"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: description for alcohol_tobacco
|
|
#: app/_translations.py:224
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Contains alcohol and/or tobacco"
|
|
msgstr "Mengandungi alkohol dan/atau tembakau"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: title for bad_language
|
|
#: app/_translations.py:226
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Bad Language"
|
|
msgstr "Bahasa Kasar"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: description for bad_language
|
|
#: app/_translations.py:228
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Contains swearing"
|
|
msgstr "Mengandungi kata makian"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: title for drugs
|
|
#: app/_translations.py:230
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Drugs"
|
|
msgstr "Dadah"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: description for drugs
|
|
#: app/_translations.py:232
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Contains recreational drugs other than alcohol or tobacco"
|
|
msgstr "Mengandungi dadah rekreasi selain daripada alkohol atau tembakau"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: title for gambling
|
|
#: app/_translations.py:234
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Gambling"
|
|
msgstr "Perjudian"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: description for gambling
|
|
#: app/_translations.py:236
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Games of chance, gambling games, etc"
|
|
msgstr "Permainan nasib, permainan perjudian, dll"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: title for gore
|
|
#: app/_translations.py:238
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Gore"
|
|
msgstr "Berdarah"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: description for gore
|
|
#: app/_translations.py:240
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Blood, etc"
|
|
msgstr "Darah, dll"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: title for horror
|
|
#: app/_translations.py:242
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Fear / Horror"
|
|
msgstr "Ketakutan / Seram"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: description for horror
|
|
#: app/_translations.py:244
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Shocking and scary content. May scare young children"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kandungan yang mengejutkan dan menakutkan. Boleh membuatkan kanak-kanak "
|
|
"kecil berasa takut"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: title for violence
|
|
#: app/_translations.py:246
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Violence"
|
|
msgstr "Keganasan"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: description for violence
|
|
#: app/_translations.py:248
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Non-cartoon violence. May be towards fantasy or human-like characters"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keganasan bukan kartun. Boleh jadi ke arah khayalan atau watak mirip "
|
|
"manusia"
|
|
|
|
#: app/querybuilder.py:60 app/templates/admin/languages/list.html:27
|
|
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:56
|
|
#: app/templates/collections/view.html:66 app/templates/modnames/list.html:16
|
|
#: app/templates/packages/list.html:4 app/templates/todo/editor.html:46
|
|
#: app/templates/users/list.html:22 app/templates/users/profile.html:265
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Pakej"
|
|
|
|
#: app/querybuilder.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(package_type)s for %(game_name)s"
|
|
msgstr "%(package_type)s untuk %(game_name)s"
|
|
|
|
#: app/template_filters.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(delta)s ago"
|
|
msgstr "%(delta)s yang lalu"
|
|
|
|
#: app/blueprints/api/endpoints.py:74 app/templates/index.html:104
|
|
msgid "Featured"
|
|
msgstr "Sorotan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/api/tokens.py:33
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:83
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:70 app/templates/admin/tags/list.html:22
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
|
|
#: app/templates/modnames/list.html:12
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:20
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:22
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
|
|
msgid "Limit to package"
|
|
msgstr "Hadkan ke pakej"
|
|
|
|
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/collections/__init__.py:93
|
|
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:175 app/blueprints/packages/packages.py:253
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:552
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:648
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:736
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:81 app/blueprints/packages/reviews.py:63
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:36
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:42
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:47
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:193 app/blueprints/users/account.py:201
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:79 app/blueprints/users/settings.py:148
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:330 app/templates/users/modtools.html:111
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Simpan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:80
|
|
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:168
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:84
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:71 app/blueprints/packages/reviews.py:53
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:282
|
|
#: app/templates/admin/languages/list.html:23
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:144 app/templates/macros/topics.html:5
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:21
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:23
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:42
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tajuk"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:83
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:88
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:45
|
|
msgid "Short Description"
|
|
msgstr "Perihal Pendek"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:84
|
|
msgid "Page Content"
|
|
msgstr "Kandungan Halaman"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:85
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:284
|
|
#: app/templates/collections/view.html:51
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Peribadi"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:86
|
|
msgid "Pinned to my profile"
|
|
msgstr "Disematkan ke profil saya"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:158
|
|
msgid "A collection with a similar title already exists"
|
|
msgstr "Himpunan dengan tajuk serupa sudah wujud"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:164
|
|
msgid "Unable to create collection as a package with that name already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak mampu mencipta himpunan kerana pakej dengan nama tersebut sudah "
|
|
"wujud"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:310
|
|
msgid "Added package to collection"
|
|
msgstr "Pakej ditambah ke himpunan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:312
|
|
msgid "Removed package from collection"
|
|
msgstr "Pakej dibuang dari himpunan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:331
|
|
msgid "Added package to favorites collection"
|
|
msgstr "Pakej ditambah ke himpunan kegemaran"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:333
|
|
msgid "(Public, change from Profile > My Collections)"
|
|
msgstr "(Awam, tukar dari Profil > Himpunan Saya)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:337
|
|
msgid "Removed package from favorites collection"
|
|
msgstr "Pakej dibuang dari himpunan kegemaran"
|
|
|
|
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:32 app/templates/index.html:8
|
|
msgid "Welcome to the best place to find Luanti mods, games, and texture packs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selamat datang ke tempat terbaik untuk mencari mods, permainan, dan pek "
|
|
"tekstur Luanti"
|
|
|
|
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:70 app/templates/base.html:29
|
|
#: app/templates/base.html:36
|
|
msgid "ContentDB new packages"
|
|
msgstr "Pakej baharu ContentDB"
|
|
|
|
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:98 app/templates/base.html:31
|
|
#: app/templates/base.html:38
|
|
msgid "ContentDB package updates"
|
|
msgstr "Kemas kini pakej ContentDB"
|
|
|
|
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:107 app/templates/base.html:27
|
|
#: app/templates/base.html:34
|
|
msgid "ContentDB all"
|
|
msgstr "Kesemua ContentDB"
|
|
|
|
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:169 app/templates/admin/tags/list.html:26
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:52
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Perihalan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:170
|
|
msgid "Redirect URL"
|
|
msgstr "URL Lencongan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:171
|
|
msgid "App Type"
|
|
msgstr "Jenis Aplikasi"
|
|
|
|
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:198
|
|
msgid "An OAuth client with that title already exists. Please choose a new title."
|
|
msgstr "Klien OAuth dengan tajuk itu sudah wujud. Sila pilih tajuk yang baharu."
|
|
|
|
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:262
|
|
msgid "Revoked all user tokens"
|
|
msgstr "Mansuhkan semua token pengguna"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
|
|
msgid "Edit Details"
|
|
msgstr "Sunting Maklumat"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:4
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "Terjemahan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
|
|
#: app/templates/packages/view.html:675 app/templates/todo/editor.html:75
|
|
msgid "Releases"
|
|
msgstr "Terbitan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
msgstr "Tangkap Layar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
|
|
#: app/templates/packages/view.html:646 app/utils/minetest_hypertext.py:302
|
|
msgid "Maintainers"
|
|
msgstr "Penyenggara"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/admin/list.html:21
|
|
#: app/templates/base.html:173 app/templates/packages/audit.html:4
|
|
msgid "Audit Log"
|
|
msgstr "Log Audit"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/base.html:164
|
|
#: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:23
|
|
#: app/templates/packages/view.html:243 app/templates/users/profile.html:148
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistik"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:67 app/templates/packages/share.html:4
|
|
msgid "Share and Badges"
|
|
msgstr "Kongsi dan Lencana"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:72
|
|
msgid "Remove / Unpublish"
|
|
msgstr "Buang / Nyahterbit"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:80 app/logic/package_approval.py:123
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:4
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:275 app/utils/minetest_hypertext.py:277
|
|
msgid "Supported Games"
|
|
msgstr "Permainan Disokong"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:39
|
|
msgid "Android Default"
|
|
msgstr "Lalai Android"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:40
|
|
msgid "Desktop Default"
|
|
msgstr "Lalai Komputer"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:41
|
|
msgid "Non-free"
|
|
msgstr "Tidak Bebas"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:42 app/models/packages.py:630
|
|
#: app/templates/packages/view.html:170
|
|
msgid "Work in Progress"
|
|
msgstr "Kerja Dalam Proses"
|
|
|
|
#. NOTE: Package maintenance state
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:43 app/models/packages.py:170
|
|
msgid "Deprecated"
|
|
msgstr "Terkecam"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:44
|
|
msgid "All content warnings"
|
|
msgstr "Semua amaran kandungan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:53
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Pertanyaan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:54
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:231 app/templates/packages/view.html:616
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:263
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Jenis"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:56
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:184
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Pencipta"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:57
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/admin/tags/list.html:4
|
|
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:38
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:264
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:60
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:239
|
|
msgid "Content Warnings"
|
|
msgstr "Amaran Kandungan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:63
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:240 app/templates/packages/view.html:627
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:298
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lesen"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:67
|
|
msgid "Supports Game"
|
|
msgstr "Menyokong Permainan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:71
|
|
#: app/templates/admin/storage.html:39
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:81
|
|
#: app/templates/collections/list.html:39
|
|
#: app/templates/collections/view.html:91 app/templates/index.html:48
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:82 app/templates/macros/topics.html:52
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:5
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:25
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:17
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:22 app/templates/translate/index.html:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s by %(author)s"
|
|
msgstr "%(title)s oleh %(author)s"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:72
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:54
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:39
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:76
|
|
msgid "Hide Tags and Content Warnings"
|
|
msgstr "Sembunyikan Tag dan Amaran Kandungan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:77
|
|
msgid "Luanti Version"
|
|
msgstr "Versi Luanti"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:81
|
|
msgid "Sort by"
|
|
msgstr "Isih mengikut"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:85
|
|
msgid "Package score"
|
|
msgstr "Mata pakej"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:86 app/templates/index.html:78
|
|
#: app/templates/packages/reviews_list.html:4
|
|
#: app/templates/packages/view.html:201 app/templates/packages/view.html:343
|
|
#: app/templates/users/profile.html:279
|
|
msgid "Reviews"
|
|
msgstr "Ulasan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:87
|
|
#: app/templates/packages/view.html:191 app/templates/users/profile.html:242
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Muat Turun"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:88
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr "Dicipta Pada"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:89
|
|
msgid "Approved At"
|
|
msgstr "Diluluskan Pada"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:90
|
|
msgid "Last Release"
|
|
msgstr "Terbitan Terakhir"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:92
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Tertib"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:93
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Menurun"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:94
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Menaik"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:96
|
|
msgid "Random order"
|
|
msgstr "Tertib rawak"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:216
|
|
msgid "No download available."
|
|
msgstr "Tiada muat turun tersedia."
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
|
|
msgid "Title (Human-readable)"
|
|
msgstr "Tajuk (Bacaan manusia)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:646
|
|
msgid "Name (Technical)"
|
|
msgstr "Nama (Teknikal)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:647
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:80
|
|
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
|
|
msgstr "Huruf kecil (a-z), digit (0-9), dan garis bawah (_) sahaja"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:234
|
|
msgid "Short Description (Plaintext)"
|
|
msgstr "Perihal Pendek (Teks biasa)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/packages/view.html:638
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:300
|
|
msgid "Maintenance State"
|
|
msgstr "Keadaan Penyenggaraan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:241
|
|
msgid "Media License"
|
|
msgstr "Lesen Media"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:243
|
|
msgid "Long Description (Markdown)"
|
|
msgstr "Perihal Panjang (Markdown)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:245
|
|
msgid "VCS Repository URL"
|
|
msgstr "URL Repositori VCS"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:246 app/blueprints/users/settings.py:77
|
|
msgid "Website URL"
|
|
msgstr "URL Laman Sesawang"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:247
|
|
msgid "Issue Tracker URL"
|
|
msgstr "URL Penjejak Isu"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:248
|
|
msgid "Forum Topic ID"
|
|
msgstr "ID Topik Forum"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:249
|
|
msgid "Video URL"
|
|
msgstr "URL Video"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:250
|
|
msgid "Donate URL"
|
|
msgstr "URL Derma"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:251
|
|
msgid "Translation URL"
|
|
msgstr "URL Terjemahan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:257
|
|
msgid "_game is not an allowed name"
|
|
msgstr "_game bukanlah nama yang dibenarkan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:267
|
|
msgid ""
|
|
"Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to"
|
|
" restore the package"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakej sudah wujud, tetapi telah dibuang. Sila hubungi kakitangan "
|
|
"ContentDB untuk memulihkan pakej"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:273
|
|
msgid "Package already exists"
|
|
msgstr "Pakej sudah wujud"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:279
|
|
msgid "A collection with a similar name already exists"
|
|
msgstr "Himpunan dengan nama yang serupa sudah wujud"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:332
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:89
|
|
msgid ""
|
|
"You must add an email address to your account and confirm it before you "
|
|
"can manage packages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda mesti menambah alamat e-mel ke akaun anda dan mengesahkannya sebelum"
|
|
" anda boleh menguruskan pakej"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:338
|
|
msgid "Save draft"
|
|
msgstr "Simpan draf"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:346
|
|
msgid "Unable to find that user"
|
|
msgstr "Tidak jumpa pengguna tersebut"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:350
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:137
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Kebenaran ditolak"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:409
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:503
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:525
|
|
msgid "You don't have permission to do that"
|
|
msgstr "Anda tiada kebenaran untuk berbuat sedemikian"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:444
|
|
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sila tulis komen mengenai perubahan apa yang diperlukan dalam bebenang "
|
|
"kelulusan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:451
|
|
msgid ""
|
|
"Please comment in the approval thread so editors know what you have "
|
|
"changed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sila tulis komen dalam bebenang kelulusan supaya para penyunting tahu apa"
|
|
" yang telah diubah"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:490
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set state to %(state)s"
|
|
msgstr "Tetapkan keadaan ke %(state)s"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:520
|
|
msgid "Deleted package"
|
|
msgstr "Pakej dipadam"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:542
|
|
msgid "Unapproved package"
|
|
msgstr "Pakej tidak diluluskan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:551
|
|
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
|
|
msgstr "Penyenggara (Dipisahkan dengan koma)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:560
|
|
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
|
|
msgstr "Anda tiada kebenaran untuk menyunting penyenggara"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:610
|
|
msgid "You are not a maintainer"
|
|
msgstr "Anda bukan seorang penyenggara"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:613
|
|
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
|
|
msgstr "Pemilik pakej tidak boleh mengeluarkan diri sendiri sebagai penyenggara"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:645
|
|
msgid "Author Name"
|
|
msgstr "Nama Pencipta"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:732
|
|
msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)"
|
|
msgstr "Membolehkan pengesan sokongan berdasarkan pada kebergantungan (disyorkan)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:733
|
|
msgid "Supported games"
|
|
msgstr "Permainan yang disokong"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:734
|
|
msgid "Unsupported games"
|
|
msgstr "Permainan yang tidak disokong"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:735
|
|
msgid "Supports all games (unless stated) / is game independent"
|
|
msgstr "Menyokong semua permainan (melainkan dinyatakan) / tak bersandar permainan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:751
|
|
msgid "You need at least one release before you can edit game support"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda perlukan sekurang-kurangnya satu terbitan sebelum anda boleh sunting"
|
|
" sokongan permainan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:755
|
|
msgid "Mod(pack) needs to contain at least one mod. Please create a new release"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Pek) mods perlu mengandungi sekurang-kurangnya satu mods. Sila cipta "
|
|
"terbitan baharu"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:57
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:72
|
|
msgid "Release Notes"
|
|
msgstr "Nota Terbitan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Kaedah"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:61
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
|
|
msgid "File Upload"
|
|
msgstr "Muat Naik Fail"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
|
|
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
|
|
msgstr "Rujukan git (cth: cincang serahan, cabang, atau tag)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:62
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:77
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:217
|
|
msgid "Minimum Luanti Version"
|
|
msgstr "Versi Luanti Minimum"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:64
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:79
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:220
|
|
msgid "Maximum Luanti Version"
|
|
msgstr "Versi Luanti Maksimum"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:74
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:31
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:75
|
|
msgid "Task ID"
|
|
msgstr "ID Tugas"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:76
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
|
|
msgid "Is Approved"
|
|
msgstr "Telah Diluluskan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:98
|
|
msgid "Import from Git"
|
|
msgstr "Import dari Git"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:98
|
|
msgid "Upload .zip file"
|
|
msgstr "Muat naik fail .zip"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:216
|
|
msgid "Set Min"
|
|
msgstr "Tetapkan Minimum"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:219
|
|
msgid "Set Max"
|
|
msgstr "Tetapkan Maksimum"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:222
|
|
msgid "Only change values previously set as none"
|
|
msgstr "Hanya tukar nilai yang sebelum ini ditetapkan sebagai tiada"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:223
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Kemas kini"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:275
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:25
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Picu"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:276
|
|
msgid "New Commit"
|
|
msgstr "Serahan Baharu"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:277 app/templates/admin/tags/list.html:8
|
|
msgid "New Tag"
|
|
msgstr "Tag Baharu"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:279
|
|
msgid "Branch name"
|
|
msgstr "Nama cabang"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:280
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:38
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Perbuatan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:281
|
|
msgid "Send notification and mark as outdated"
|
|
msgstr "Hantar pemberitahuan dan tanda sebagai lapuk"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:281 app/logic/package_approval.py:104
|
|
msgid "Create release"
|
|
msgstr "Cipta terbitan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:283
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Simpan Tetapan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:284
|
|
msgid "Disable Automation"
|
|
msgstr "Lumpuhkan Automasi"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:323
|
|
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
|
|
msgstr "Sila tambah URL repositori Git untuk menetapkan terbitan automatik"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:339
|
|
msgid "Deleted update configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasi kemas kini telah dipadam"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:347
|
|
msgid "Now, please create an initial release"
|
|
msgstr "Sekarang, sila cipta sebuah terbitan awal"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:60 app/blueprints/threads/__init__.py:181
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:182
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:283
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komen"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:61
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Penarafan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:125
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:179
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ya"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:130
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:183
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "Neutral"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:135
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:187
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Tidak"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:71
|
|
msgid "You can't review your own package!"
|
|
msgstr "Anda tidak boleh mengulas pakej anda sendiri!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:81
|
|
msgid ""
|
|
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
|
|
"again, and consider making your reviews more detailed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda telah mengulas terlalu banyak pakej baru-baru ini. Sila tunggu "
|
|
"sebelum cuba lagi, dan pertimbangkan untuk buat ulasan anda lebih "
|
|
"terperinci"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:94 app/blueprints/threads/__init__.py:207
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:240
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:335 app/blueprints/users/settings.py:114
|
|
#: app/logic/packages.py:131
|
|
msgid "Linking to blocked sites is not allowed"
|
|
msgstr "Pemautan ke tapak disekat tidak dibenarkan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:199
|
|
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
|
|
msgstr "Anda tidak boleh mengundi pada ulasan di pakej anda sendiri!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:206
|
|
msgid "You can't vote on your own reviews!"
|
|
msgstr "Anda tidak boleh mengundi pada ulasan anda sendiri!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
|
|
msgid "Title/Caption"
|
|
msgstr "Tajuk/Kapsyen"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:110
|
|
msgid "Cover Image"
|
|
msgstr "Imej Kulit"
|
|
|
|
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:79
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mesej"
|
|
|
|
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/macros/threads.html:51
|
|
#: app/templates/packages/view.html:706 app/templates/report/index.html:4
|
|
#: app/templates/report/index.html:10 app/templates/users/account.html:91
|
|
#: app/templates/users/profile.html:37
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Lapor"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:71
|
|
msgid "Already subscribed!"
|
|
msgstr "Sudah dilanggan!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:73
|
|
msgid "Subscribed to thread"
|
|
msgstr "Dilanggan ke bebenang"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:88
|
|
msgid "Unsubscribed!"
|
|
msgstr "Buang langganan!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:92
|
|
msgid "Already not subscribed!"
|
|
msgstr "Sudah dibuang langganan!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:110
|
|
msgid "Locked thread"
|
|
msgstr "Bebenang dikunci"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:113
|
|
msgid "Unlocked thread"
|
|
msgstr "Bebenang dibuka kunci"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:162
|
|
msgid "Cannot delete thread opening post!"
|
|
msgstr "Tidak boleh padam hantaran pembuka bebenang!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:236
|
|
msgid "Please wait before commenting again"
|
|
msgstr "Sila tunggu sebentar sebelum menulis komen lagi"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:285
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
|
|
msgid "Open Thread"
|
|
msgstr "Buka Bebenang"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:310
|
|
msgid "Unable to create thread!"
|
|
msgstr "Tidak mampu cipta bebenang!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:316
|
|
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bebenang kelulusan sudah wujud! Pertimbangkan untuk balas di bebenang "
|
|
"tersebut"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:320
|
|
msgid "Please wait before opening another thread"
|
|
msgstr "Sila tunggu sebentar sebelum membuka bebenang yang lain"
|
|
|
|
#: app/blueprints/todo/user.py:193
|
|
#: app/templates/collections/package_add_to.html:46
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Selesai"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:36 app/templates/users/login.html:15
|
|
msgid "Username or email"
|
|
msgstr "Nama pengguna atau e-mel"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/blueprints/users/account.py:105
|
|
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:52
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Kata laluan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Ingat saya"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/templates/base.html:190
|
|
#: app/templates/donate/index.html:85 app/templates/users/login.html:4
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Log masuk"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:45
|
|
msgid "Incorrect email or password"
|
|
msgstr "E-mel atau kata laluan tidak betul"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User %(username)s does not exist"
|
|
msgstr "Pengguna %(username)s tidak wujud"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:55
|
|
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
|
|
msgstr "Kata laluan tidak betul. Adakah anda pernah tetapkannya?"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:58
|
|
msgid "You need to confirm the registration email"
|
|
msgstr "Anda perlu sahkan e-mel pendaftaran"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:66
|
|
msgid "Login failed"
|
|
msgstr "Log masuk gagal"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:100 app/blueprints/users/settings.py:76
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nama Paparan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:101 app/blueprints/users/settings.py:324
|
|
#: app/templates/users/list.html:18
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nama Pengguna"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:102
|
|
msgid ""
|
|
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
|
|
" (-), and periods (.) allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hanya huruf abjad (A-Za-z), nombor (0-9), garis bawah (_), tanda tolak "
|
|
"(-), dan noktah (.) dibenarkan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/account.py:153
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:189 app/blueprints/users/account.py:338
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:147
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mel"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:106
|
|
msgid "What is the result of the above calculation?"
|
|
msgstr "Apakah keputusan bagi perkiraan di atas?"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:107
|
|
msgid "I agree"
|
|
msgstr "Saya setuju"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:108 app/templates/users/login.html:34
|
|
#: app/templates/users/register.html:4
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Daftar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:113
|
|
msgid "Incorrect captcha answer"
|
|
msgstr "Jawapan captcha tidak betul"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:154
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Tetap Semula Kata Laluan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:180
|
|
msgid "Unable to find account"
|
|
msgstr "Tidak mampu mencari akaun"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:190 app/blueprints/users/account.py:198
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Kata laluan baharu"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:191 app/blueprints/users/account.py:199
|
|
msgid "Verify password"
|
|
msgstr "Sahkan kata laluan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:192 app/blueprints/users/account.py:200
|
|
msgid "Passwords must match"
|
|
msgstr "Kata laluan mestilah sepadan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:197
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Kata laluan lama"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:208
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "Kata laluan mestilah sepadan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:219 app/blueprints/users/settings.py:175
|
|
#: app/logic/users.py:51
|
|
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alamat e-mel tersebut telah dibuang langganan/disenaraihitamkan, dan "
|
|
"tidak boleh digunakan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:224 app/logic/users.py:46
|
|
msgid "Email already in use"
|
|
msgstr "E-mel sudah digunakan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/logic/users.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
|
|
"%(display_name)s. Try a different email address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kami tidak mampu mencipta akaun kerana e-mel tersebut sudah digunakan "
|
|
"oleh %(display_name)s. Cuba alamat e-mel yang lain."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:239 app/blueprints/users/account.py:243
|
|
msgid "Your password has been changed successfully."
|
|
msgstr "Kata laluan anda telah berjaya ditukar."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:258
|
|
msgid "Old password is incorrect"
|
|
msgstr "Kata laluan lama tidak betul"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:286
|
|
msgid "Unknown verification token!"
|
|
msgstr "Token pengesahan tidak diketahui!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:290
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
msgstr "Token telah tamat tempoh"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:304
|
|
msgid "Another user is already using that email"
|
|
msgstr "Pengguna lain sudah menggunakan e-mel tersebut"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:307
|
|
msgid "Confirmed email change"
|
|
msgstr "Pertukaran e-mel disahkan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:312
|
|
msgid "Email address changed"
|
|
msgstr "Alamat e-mel telah ditukar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:313
|
|
msgid ""
|
|
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
|
|
"contact an administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alamat e-mel anda telah ditukar. Jika anda tidak memohon pertukaran ini, "
|
|
"sila hubungi pentadbir."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:331
|
|
msgid "You may now log in"
|
|
msgstr "Anda boleh log masuk sekarang"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:339
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Hantar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:370
|
|
msgid ""
|
|
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
|
|
"undo this."
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mel tersebut kini disenaraihitamkan. Sila hubungi pentadbir jika anda "
|
|
"ingin mengundurkan perbuatan ini."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:46
|
|
msgid "User has already been claimed"
|
|
msgstr "Pengguna sudah pun dituntut"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:50
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to get GitHub username for user. Make sure the forum account "
|
|
"exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak mampu mendapatkan nama pengguna GitHub untuk pengguna. Sila "
|
|
"pastikan akaun forum wujud."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:66
|
|
msgid ""
|
|
"A ContentDB user with that name already exists. Please contact an admin "
|
|
"to link to your forum account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pengguna ContentDB dengan nama itu sudah wujud. Sila hubungi pentadbir "
|
|
"untuk memautkan ke akaun forum anda"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:75
|
|
msgid "That user has already been claimed!"
|
|
msgstr "Pengguna tersebut sudah pun dituntut!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
|
|
msgstr "Ralat ketika cuba untuk mencapai forum: %(message)s"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:92
|
|
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak mampu mendapatkan tandatangan forum - adakah pengguna tersebut "
|
|
"wujud?"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:107
|
|
msgid "Unable to login as user"
|
|
msgstr "Tidak mampu log masuk sebagai pengguna"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:113
|
|
msgid "Could not find the key in your signature!"
|
|
msgstr "Tidak jumpa kekunci dalam tandatangan anda!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:116
|
|
msgid "Unknown claim type"
|
|
msgstr "Jenis tuntutan tidak diketahui"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:117
|
|
msgid "Top reviewer"
|
|
msgstr "Pengulas teratas"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(display_name)s telah menulis paling banyak ulasan paling berguna di "
|
|
"ContentDB."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:123
|
|
msgid "2nd most helpful reviewer"
|
|
msgstr "Pengulas paling berguna tempat kedua"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:125
|
|
msgid "3rd most helpful reviewer"
|
|
msgstr "Pengulas paling berguna tempat ketiga"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
|
|
msgstr "Ini meletakkan %(display_name)s di kalangan %(perc)s%% teratas"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
|
|
msgstr "Pengulas %(perc)s%% teratas"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
|
|
msgstr "Hanya %(place)d pengguna telah menulis ulasan yang lebih berguna."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:136
|
|
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pertimbangkan untuk tulis lebih banyak ulasan yang berguna untuk dapatkan"
|
|
" pingat."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are in place %(place)s."
|
|
msgstr "Anda berada di kedudukan %(place)s."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
|
|
msgstr "Pakej anda mempunyai %(downloads)d muat turun secara keseluruhannya."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:189
|
|
msgid "First medal is at 50k."
|
|
msgstr "Medal pertama di kedudukan 50k."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:194
|
|
msgid ">300k downloads"
|
|
msgstr ">300k muat turun"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:197
|
|
msgid ">100k downloads"
|
|
msgstr ">100k muat turun"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:200
|
|
msgid ">75k downloads"
|
|
msgstr ">75k muat turun"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:203
|
|
msgid ">50k downloads"
|
|
msgstr ">50k muat turun"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:204
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
|
|
msgstr "Telah menerima %(downloads)d muat turun merentasi kesemua pakej."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:38 app/templates/users/profile.html:26
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
|
|
msgid "Edit Profile"
|
|
msgstr "Sunting Profil"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:43 app/templates/users/account.html:12
|
|
msgid "Account and Security"
|
|
msgstr "Akaun dan Keselamatan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:48
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:12
|
|
msgid "Email and Notifications"
|
|
msgstr "E-mel dan Pemberitahuan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:53 app/templates/api/list_tokens.html:10
|
|
msgid "API Tokens"
|
|
msgstr "Token API"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:61 app/templates/oauth/list_clients.html:10
|
|
msgid "OAuth2 Applications"
|
|
msgstr "Aplikasi OAuth2"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:68 app/templates/users/modtools.html:4
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:44
|
|
msgid "Moderator Tools"
|
|
msgstr "Alatan Moderator"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:78
|
|
msgid "Donation URL"
|
|
msgstr "URL Derma"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:94 app/blueprints/users/settings.py:101
|
|
msgid "A user already has that name"
|
|
msgstr "Seorang pengguna sudah ada nama tersebut"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:264
|
|
msgid "Removed GitHub account"
|
|
msgstr "Akaun GitHub dibuang"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:266
|
|
msgid ""
|
|
"You need to add an email address and password before you can remove your "
|
|
"GitHub account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda perlu menambah alamat e-mel dan kata laluan sebelum anda boleh "
|
|
"membuang akaun GitHub anda"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:279
|
|
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
|
|
msgstr "Pengguna dengan pangkat moderator ke atas tidak boleh dipadam"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:325
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Nama paparan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:326
|
|
msgid "Forums Username"
|
|
msgstr "Nama Pengguna Forum"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:327
|
|
msgid "GitHub Username"
|
|
msgstr "Nama Pengguna GitHub"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:328 app/templates/users/list.html:14
|
|
msgid "Rank"
|
|
msgstr "Pangkat"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:381
|
|
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak boleh naikkan pengguna ke pangkat lebih tinggi dari diri anda "
|
|
"sendiri!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/vcs/github.py:56
|
|
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
|
|
msgstr "Pengesahan kuasa gagal [err=gh-oauth-login-failed]"
|
|
|
|
#: app/blueprints/vcs/github.py:85
|
|
msgid "Linked GitHub to account"
|
|
msgstr "Github dipautkan ke akaun"
|
|
|
|
#: app/blueprints/vcs/github.py:90
|
|
#, python-format
|
|
msgid "GitHub account is already associated with another user: %(username)s"
|
|
msgstr "Akaun GitHub sudah dikaitkan dengan pengguna lain: %(username)s"
|
|
|
|
#: app/blueprints/vcs/github.py:98 app/blueprints/vcs/github.py:124
|
|
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
|
|
msgstr "Pengesahan kuasa gagal [err=gh-login-failed]"
|
|
|
|
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
|
|
msgid "Text to find (regex)"
|
|
msgstr "Tulisan untuk dicari (regex)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
|
|
msgid "File filter"
|
|
msgstr "Penapis fail"
|
|
|
|
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:38 app/templates/base.html:74
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:34
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:35 app/templates/todo/tags.html:14
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cari"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:95
|
|
msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3"
|
|
msgstr "Pakej sudah wujud dengan nama ini. Sila lihat Polisi dan Panduan 3"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:99
|
|
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
|
|
msgstr "Anda perlu mencipta suatu terbitan sebelum pakej ini boleh diluluskan."
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:101
|
|
msgid "Release is still importing, or has an error."
|
|
msgstr "Terbitan masih dalam proses import, atau mempunyai ralat."
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:105
|
|
msgid "Set up releases"
|
|
msgstr "Tetapkan terbitan"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:112
|
|
msgid "You need to add at least one screenshot."
|
|
msgstr "Anda perlu tambah sekurang-kurangnya satu tangkap layar."
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
|
|
"%(deps)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kebergantungan wajib berikut perlu ditambah ke ContentDB terlebih dahulu:"
|
|
" %(deps)s"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:121
|
|
msgid ""
|
|
"What games does your package support? Please specify on the supported "
|
|
"games page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permainan apakah yang pakej anda sokong? Sila nyatakannya di halaman "
|
|
"permainan yang disokong"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:126
|
|
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
|
|
msgstr "Sila tunggu lesen tersebut ditambah ke CDB dahulu."
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:134
|
|
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
|
|
msgstr "Sila pastikan pakej ini mempunyai hak ke atas nama yang digunakan."
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
|
|
msgstr "Sila pastikan pakej ini mempunyai hak ke atas nama %(names)s"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:140 app/templates/index.html:112
|
|
#: app/templates/index.html:123 app/templates/index.html:134
|
|
#: app/templates/index.html:145 app/templates/index.html:156
|
|
#: app/templates/index.html:182 app/templates/packages/game_hub.html:42
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:49
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:56
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:63
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:70
|
|
msgid "See more"
|
|
msgstr "Lihat lebih lagi"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:145
|
|
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
|
|
msgstr "Ralat: Pakej lain sudah menggunakan topik forum ini!"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:150
|
|
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
|
|
msgstr "Ralat: Pencipta topik forum tidak sepadan dengan pencipta pakej."
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:152
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Forum topic not found. The topic may have been created since the"
|
|
" last forum crawl."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amaran: Topik forum tidak dijumpai. Topik mungkin dicipta selepas rangkak"
|
|
" forum yang terakhir."
|
|
|
|
#: app/logic/packages.py:99
|
|
msgid ""
|
|
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
|
|
"underscores (_)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nama hanya boleh mengandungi huruf kecil (a-z), digit (0-9), dan garis "
|
|
"bawah (_) sahaja"
|
|
|
|
#: app/logic/packages.py:112
|
|
msgid "You don't have permission to edit this package"
|
|
msgstr "Anda tiada kebenaran untuk sunting pakej ini"
|
|
|
|
#: app/logic/packages.py:116
|
|
msgid "You don't have permission to change the package name"
|
|
msgstr "Anda tiada kebenaran untuk menukar nama pakej"
|
|
|
|
#: app/logic/packages.py:140
|
|
msgid "You cannot change package type once approved"
|
|
msgstr "Anda tidak boleh menukarkan jenis pakej selepas diluluskan"
|
|
|
|
#: app/logic/releases.py:33
|
|
msgid "You don't have permission to make releases"
|
|
msgstr "Anda tiada kebenaran untuk mencipta terbitan"
|
|
|
|
#: app/logic/releases.py:38
|
|
msgid ""
|
|
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
|
|
"please wait before trying again"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda telah mencipta terlalu banyak terbitan untuk pakej ini dalam 5 minit"
|
|
" lepas, sila tunggu sebentar sebelum mencuba lagi"
|
|
|
|
#: app/logic/releases.py:41
|
|
msgid "A release with this name already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/logic/releases.py:80
|
|
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cincang serahan tidak sah; ia mestilah rentetan asas 16 dengan panjang 40"
|
|
" aksara"
|
|
|
|
#: app/logic/screenshots.py:32
|
|
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
|
|
msgstr "Terlalu banyak permintaan, sila tunggu sebentar sebelum mencuba lagi"
|
|
|
|
#: app/logic/screenshots.py:34
|
|
msgid "a PNG, JPEG, or WebP image file"
|
|
msgstr "Sebuah fail imej PNG, JPEG, atau WebP"
|
|
|
|
#: app/logic/screenshots.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
|
|
"pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tangkap layar terlalu kecil, saiznya patut sekurang-kurangnya "
|
|
"%(width)sx%(height)s piksel"
|
|
|
|
#: app/logic/uploads.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please upload %(file_desc)s"
|
|
msgstr "Sila muat naik %(file_desc)s"
|
|
|
|
#: app/logic/uploads.py:61
|
|
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
|
|
msgstr "Imej yang dimuat naik sebenarnya bukan sejenis imej"
|
|
|
|
#: app/logic/users.py:15
|
|
msgid "Username is invalid"
|
|
msgstr "Nama pengguna tidak sah"
|
|
|
|
#: app/logic/users.py:26
|
|
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akaun sudah wujud untuk nama pengguna tersebut tetapi ia masih belum "
|
|
"dituntut."
|
|
|
|
#: app/logic/users.py:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create an account as the username is already taken. If you "
|
|
"meant to log in, you need to connect %(provider)s to your account first"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak mampu mencipta akaun kerana nama pengguna sudah diambil. Sekiranya "
|
|
"anda ingin log masuk, anda perlu menyambung %(provider)s ke akaun anda "
|
|
"dahulu"
|
|
|
|
#: app/logic/users.py:33
|
|
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
|
|
msgstr "Nama pengguna/nama paparan tersebut sudah digunakan, sila pilih yang lain."
|
|
|
|
#: app/logic/users.py:40
|
|
msgid "Unable to create an account as the username was used in the past."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak mampu mencipta akaun kerana nama pengguna telah digunakan pada masa"
|
|
" dahulu."
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:69
|
|
msgid "Mod"
|
|
msgstr "Mods"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:71
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Permainan"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:73
|
|
msgid "Texture Pack"
|
|
msgstr "Pek Tekstur"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:53
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:14
|
|
msgid "Mods"
|
|
msgstr "Mods"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:80 app/templates/base.html:56
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:17
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Permainan"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:82 app/templates/base.html:59
|
|
msgid "Texture Packs"
|
|
msgstr "Pek Tekstur"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:87
|
|
msgid "Top mod"
|
|
msgstr "Mods teratas"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:89
|
|
msgid "Top game"
|
|
msgstr "Permainan teratas"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:91
|
|
msgid "Top texture pack"
|
|
msgstr "Pek tekstur teratas"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Top %(place)d mod"
|
|
msgstr "%(place)d mods teratas"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Top %(place)d game"
|
|
msgstr "%(place)d permainan teratas"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Top %(place)d texture pack"
|
|
msgstr "%(place)d pek tekstur teratas"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:102
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(display_name)s has a mod placed at #%(place)d."
|
|
msgstr "%(display_name)s mempunyai suatu mods di kedudukan #%(place)d."
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(display_name)s has a game placed at #%(place)d."
|
|
msgstr "%(display_name)s mempunyai suatu permainan di kedudukan #%(place)d."
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(display_name)s has a texture pack placed at #%(place)d."
|
|
msgstr "%(display_name)s mempunyai suatu pek tekstur di kedudukan #%(place)d."
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:114
|
|
msgid "Do you recommend this mod?"
|
|
msgstr "Adakah anda mengesyorkan mods ini?"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:116
|
|
msgid "Do you recommend this game?"
|
|
msgstr "Adakah anda mengesyorkan permainan ini?"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:118
|
|
msgid "Do you recommend this texture pack?"
|
|
msgstr "Adakah anda mengesyorkan pek tekstur ini?"
|
|
|
|
#. NOTE: Package maintenance state
|
|
#: app/models/packages.py:155 app/models/packages.py:173
|
|
msgid "Looking for Maintainer"
|
|
msgstr "Mencari Penyelenggara"
|
|
|
|
#. NOTE: Package maintenance state
|
|
#: app/models/packages.py:158
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#. NOTE: Package maintenance state
|
|
#: app/models/packages.py:161
|
|
msgid "Actively Developed"
|
|
msgstr "Dibangunkan Secara Aktif"
|
|
|
|
#. NOTE: Package maintenance state
|
|
#: app/models/packages.py:164
|
|
msgid "Maintenance Only"
|
|
msgstr "Penyelenggaraan Sahaja"
|
|
|
|
#. NOTE: Package maintenance state
|
|
#: app/models/packages.py:167
|
|
msgid "As-is"
|
|
msgstr "Sedia Ada"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:177
|
|
msgid "Under active development, and may break worlds/things without warning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dalam pembangunan yang aktif, dan mungkin merosakkan dunia/benda tanpa "
|
|
"amaran"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:179
|
|
msgid "Fully playable, but with some breakages/changes expected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Boleh dimainkan sepenuhnya, tetapi sesetengah kerosakan/perubahan "
|
|
"dijangkakan"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:181
|
|
msgid "Finished, with bug fixes being made as needed"
|
|
msgstr "Selesai, dengan pembaikan pepijat dibuat apabila diperlukan"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:183
|
|
msgid ""
|
|
"Finished, the maintainer doesn't intend to continue working on it or "
|
|
"provide support"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selesai, penyelenggara tidak berniat untuk meneruskan kerja ke atasnya "
|
|
"atau memberikan sokongan"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:185
|
|
msgid ""
|
|
"The maintainer doesn't recommend this package. See the description for "
|
|
"more info"
|
|
msgstr ""
|
|
"Penyelenggara tidak mengesyorkan pakej ini. Sila lihat perihalan untuk "
|
|
"maklumat lanjut"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:231
|
|
msgid "Submit for Approval"
|
|
msgstr "Hantar untuk Proses Kelulusan"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:233
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Luluskan"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:235 app/templates/api/create_edit_token.html:17
|
|
#: app/templates/collections/delete.html:14
|
|
#: app/templates/collections/view.html:39
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:17
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:92
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:67
|
|
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
|
|
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
|
|
#: app/templates/threads/view.html:50 app/templates/users/delete.html:34
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Padam"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:1385
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New commit %(hash)s found on the Git repo."
|
|
msgstr "Serahan baharu %(hash)s dijumpai di repo Git."
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:1389
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The last release was commit %(hash)s"
|
|
msgstr "Terbitan terakhir pada serahan %(hash)s"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:1395
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New tag %(tag_name)s found on the Git repo."
|
|
msgstr "Tag baharu %(tag_name)s dijumpai di repo Git."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:46
|
|
msgid "Banned"
|
|
msgstr "Diharamkan"
|
|
|
|
#: app/models/users.py:48
|
|
msgid "Not Joined"
|
|
msgstr "Belum Sertai"
|
|
|
|
#: app/models/users.py:50
|
|
msgid "New Member"
|
|
msgstr "Ahli Baharu"
|
|
|
|
#: app/models/users.py:52
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Ahli"
|
|
|
|
#: app/models/users.py:54
|
|
msgid "Trusted Member"
|
|
msgstr "Ahli Dipercayai"
|
|
|
|
#: app/models/users.py:56
|
|
msgid "Approver"
|
|
msgstr "Pelulus"
|
|
|
|
#: app/models/users.py:58
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Penyunting"
|
|
|
|
#. NOTE: BOT notification type
|
|
#: app/models/users.py:60 app/models/users.py:455
|
|
msgid "Bot"
|
|
msgstr "Bot"
|
|
|
|
#: app/models/users.py:62
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Moderator"
|
|
|
|
#: app/models/users.py:64 app/templates/base.html:178
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Pentadbir"
|
|
|
|
#. NOTE: PACKAGE_EDIT notification type
|
|
#: app/models/users.py:440
|
|
msgid "Package Edit"
|
|
msgstr "Suntingan Pakej"
|
|
|
|
#. NOTE: PACKAGE_APPROVAL notification type
|
|
#: app/models/users.py:443
|
|
msgid "Package Approval"
|
|
msgstr "Kelulusan Pakej"
|
|
|
|
#. NOTE: NEW_THREAD notification type
|
|
#: app/models/users.py:446 app/templates/threads/list.html:12
|
|
#: app/templates/threads/new.html:4
|
|
msgid "New Thread"
|
|
msgstr "Bebenang Baharu"
|
|
|
|
#. NOTE: NEW_REVIEW notification type
|
|
#: app/models/users.py:449
|
|
msgid "New Review"
|
|
msgstr "Ulasan Baharu"
|
|
|
|
#. NOTE: THREAD_REPLY notification type
|
|
#: app/models/users.py:452
|
|
msgid "Thread Reply"
|
|
msgstr "Balasan Bebenang"
|
|
|
|
#. NOTE: MAINTAINER notification type
|
|
#: app/models/users.py:458 app/templates/macros/threads.html:27
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Penyenggara"
|
|
|
|
#. NOTE: EDITOR_ALERT notification type
|
|
#: app/models/users.py:461
|
|
msgid "Editor Alert"
|
|
msgstr "Amaran Penyunting"
|
|
|
|
#. NOTE: EDITOR_MISC notification type
|
|
#: app/models/users.py:464
|
|
msgid "Editor Misc"
|
|
msgstr "Lain-lain Penyunting"
|
|
|
|
#. NOTE: OTHER notification type
|
|
#: app/models/users.py:467
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Lain-lain"
|
|
|
|
#: app/models/users.py:477
|
|
msgid "This is a Package Edit notification."
|
|
msgstr "Ini pemberitahuan Suntingan Pakej."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:479
|
|
msgid "This is a Package Approval notification."
|
|
msgstr "Ini pemberitahuan Kelulusan Pakej."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:481
|
|
msgid "This is a New Thread notification."
|
|
msgstr "Ini pemberitahuan Bebenang Baharu."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:483
|
|
msgid "This is a New Review notification."
|
|
msgstr "Ini pemberitahuan Ulasan Baharu."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:485
|
|
msgid "This is a Thread Reply notification."
|
|
msgstr "Ini pemberitahuan Balasan Bebenang."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:487
|
|
msgid "This is a Bot notification."
|
|
msgstr "Ini pemberitahuan Bot."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:489
|
|
msgid "This is a Maintainer change notification."
|
|
msgstr "Ini pemberitahuan perubahan Penyelenggara."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:491
|
|
msgid "This is an Editor Alert notification."
|
|
msgstr "Ini pemberitahuan Amaran Penyunting."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:493
|
|
msgid "This is an Editor Misc notification."
|
|
msgstr "Ini pemberitahuan Lain-lain Penyunting."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:495
|
|
msgid "This is an Other notification."
|
|
msgstr "Ini pemberitahuan Lain-lain."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:502
|
|
msgid "When another user edits your packages, releases, etc."
|
|
msgstr "Apabila pengguna lain menyunting pakej, terbitan, dll. anda."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:504
|
|
msgid "Notifications from editors related to the package approval process."
|
|
msgstr "Pemberitahuan daripada penyunting berkaitan proses kelulusan pakej."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:506
|
|
msgid "When a thread is created on your package."
|
|
msgstr "Apabila bebenang dicipta pada pakej anda."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:508
|
|
msgid "When a user posts a review on your package."
|
|
msgstr "Apabila pengguna menghantar ulasan pada pakej anda."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:510
|
|
msgid "When someone replies to a thread you're watching."
|
|
msgstr "Apabila seseorang membalas suatu bebenang yang anda tonton."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:512
|
|
msgid "From a bot - for example, update notifications."
|
|
msgstr "Daripada bot - sebagai contohnya, pemberitahuan kemas kini."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:514
|
|
msgid "When your package's maintainers change."
|
|
msgstr "Apabila penyelenggara pakej anda berubah."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:516
|
|
msgid "For editors: Important alerts."
|
|
msgstr "Untuk penyunting: Amaran penting."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:518
|
|
msgid "For editors: Minor notifications, including new threads."
|
|
msgstr "Untuk penyunting: Pemberitahuan kecil, termasuk bebenang baharu."
|
|
|
|
#: app/models/users.py:520
|
|
msgid "Minor notifications not important enough for a dedicated category."
|
|
msgstr "Pemberitahuan kecil yang tidak begitu penting untuk kategori tersendiri."
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:122
|
|
msgid ""
|
|
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
|
"ContentDB."
|
|
msgstr "Anda menerima e-mel ini kerana anda pengguna berdaftar ContentDB."
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:128 app/templates/emails/verify.html:30
|
|
msgid ""
|
|
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
|
" email address as a user's email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda menerima e-mel ini kerana seseorang (harapnya anda) telah memasukkan"
|
|
" alamat e-mel anda sebagai e-mel seorang pengguna."
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num)d new notifications"
|
|
msgstr "%(num)d pemberitahuan baharu"
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:165 app/templates/macros/forms.html:59
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:155
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Lihat"
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:168
|
|
msgid "Manage email settings"
|
|
msgstr "Uruskan tetapan e-mel"
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:170 app/templates/emails/base.html:63
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:34
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:33
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
|
|
#: app/templates/threads/view.html:41 app/templates/users/unsubscribe.html:4
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Buang langganan"
|
|
|
|
#: app/templates/404.html:4
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Halaman tidak dijumpai"
|
|
|
|
#: app/templates/404.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
|
|
"been deleted, or you may not have access to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Halaman tersebut tidak boleh dijumpai. Mungkin pautan tersebut rosak, "
|
|
"mungkin halaman telah dipadam, atau mungkin anda tiada capaian ke halaman"
|
|
" tersebut."
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:62
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Rawak"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:65 app/templates/base.html:259
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:12
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:8
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:8 app/templates/todo/user.html:45
|
|
#: app/templates/todo/user.html:69
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Bantuan"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:72
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search %(type)s"
|
|
msgstr "Cari %(type)s"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:72 app/templates/todo/tags.html:11
|
|
#: app/templates/todo/tags.html:13
|
|
msgid "Search all packages"
|
|
msgstr "Cari kesemua pakej"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:89
|
|
msgid "Work Queue"
|
|
msgstr "Baris Gilir Tugas"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:102 app/templates/base.html:154
|
|
msgid "To do list"
|
|
msgstr "Senarai kerja"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:111 app/templates/notifications/list.html:4
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Pemberitahuan"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:132
|
|
msgid "Add Package"
|
|
msgstr "Tambah Pakej"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:149
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:159
|
|
msgid "My Collections"
|
|
msgstr "Himpunan Saya"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:183 app/templates/packages/release_new.html:12
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Tetapan"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:186
|
|
msgid "Sign out"
|
|
msgstr "Log keluar"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/languages/list.html:4
|
|
#: app/templates/admin/languages/list.html:10 app/templates/base.html:199
|
|
#: app/templates/packages/view.html:620 app/utils/minetest_hypertext.py:288
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:216 app/templates/translate/index.html:76
|
|
msgid "Help translate ContentDB"
|
|
msgstr "Bantu terjemah ContentDB"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:260
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Perihal"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:261
|
|
msgid "Contact Us"
|
|
msgstr "Hubungi Kami"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:262
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Peraturan"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:263
|
|
msgid "Policy and Guidance"
|
|
msgstr "Polisi dan Panduan"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:264 app/templates/donate/index.html:46
|
|
#: app/templates/donate/index.html:70 app/templates/users/profile.html:104
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Derma"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:265
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:266
|
|
msgid "RSS / Feeds"
|
|
msgstr "RSS / Suapan"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:267 app/templates/users/register.html:40
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Polisi Privasi"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:269
|
|
msgid "Report / DMCA"
|
|
msgstr "Laporan / DMCA"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:271 app/templates/packages/advanced_search.html:4
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Carian Lanjutan"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:272
|
|
msgid "User List"
|
|
msgstr "Senarai Pengguna"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:273 app/templates/packages/view.html:197
|
|
#: app/templates/packages/view.html:695 app/templates/threads/list.html:4
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Bebenang"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:274 app/templates/collections/list.html:7
|
|
#: app/templates/collections/list.html:26
|
|
msgid "Collections"
|
|
msgstr "Himpunan"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:275 app/templates/donate/index.html:4
|
|
msgid "Support Creators"
|
|
msgstr "Sokong Pencipta"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:276
|
|
msgid "Translate Packages"
|
|
msgstr "Terjemah Pakej"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:277
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr "Kod Sumber"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:283
|
|
msgid "Show non-free packages"
|
|
msgstr "Tunjuk pakej tidak bebas"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:285
|
|
msgid "Hide non-free packages"
|
|
msgstr "Sembunyi pakej tidak bebas"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:290
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Our privacy policy has been updated (%(date)s)"
|
|
msgstr "Polisi privasi kami telah dikemas kini (%(date)s)"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:4
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Selamat Datang"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
|
|
msgstr "<strong>%(title)s</strong> oleh %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:94 app/templates/packages/view.html:285
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Sebelumnya"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:98 app/templates/packages/view.html:289
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:87
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seterusnya"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:108 app/templates/index.html:114
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:44
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
msgstr "Tambahan Terbaru"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:119 app/templates/index.html:125
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:51
|
|
msgid "Recently Updated"
|
|
msgstr "Kemas Kini Terbaru"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:130 app/templates/index.html:136
|
|
msgid "Top Games"
|
|
msgstr "Permainan Teratas"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:141 app/templates/index.html:147
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:58
|
|
msgid "Top Mods"
|
|
msgstr "Mods Teratas"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:152 app/templates/index.html:158
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:65
|
|
msgid "Top Texture Packs"
|
|
msgstr "Pek Tekstur Teratas"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:164
|
|
msgid "Search by Tags"
|
|
msgstr "Cari mengikut Tag"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:178 app/templates/index.html:184
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:72
|
|
msgid "Highest Reviewed"
|
|
msgstr "Paling Banyak Diulas"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:192
|
|
msgid "All reviews"
|
|
msgstr "Semua ulasan"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:194
|
|
msgid "Recent Positive Reviews"
|
|
msgstr "Ulasan Positif Terbaru"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
|
|
msgstr ""
|
|
"CDB mempunyai %(count)d pakej, dengan jumlah keseluruhan %(downloads)d "
|
|
"muat turun."
|
|
|
|
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Caused by %(author)s."
|
|
msgstr "Dilakukan oleh %(author)s."
|
|
|
|
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
|
|
msgid "Caused by a deleted user."
|
|
msgstr "Dilakukan oleh pengguna terpadam."
|
|
|
|
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
|
|
msgid "Send bulk email"
|
|
msgstr "Hantar e-mel pukal"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
|
|
msgid "Send bulk notification"
|
|
msgstr "Hantar pemberitahuan pukal"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/send_email.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send email to %(username)s"
|
|
msgstr "Hantar e-mel kepada %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/storage.html:18
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:20
|
|
#: app/templates/threads/view.html:101 app/templates/todo/tags.html:36
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Pakej"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/storage.html:62
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:61
|
|
#: app/templates/threads/user_comments.html:80
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Tiada hasil"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/languages/list.html:19
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/languages/list.html:33
|
|
msgid "Has ContentDB translation?"
|
|
msgstr "Mempunyai terjemahan ContentDB?"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
|
|
msgid "New License"
|
|
msgstr "Lesen Baharu"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Lesen"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Dilihat"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
|
|
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
|
|
msgid "Luanti Versions"
|
|
msgstr "Versi Luanti"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
|
|
msgid "New Version"
|
|
msgstr "Versi Baharu"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Amaran"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
|
|
msgid "New Warning"
|
|
msgstr "Amaran Baharu"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit - %(name)s"
|
|
msgstr "Sunting - %(name)s"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
|
|
msgid "Create API Token"
|
|
msgstr "Cipta Token API"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This token was created by the application '%(title)s' by %(author)s."
|
|
msgstr "Token ini dicipta oleh aplikasi '%(title)s' oleh %(author)s."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:26
|
|
msgid "Click 'Delete' to revoke access."
|
|
msgstr "Klik 'Padam' untuk memansuhkan capaian."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
|
|
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
|
|
msgstr "Token API membolehkan skrip untuk bertindak bagi pihak anda."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:31
|
|
msgid ""
|
|
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
|
|
"for your account's actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berhati-hati dengan apa/siapa anda kongsikan token tersebut, kerana anda "
|
|
"bertanggungjawab atas perbuatan akaun anda."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:36
|
|
msgid "Access Token"
|
|
msgstr "Token Capaian"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:39
|
|
msgid ""
|
|
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
|
|
"token if it is lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk tujuan keselamatan, token capaian hanya akan dipaparkan satu kali "
|
|
"sahaja. Tetapkan semula token jika hilang."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:46
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Tetap Semula"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:56
|
|
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
|
|
msgstr "Nama yang boleh dibaca manusia untuk membezakan token."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:57
|
|
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Disyorkan: Hanya benarkan token untuk saling bertindak dengan pakej "
|
|
"tertentu."
|
|
|
|
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "API Tokens | %(username)s"
|
|
msgstr "Token API | %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/collections/list.html:21
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:29 app/templates/oauth/list_clients.html:8
|
|
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Cipta"
|
|
|
|
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
|
|
msgid "API Documentation"
|
|
msgstr "Pendokumenan API"
|
|
|
|
#: app/templates/api/list_tokens.html:17
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Aplikasi"
|
|
|
|
#: app/templates/api/list_tokens.html:24
|
|
msgid "No tokens created"
|
|
msgstr "Tiada token dicipta"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:5
|
|
#: app/templates/collections/view.html:42 app/templates/macros/releases.html:68
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:10
|
|
#: app/templates/packages/view.html:123 app/templates/packages/view.html:262
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Sunting"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:7
|
|
msgid "New Collection"
|
|
msgstr "Himpunan Baharu"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:32
|
|
msgid "Users won't be redirected when going to the old URL"
|
|
msgstr "Para pengguna tidak akan dilencongkan apabila mereka pergi ke URL lama"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:46
|
|
msgid "This requires the collection to be public"
|
|
msgstr "Perkara ini memerlukan himpunan tersebut terbuka untuk awam"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:76
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:36 app/templates/packages/remove.html:90
|
|
#: app/templates/packages/view.html:135
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Buang"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:89
|
|
msgid "You can replace the description with your own"
|
|
msgstr "Anda boleh menggantikan perihal dengan tulisan anda sendiri"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:103
|
|
msgid "Are you sure you want to remove {title}?"
|
|
msgstr "Adakah anda pasti anda ingin membuang {title}?"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/delete.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete collection \"%(title)s\" by %(author)s"
|
|
msgstr "Padam himpunan \"%(title)s\" oleh %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/delete.html:12
|
|
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
|
|
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
|
|
#: app/templates/users/delete.html:13
|
|
msgid "Deleting is permanent"
|
|
msgstr "Pemadaman itu bersifat kekal"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/delete.html:13
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:71 app/templates/packages/remove.html:88
|
|
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
|
|
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
|
|
#: app/templates/users/delete.html:30
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Batal"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/list.html:5 app/templates/collections/list.html:24
|
|
#: app/templates/collections/view.html:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(author)s's collections"
|
|
msgstr "Himpunan milik %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/list.html:49
|
|
msgid "No collections"
|
|
msgstr "Tiada himpunan"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/package_add_to.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %(package_title)s to a collection"
|
|
msgstr "Tambah %(package_title)s ke suatu himpunan"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/package_add_to.html:9
|
|
msgid "Create Collection"
|
|
msgstr "Cipta Himpunan"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/package_add_to.html:39
|
|
msgid "You don't have any collections"
|
|
msgstr "Anda tidak mempunyai sebarang himpunan"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/view.html:33
|
|
msgid "Make a copy"
|
|
msgstr "Buat salinan"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/view.html:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A collection by %(author)s"
|
|
msgstr "Himpunan oleh %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/view.html:69
|
|
msgid "To add a package, go to the package's page and click 'Add to collection'"
|
|
msgstr "Untuk menambah pakej, pergi ke halaman pakej dan klik 'Tambah ke himpunan'"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:8
|
|
msgid "Some content creators are accepting donations for their work."
|
|
msgstr "Sesetengah pencipta kandungan menerima derma untuk karya mereka."
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:9
|
|
msgid ""
|
|
"Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and "
|
|
"game developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Derma itu suatu cara yang bagus untuk menyokong pencipta mods, artis, dan"
|
|
" pembangun permainan kegemaran anda."
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "by %(author)s"
|
|
msgstr "oleh %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:42 app/templates/translate/index.html:38
|
|
msgid "View package"
|
|
msgstr "Lihat pakej"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:62
|
|
msgid "Support ContentDB"
|
|
msgstr "Sokong ContentDB"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:64
|
|
msgid ""
|
|
"You can donate to rubenwardy to cover ContentDB's costs and support "
|
|
"future development."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda boleh menderma kepada rubenwardy untuk menampung perbelanjaan "
|
|
"ContentDB dan menyokong pembangunan masa hadapan."
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:67
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about the cost of ContentDB and what rubenwardy "
|
|
"does, see his donation page:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk maklumat lanjut mengenai perbelanjaan ContentDB dan apa yang "
|
|
"rubenwardy lakukan, sila lihat halaman derma beliau:"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:73
|
|
msgid "Based on your reviews / favorites"
|
|
msgstr "Berdasarkan ulasan / kegemaran anda"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:78
|
|
msgid ""
|
|
"No reviewed packages accepting donations. Consider reviewing your "
|
|
"favourite packages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiada pakej yang diulas menerima derma. Pertimbangkan untuk mengulas "
|
|
"pakej kegemaran anda"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:82
|
|
msgid "Sign in to see recommendations based on the packages you've reviewed"
|
|
msgstr "Log masuk untuk melihat pengesyoran berdasarkan pakej yang anda telah ulas"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:89
|
|
msgid "Top packages"
|
|
msgstr "Pakej teratas"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d packages are looking for donations"
|
|
msgstr "%(count)d pakej sedang mencari pendermaan"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
|
|
msgstr "Daripada %(username)s dan pada pakej %(package)s."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From %(username)s."
|
|
msgstr "Daripada %(username)s."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:19
|
|
msgid "View Notification"
|
|
msgstr "Lihat Pemberitahuan"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:26
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
|
|
msgid ""
|
|
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
|
"ContentDB, and have email notifications enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda menerima e-mel ini kerana anda pengguna berdaftar di ContentDB, dan "
|
|
"anda membolehkan pemberitahuan e-mel."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:30
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
|
|
msgid "Manage your preferences"
|
|
msgstr "Uruskan keutamaan anda"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "from %(username)s."
|
|
msgstr "daripada %(username)s."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
|
|
msgid "Other Notifications"
|
|
msgstr "Pemberitahuan Lain"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
|
|
msgid "View Notifications"
|
|
msgstr "Lihat Pemberitahuan"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
|
|
"account associated with this email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kami tidak mampu menetapkan semula kata laluan kerana kami tidak "
|
|
"menjumpai akaun yang berkait dengan e-mel ini."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
|
|
msgid ""
|
|
"This may be because you used another email with your account, or because "
|
|
"you never confirmed your email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini mungkin disebabkan anda menggunakan e-mel yang lain dengan akaun "
|
|
"anda, atau kerana anda tidak pernah mengesahkan e-mel anda."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
|
|
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
|
|
msgstr "Anda boleh gunakan GitHub untuk log masuk jika ia dikaitkan ke akaun anda."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
|
|
msgid "Otherwise, you may need to contact the admin for help."
|
|
msgstr "Jika tidak, anda mungkin perlu hubungi pentadbir untuk bantuan."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
|
|
"ignore it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika anda tidak menyangka untuk menerima e-mel ini, anda boleh abaikannya"
|
|
" sahaja."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:4
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
|
|
msgid "Hello!"
|
|
msgstr "Helo!"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
|
|
"entered your email address as a user's email."
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mel ini dihantar kepada anda kerana seseorang (harapnya anda) telah "
|
|
"memasukkan alamat e-mel anda sebagai e-mel seorang pengguna."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:11
|
|
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
|
|
msgstr "Jika ini bukannya anda, padam sahaja e-mel ini."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:15
|
|
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
|
|
msgstr "Jika ini anda, sila klik pautan ini untuk mengesahkan alamat anda:"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:19
|
|
msgid "Confirm Email Address"
|
|
msgstr "Sahkan Alamat E-mel"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:23
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
|
|
msgid "Or paste this into your browser:"
|
|
msgstr "Atau tampal ini ke dalam pelayar anda:"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
|
|
msgid ""
|
|
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
|
|
" email is blacklisted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kami mohon maaf atas pemergian anda. Anda hanya perlu lakukan satu "
|
|
"langkah lagi sebelum e-mel anda disenaraihitamkan."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
|
" email address in the unsubscribe form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda menerima e-mel ini kerana seseorang (harapnya anda) memasukkan "
|
|
"alamat e-mel anda dalam borang buang langganan."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Severity: %(sev)s."
|
|
msgstr "Ketenatan: %(sev)s."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
|
|
msgid "Deleted User"
|
|
msgstr "Pengguna Dipadam"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
|
|
msgid "No audit log entries."
|
|
msgstr "Tiada masukan log audit."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/forms.html:21 app/templates/macros/reviews.html:151
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:80 app/templates/packages/view.html:486
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:86
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Wajib"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/forms.html:122
|
|
msgid "Start typing to see suggestions"
|
|
msgstr "Mula menaip untuk melihat cadangan"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Keadaan"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
|
|
msgid "Please wait for the release to be approved."
|
|
msgstr "Sila tunggu terbitan tersebut diluluskan dahulu."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:38
|
|
msgid "You can now approve this package if you're ready."
|
|
msgstr "Anda boleh luluskan pakej ini sekarang jika anda telah bersedia."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:40
|
|
msgid "Please wait for the package to be approved."
|
|
msgstr "Sila tunggu pakej tersebut diluluskan dahulu."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:44
|
|
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda boleh hantar pakej ini untuk proses kelulusan jika anda telah "
|
|
"bersedia."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:46
|
|
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
|
|
msgstr "Pakej ini boleh dihantar untuk proses kelulusan apabila telah bersedia."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
|
|
msgid "You need to fix the above errors before you can submit for review"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda perlu membaiki ralat di atas sebelum anda boleh menghantarnya untuk "
|
|
"semakan"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:59
|
|
msgid "Package approval thread"
|
|
msgstr "Bebenang kelulusan pakej"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:60
|
|
msgid ""
|
|
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
|
|
"author."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda boleh buka bebenang jika anda ada soalan untuk pelulus atau pencipta"
|
|
" pakej."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:26
|
|
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
|
|
msgstr "<b>Amaran:</b> Kod dan media tidak bebas."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:30
|
|
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
|
|
msgstr "<b>Amaran:</b> Kod tidak bebas."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:34
|
|
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
|
|
msgstr "<b>Amaran:</b> Media tidak bebas."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:46
|
|
#: app/templates/translate/index.html:56
|
|
msgid "No packages available"
|
|
msgstr "Tiada pakej tersedia"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:23 app/templates/macros/releases.html:53
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "created %(date)s"
|
|
msgstr "dicipta pada %(date)s"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:66
|
|
msgid "Edit / Approve"
|
|
msgstr "Sunting / Luluskan"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:103
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:39
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:41
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Mengimport..."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:106
|
|
msgid "Waiting for approval."
|
|
msgstr "Menunggu kelulusan."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:113
|
|
msgid "No releases available."
|
|
msgstr "Tiada terbitan tersedia."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:7
|
|
msgid "Helpful"
|
|
msgstr "Berguna"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:13
|
|
msgid "Unhelpful"
|
|
msgstr "Tidak Berguna"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num)d comments"
|
|
msgstr "%(num)d komen"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:103
|
|
msgid "No reviews, yet."
|
|
msgstr "Tiada ulasan, lagi."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:113 app/templates/macros/reviews.html:167
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Ulasan"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:140
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:51
|
|
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
|
|
msgstr "Kenapa atau kenapa tidak? Cuba untuk jadi konstruktif"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:157
|
|
msgid "Post Review"
|
|
msgstr "Hantar Ulasan"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:193
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "Laporkan isu"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:197
|
|
msgid "Ask a question"
|
|
msgstr "Tanyakan soalan"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(display_name)s's packages"
|
|
msgstr "Pakej milik %(display_name)s"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:36
|
|
msgid "Date range..."
|
|
msgstr "Julat tarikh..."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:50
|
|
msgid "Downloads, past 7 days"
|
|
msgstr "Muat turun, 7 hari lepas"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:53
|
|
msgid "Downloads, past 30 days"
|
|
msgstr "Muat turun, 30 hari lepas"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:56
|
|
msgid "Downloads from $1 to $2"
|
|
msgstr "Muat turun dari $1 hingga $2"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:59
|
|
msgid "$1 per day"
|
|
msgstr "$1 sehari"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:64
|
|
msgid "JavaScript is required to display charts and statistics"
|
|
msgstr "JavaScript diperlukan untuk memaparkan carta dan statistik"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:73
|
|
msgid "Lifetime unique downloads"
|
|
msgstr "Muat turun unik sepanjang hayat"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:83
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Memuatkan..."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:86
|
|
msgid "No data"
|
|
msgstr "Tiada data"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:91
|
|
msgid "Downloads by Package"
|
|
msgstr "Muat Turun mengikut Pakej"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:93 app/templates/macros/stats.html:100
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:112
|
|
msgid ""
|
|
"This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined "
|
|
"height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini graf kawasan bertindan. Untuk jumlah muat turun keseluruhan, sila "
|
|
"lihat pada ketinggian yang digabungkan."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:98
|
|
msgid "Downloads by Client"
|
|
msgstr "Muat Turun mengikut Klien"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:104
|
|
msgid "Downloads by Reason"
|
|
msgstr "Muat Turun mengikut Sebab"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:106
|
|
msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Luanti."
|
|
msgstr "<b>Pemasangan Baharu</b>: pengguna klik [Pasang] di dalam Luanti."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:107
|
|
msgid "<b>Dependency</b>: was installed automatically to fulfill a dependency."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Kebergantungan</b>: dipasangkan secara automatik untuk memenuhi "
|
|
"kebergantungan."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:108
|
|
msgid "<b>Update</b>: download was to update the package."
|
|
msgstr "<b>Kemas Kini</b>: muat turun adalah untuk mengemas kini pakej."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:109
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Other / Unknown</b>: downloaded by a web browser or an outdated Luanti"
|
|
" version (before 5.5)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Lain-lain / Tidak diketahui</b>: dimuat turun oleh pelayar sesawang "
|
|
"atau versi Luanti yang lapuk (sebelum 5.5)."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:121
|
|
msgid "Need more stats?"
|
|
msgstr "Perlukan statistik lebih lanjut?"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:123
|
|
msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats"
|
|
msgstr "Sila periksa papan pemuka Grafana ContentDB untuk statistik umum CDB"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:127
|
|
msgid "ContentDB Grafana"
|
|
msgstr "Grafana ContentDB"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:122
|
|
msgid "This thread has been locked by a moderator."
|
|
msgstr "Bebenang ini telah dikunci oleh moderator."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:132
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Balas"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:153
|
|
msgid "Please wait before commenting again."
|
|
msgstr "Sila tunggu sebentar sebelum tulis komen lagi."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:159
|
|
msgid "This thread has been locked."
|
|
msgstr "Bebenang ini telah dikunci."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:161
|
|
msgid "You don't have permission to post."
|
|
msgstr "Anda tiada kebenaran untuk menghantar."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:181
|
|
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda boleh tambah seseorang ke bebenang peribadi dengan menulis "
|
|
"@namapengguna."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:199 app/templates/macros/threads.html:281
|
|
msgid "No threads found"
|
|
msgstr "Tiada bebenang dijumpai"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:207
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Bebenang"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:211
|
|
msgid "Last Reply"
|
|
msgstr "Balasan Terakhir"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
|
|
msgstr "Apabila %(trigger)s, lakukan %(action)s"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:35 app/templates/packages/view.html:129
|
|
#: app/templates/packages/view.html:451
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Terbitan"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:42
|
|
msgid "Repo"
|
|
msgstr "Repositori"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:48
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
|
|
#: app/templates/packages/view.html:455
|
|
msgid "Update settings"
|
|
msgstr "Tetapan kemas kini"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:55 app/templates/macros/todo.html:85
|
|
msgid "No outdated packages."
|
|
msgstr "Tiada pakej lapuk."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:8
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Tarikh"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:9
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Perbuatan"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:54
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:29 app/templates/packages/similar.html:40
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:160 app/templates/todo/editor.html:175
|
|
msgid "WIP"
|
|
msgstr "KDP"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/list.html:4 app/templates/modnames/view.html:4
|
|
msgid "Mod Names"
|
|
msgstr "Nama Mods"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/list.html:37
|
|
msgid "No mod names found."
|
|
msgstr "Tiada nama mods dijumpai."
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mod Name \"%(name)s\""
|
|
msgstr "Nama Mods \"%(name)s\""
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:12
|
|
msgid "Provided By"
|
|
msgstr "Disediakan Oleh"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:21
|
|
msgid "Forum Topics"
|
|
msgstr "Topik Forum"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:27 app/templates/oauth/authorize.html:32
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:42
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:492
|
|
#: app/templates/packages/view.html:516 app/templates/packages/view.html:561
|
|
#: app/templates/packages/view.html:593 app/templates/todo/editor.html:85
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
|
|
msgstr "%(title)s oleh %(display_name)s"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:35
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "Diperlukan Oleh"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:38
|
|
msgid "Optionally Used By"
|
|
msgstr "Digunakan secara Pilihan Oleh"
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:14
|
|
msgid "Edit email notification settings"
|
|
msgstr "Sunting tetapan pemberitahuan e-mel"
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:22
|
|
msgid "Newest first."
|
|
msgstr "Terbaru dahulu."
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:27
|
|
msgid "Your Notifications"
|
|
msgstr "Pemberitahuan Anda"
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:61
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:99
|
|
msgid "No notifications"
|
|
msgstr "Tiada pemberitahuan"
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:66
|
|
msgid "Editor/Approver Notifications"
|
|
msgstr "Pemberitahuan Penyunting/Pelulus"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Authorize %(title)s"
|
|
msgstr "Izinkan %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "wants to access your %(name)s account"
|
|
msgstr "ingin mencapai akaun %(name)s anda"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:46
|
|
msgid "Verified application"
|
|
msgstr "Aplikasi disahkan"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:49
|
|
msgid "ContentDB trusts this application"
|
|
msgstr "ContentDB mempercayai aplikasi ini"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:60
|
|
msgid "Public data only"
|
|
msgstr "Data awam sahaja"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:63
|
|
msgid "Read-only access to your public data"
|
|
msgstr "Capaian baca-sahaja ke data awam anda"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:76
|
|
msgid "Authorize"
|
|
msgstr "Izinkan"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "About %(title)s"
|
|
msgstr "Perihalan %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:91
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:26
|
|
msgid "Application isn't approved yet"
|
|
msgstr "Aplikasi belum diluluskan lagi"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:93
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:28
|
|
msgid ""
|
|
"To allow users other than yourself to log in, you'll need to contact "
|
|
"ContentDB staff and ask them to approve your app."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk membolehkan pengguna selain anda log masuk, anda perlu hubungi "
|
|
"kakitangan ContentDB dan minta mereka meluluskan aplikasi anda."
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:7
|
|
msgid "Create OAuth Client"
|
|
msgstr "Cipta Klien OAuth"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your application has %(count)d users"
|
|
msgstr "Aplikasi anda mempunyai %(count)d pengguna"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:37
|
|
msgid "Revoke all user tokens"
|
|
msgstr "Mansuhkan semua token pengguna"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:51
|
|
msgid ""
|
|
"You must keep the secret safe. If you are unable, set the app type to "
|
|
"'client-side'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda mesti simpan rahsia dengan selamat. Jika anda tidak mampu, tetapkan "
|
|
"jenis aplikasi sebagai 'pihak-klien'."
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:56
|
|
msgid "Example Authorize URL"
|
|
msgstr "Contoh URL Pengizinan"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:67
|
|
msgid ""
|
|
"Titles must be globally unique. For example, what's the name of your "
|
|
"application?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tajuk mestilah unik secara sejagat. Sebagai contohnya, apakah nama "
|
|
"aplikasi anda?"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:68
|
|
msgid ""
|
|
"Shown to users when you request access to their account. For example, "
|
|
"what does your application do?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ditunjukkan kepada pengguna apabila anda meminta capaian ke akaunnya. "
|
|
"Sebagai contohnya, apakah yang aplikasi anda lakukan?"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:70
|
|
msgid "Where will you store your client_secret?"
|
|
msgstr "Di manakah anda akan simpan rahsia_klien (client_secret) anda?"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/list_clients.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OAuth2 Applications | %(username)s"
|
|
msgstr "Aplikasi OAuth2 | %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/list_clients.html:9
|
|
msgid "OAuth2 Documentation"
|
|
msgstr "Pendokumenan OAuth2"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/list_clients.html:16
|
|
msgid "Unpublished"
|
|
msgstr "Belum diterbitkan"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/list_clients.html:22
|
|
msgid "No applications created"
|
|
msgstr "Tiada aplikasi dicipta"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:13
|
|
msgid "Use shift to select multiple. Leave selection empty to match any type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunakan Shift untuk pilih banyak. Tinggalkan kosong pilihan untuk "
|
|
"memadankan sebarang jenis."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:14
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:19
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:20
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:21
|
|
msgid "Use shift to select multiple."
|
|
msgstr "Gunakan Shift untuk memilih banyak."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:17
|
|
msgid "Tags and Content Warnings"
|
|
msgstr "Tag dan Amaran Kandungan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:23
|
|
msgid "Compatibility"
|
|
msgstr "Keserasian"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:28
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Pengisihan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
|
|
msgid "Back to Aliases"
|
|
msgstr "Kembali ke Alias"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
|
|
msgstr "Alias untuk %(title)s oleh %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
|
|
msgid "No aliases"
|
|
msgstr "Tiada alias"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
|
|
msgstr "Pengesan Kemas Kini Git untuk %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
|
|
msgid "Packages with Update Settings"
|
|
msgstr "Pakej dengan Tetapan Kemas Kini"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
|
|
msgid "Bulk Set Update Settings"
|
|
msgstr "Tetapkan Tetapan Kemas Kini secara Pukal"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
|
|
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini akan menetapkan tetapan kemas kini untuk kesemua pakej dengan "
|
|
"repositori Git."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:51
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:33
|
|
msgid "Leave blank to use default branch"
|
|
msgstr "Tinggal kosong untuk gunakan cabang lalai"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:35
|
|
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
|
|
msgstr "Ketika ini, medan nama cabang hanya digunakan oleh picu Serahan Baharu."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit - %(title)s"
|
|
msgstr "Sunting - %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
|
|
msgid "Create Package"
|
|
msgstr "Cipta Pakej"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
|
|
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
|
|
msgstr "Sudahkah anda baca Panduan dan Polisi Penyertaan Pakej?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Baca lanjut"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
|
|
msgid ""
|
|
"You can include a .cdb.json file in your package to update these details "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda boleh sertakan fail .cdb.json dalam pakej anda untuk mengemas kini "
|
|
"maklumat lanjut ini secara automatiknya."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
|
|
msgid ""
|
|
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
|
|
"features\n"
|
|
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
|
|
msgstr ""
|
|
"JavaScript diperlukan untuk menambah baik antara muka pengguna, dan "
|
|
"diperlukan\n"
|
|
"\t\t\tuntuk sifat seperti mencari metadata dari git, dan autopelengkapan."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:78
|
|
msgid "You need to unpublish the package to change the name."
|
|
msgstr "Anda perlu nyahterbit pakej untuk menukar namanya."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:85
|
|
msgid ""
|
|
"Tip: Don't include <i>Minetest</i>, <i>mod</i>, or <i>modpack</i> "
|
|
"anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes "
|
|
"characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Petua: Jangan sertakan <i>Minetest</i>, <i>mod</i>, atau <i>modpack</i> "
|
|
"di mana-mana dalam perihal pendek. Ia tidak diperlukan dan membazirkan "
|
|
"aksara."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
|
|
"shouldn't be recommended to all players"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sila pilih 'Kerja Dalam Proses' jika pakej anda tidak stabil, dan tidak "
|
|
"patut disyorkan kepada semua pemain"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:93
|
|
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
|
|
msgstr "Jika tiada media, tetapkan Lesen Media menjadi sama dengan Lesen."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:97
|
|
msgid ""
|
|
"There's no need to link to the package on ContentDB in the long "
|
|
"description, the user is already here!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak perlu memautkan ke pakej di ContentDB di perihal panjang, "
|
|
"penggunanya sudah ada di sini!"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:100
|
|
msgid ""
|
|
"There's no need to include the forum topic in the long description, it's "
|
|
"already shown on the page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak perlu menyertakan topik forum di perihal panjang, ia sudah "
|
|
"ditunjukkan di halaman tersebut."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:103
|
|
msgid ""
|
|
"There's no need to include the repository URL in the long description, "
|
|
"it's already shown on the page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak perlu menyertakan URL repositori di perihal panjang, ia sudah "
|
|
"ditunjukkan di halaman tersebut."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
|
|
msgid "What to write in the long description"
|
|
msgstr "Apa untuk ditulis dalam perihal panjang"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:113
|
|
msgid "Repository and Links"
|
|
msgstr "Repositori dan Pautan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:116
|
|
msgid "Do you have a Git repository?"
|
|
msgstr "Adakah anda mempunyai repositori Git?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:118
|
|
msgid "Having a repository is optional"
|
|
msgstr "Kewujudan repositori itu tidak wajib"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:121
|
|
msgid ""
|
|
"If you do have a repository, enter the URL below. Otherwise, leave blank "
|
|
"and click skip."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sekiranya anda mempunyai repositori, masukkan URLnya di bawah. Kalau "
|
|
"tidak, biarkan kosong dan klik langkau."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:126
|
|
msgid "HTTP URL to a Git, Mercurial, or other repository"
|
|
msgstr "URL HTTP ke suatu Git, Mercurial, atau repositori lain"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:129
|
|
msgid "Next (Autoimport)"
|
|
msgstr "Seterusnya (Autoimport)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:130
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Langkau"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:134
|
|
msgid "Importing... (This may take a while)"
|
|
msgstr "Mengimport... (Ini mungkin makan masa)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:137
|
|
msgid "Where should users report issues?"
|
|
msgstr "Di manakah pengguna patut laporkan isu?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:141
|
|
msgid "Paste a forum topic URL"
|
|
msgstr "Tampal URL topik forum"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:143
|
|
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
|
|
msgstr "Video YouTube akan dipaparkan dalam benaman."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:144
|
|
msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika dibiarkan kosong, URL pendermaan milik pencipta akan digunakan "
|
|
"sebagai ganti."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:145
|
|
msgid "How can users translate your package? ie: weblate URL or a help page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bagaimana pengguna boleh terjemah pakej anda? cth: URL Weblate atau "
|
|
"halaman bantuan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:150
|
|
msgid ""
|
|
"You need to save a draft before you can add releases and screenshots. "
|
|
"You'll be able to edit the package again before submitting for approval."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda perlu menyimpan draf sebelum anda boleh menambah terbitan dan "
|
|
"tangkap layar. Anda akan boleh sunting pakej lagi sebelum "
|
|
"menghantarkannya untuk kelulusan."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
|
|
msgid "Edit Maintainers"
|
|
msgstr "Sunting Penyenggara"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
|
|
msgid "Maintainers are given write access to the package."
|
|
msgstr "Penyenggara diberikan capaian menulis kepada pakej."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
|
|
"releases and screenshots, and read private threads."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bergantung kepada pangkat, mereka akan mampu menyunting pakej, cipta "
|
|
"terbitan dan tangkap layar, dan baca bebenang peribadi."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
|
|
"themselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Penyenggara tidak boleh menambah atau mengeluarkan penyenggara lain, "
|
|
"tetapi boleh mengeluarkan diri sendiri."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:23
|
|
msgid "Community Hub"
|
|
msgstr "Hab Komuniti"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mods and texture packs for %(title)s"
|
|
msgstr "Mods dan pek tekstur untuk %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:31
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search for packages for %(title)s"
|
|
msgstr "Cari pakej untuk %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:9
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Pendokumenan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"Game support is configured using the package's .conf file. See the "
|
|
"documentation for more info"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sokongan permainan ditetapkan menggunakan fail .conf pakej. Lihat "
|
|
"pendokumenan untuk maklumat lanjut"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:23
|
|
#: app/templates/packages/view.html:220 app/templates/translate/index.html:48
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sumber"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:26
|
|
msgid "Supported?"
|
|
msgstr "Disokong?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:33
|
|
msgid "Supports all games (unless excluded by unsupported_games)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menyokong semua permainan (melainkan dikecualikan oleh nilai "
|
|
"unsupported_games)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:47
|
|
msgid "Detected from dependencies"
|
|
msgstr "Dikesan dari kebergantungan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:49
|
|
msgid "Overridden on ContentDB"
|
|
msgstr "Diatasi di ContentDB"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:68
|
|
msgid "Unknown. Please either add supported games or check 'Supports all games'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak diketahui. Sila tambah permainan disokong ataupun tandakan "
|
|
"'Menyokong semua permainan'"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated %(conf)s lines"
|
|
msgstr "Barisan %(conf)s yang dijana"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:89
|
|
msgid ""
|
|
"You need to manually define at least one supported game before you can "
|
|
"turn this off."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda perlu mentakrifkan secara manual sekurang-kurangnya satu permainan "
|
|
"yang disokong sebelum anda boleh mematikan ini."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:96
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, this indicates that this package should support all games, "
|
|
"unless excluded by unsupported_games."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila ditanda, ia menunjukkan bahawa pakej ini patut menyokong semua "
|
|
"permainan, melainkan dikecualikan oleh nilai unsupported_games."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:97
|
|
msgid ""
|
|
"You can check this and still specify games in supported_games that you've"
|
|
" tested."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda boleh menanda ini dan masih menetapkan permainan yang anda sudah uji"
|
|
" bagi nilai supported_games."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:101
|
|
msgid "It's not possible for texture packs to support all games."
|
|
msgstr "Mustahil bagi pek tekstur untuk menyokong kesemua permainan."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:105
|
|
msgid ""
|
|
"The package depends on a game-specific mod, and so cannot support all "
|
|
"games."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakej bergantung kepada mods khusus-permainan, dan oleh itu tidak boleh "
|
|
"menyokong kesemua permainan."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:111
|
|
msgid "Overrides"
|
|
msgstr "Pengatasan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"It's best to add supported/unsupported games to %(conf)s, but in the "
|
|
"meantime you can add them here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebaiknya permainan yang disokong/tidak disokong ditambahkan ke %(conf)s,"
|
|
" tetapi buat masa ini anda boleh menambahnya di sini."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:116
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Adding to %(conf)s allows users who install outside ContentDB to benefit "
|
|
"as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkannya ke %(conf)s membolehkan pengguna yang memasang di luar "
|
|
"ContentDB untuk mendapat faedah juga."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:119
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:120
|
|
msgid "Comma-separated game names, ex: minetest_game, nodecore"
|
|
msgstr "Nama permainan dipisahkan dengan koma, cth: minetest_game, nodecore"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:19
|
|
msgid "Package Removed"
|
|
msgstr "Pakej Dibuang"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:21
|
|
msgid "This package has been unpublished."
|
|
msgstr "Pakej ini telah dinyahterbitkan."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff "
|
|
"due to a problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mungkin ia dibuang secara sukarela oleh penciptanya, atau dibuang oleh "
|
|
"kakitangan ContentDB disebabkan ada masalah."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35
|
|
msgid "Package Undergoing Review"
|
|
msgstr "Pakej Dalam Proses Semakan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:27
|
|
msgid "This package is currently undergoing review"
|
|
msgstr "Pakej ini sedang menjalani proses semakan pada masa ini"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:30
|
|
msgid "Package Not Yet Submitted"
|
|
msgstr "Pakej Belum Dihantar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:32
|
|
msgid "This package has been created but hasn't been submitted for approval yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakej ini telah dicipta tetapi ia masih belum dihantar untuk proses "
|
|
"kelulusan."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:37
|
|
msgid ""
|
|
"This package is currently undergoing review, and changes are needed "
|
|
"before it can be added."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakej ini sedang menjalani proses semakan pada masa ini, dan perubahan "
|
|
"diperlukan sebelum ia boleh ditambah."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:41
|
|
msgid "Please check back again later."
|
|
msgstr "Sila periksa lagi kemudian."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:43
|
|
msgid "Or, if you're the author, log in to see more information."
|
|
msgstr "Atau, jika anda penciptanya, log masuk untuk melihat maklumat lanjut."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:48
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Log masuk"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/list.html:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
|
|
msgstr "Adakah anda ingin mencari pakej oleh %(authors)s?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/list.html:26
|
|
msgid "Filter by tags"
|
|
msgstr "Tapis mengikut tag"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/list.html:59
|
|
msgid "More content from the forums"
|
|
msgstr "Lebih banyak kandungan dari forum"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/package_base.html:14
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:93
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr "Lakaran Kenit"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
|
|
msgid "Bulk Change Releases"
|
|
msgstr "Tukar Terbitan secara Pukal"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
|
|
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Guna halaman ini untuk menetapkan minimum dan maksimum bagi kesemua "
|
|
"terbitan untuk pakej anda."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:62
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:70
|
|
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
|
|
msgstr "Maksimum mestilah lebih tinggi daripada atau sama dengan minimum!"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
|
|
"\t\t\tplatforms not within the range."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: Versi minimum dan maksimum akan digunakan untuk menyembunyikan\n"
|
|
"\t\t\tpakej daripada platform yang tiada dalam julat tersebut."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:78
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:92
|
|
msgid "Leave both as None if in doubt."
|
|
msgstr "Biarkan kedua-duanya sebagai Tiada jika tidak pasti."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
|
|
msgid "Edit release"
|
|
msgstr "Sunting terbitan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:15
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:42
|
|
msgid "Release short name. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
|
|
msgstr "Nama pendek terbitan. Cth: 1.0.0 atau 2018-05-28"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:16
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:43
|
|
msgid "Human-readable name. Eg: 1.0.0 - The Trains Update"
|
|
msgstr "Nama yang boleh dibaca manusia. Cth: 1.0.0 - Kemas Kini Kereta Api"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:35
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:35
|
|
msgid "Commit Hash"
|
|
msgstr "Cincang Serahan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:40
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:42
|
|
msgid "view task"
|
|
msgstr "lihat tugasan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:50
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Diluluskan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
|
|
msgid "Supported Luanti versions"
|
|
msgstr "Versi Luanti yang disokong"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:68
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure your package doesn't work on versions after %(version)s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adakah anda pasti pakej anda tidak berfungsi pada versi selepas "
|
|
"%(version)s?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:78
|
|
msgid ""
|
|
"Only set the maximum version if you know that it doesn't work on newer "
|
|
"Luanti versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hanya tetapkan versi maksimum jika anda tahu yang ia tidak berfungsi pada"
|
|
" versi Luanti yang lebih baru."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:71
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:79
|
|
msgid ""
|
|
"Don't set the maximum version just because you haven't tested it on newer"
|
|
" versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jangan tetapkan versi maksimum hanya sebab anda belum mencubanya pada "
|
|
"versi yang lebih baru."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:89
|
|
msgid ""
|
|
"Set the minimum and maximum Luanti versions supported.\n"
|
|
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Tetapkan versi minimum dan maksimum Luanti yang disokong.\n"
|
|
"\t\t\tTerbitan ini akan disembunyikan daripada klien di luar julat "
|
|
"tersebut. "
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:80
|
|
msgid ""
|
|
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
|
|
" .conf of your package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda boleh <a href='/help/package_config/'>tetapkan ini secara "
|
|
"automatiknya</a> dalam .conf bagi pakej anda."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:87
|
|
msgid "Delete Release"
|
|
msgstr "Padam Terbitan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:93
|
|
msgid "This is permanent."
|
|
msgstr "Ini bersifat kekal."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:94
|
|
msgid ""
|
|
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
|
|
"will no longer be listed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebarang muat naik yang berkaitan tidak dipadam serta-merta, tetapi "
|
|
"terbitan tidak akan disenaraikan lagi."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:99
|
|
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda tidak boleh padam terbitan terbaru; sila cipta terbitan yang lebih "
|
|
"baharu dahulu."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:4
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:8
|
|
msgid "Create a release"
|
|
msgstr "Cipta terbitan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:14
|
|
msgid "You have automatic releases enabled."
|
|
msgstr "Anda membolehkan terbitan automatik."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:16
|
|
msgid "You have Git update notifications enabled."
|
|
msgstr "Anda membolehkan pemberitahuan kemas kini Git."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:17
|
|
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
|
|
msgstr "Anda boleh membolehkan kemas kini automatik menerusi tetapan kemas kini."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:23
|
|
msgid "Set up"
|
|
msgstr "Tetapkan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:26
|
|
msgid ""
|
|
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
|
|
"your repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda boleh cipta terbitan secara automatiknya apabila anda menghantar "
|
|
"serahan atau tag ke repositori anda."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:28
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
|
|
msgid "Add Git repo"
|
|
msgstr "Tambah repositori Git"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:31
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
|
|
msgid ""
|
|
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
|
|
"code or tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Penggunaan Git membolehkan anda mencipta terbitan secara automatiknya "
|
|
"apabila anda menghantar kod atau tag."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:40
|
|
msgid "1. Name release"
|
|
msgstr "1. Namakan terbitan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:43
|
|
msgid "Same as name"
|
|
msgstr "Sama dengan nama"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:46
|
|
msgid "2. Set the content"
|
|
msgstr "2. Tetapkan kandungan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:58
|
|
msgid ""
|
|
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
|
|
"and Releases Guide</a> for\n"
|
|
"\t\t\ttips on customising releases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuba lihat <a href='/help/package_config/'>Panduan Terbitan dan "
|
|
"Konfigurasi Pakej</a>untuk\n"
|
|
"\t\t\tpetua dalam menyesuaikan terbitan."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:62
|
|
msgid "3. Supported Luanti versions"
|
|
msgstr "3. Versi Luanti disokong"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:84
|
|
msgid ""
|
|
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
|
|
"automatically</a>,\n"
|
|
"\t\t\twhich will override your selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maklumat .conf bagi pakej anda boleh <a "
|
|
"href='/help/package_config/'>menetapkan maklumat ini secara "
|
|
"automatiknya</a>,\n"
|
|
"\t\t\tyang mana ia akan mengatasi pilihan anda."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
|
|
msgid "How do you want to create releases?"
|
|
msgstr "Apakah cara yang anda ingin guna untuk cipta terbitan?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Kemudian"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
|
|
msgstr "Terbitan itu suatu versi boleh muat turun bagi %(title)s anda."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
|
|
" cycle, as Luanti needs them to check for updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda perlu mencipta terbitan walaupun jika anda gunakan kitaran "
|
|
"pembangunan terbitan berterusan, kerana Luanti perlukannya untuk periksa "
|
|
"kemas kini."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
|
|
" release automatically or send you a reminder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila anda menyerah suatu perubahan ke repositori Git anda, ContentDB "
|
|
"boleh mencipta terbitan baharu secara automatiknya atau hantar peringatan"
|
|
" kepada anda."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
|
|
"webhooks or the API for faster updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"ContentDB akan periksa repositori Git anda setiap hari, tetapi anda boleh"
|
|
" gunakan cangkuk sesawang webhook atau API untuk kemas kini lebih cepat."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
|
|
msgid "This can be changed later."
|
|
msgstr "Ini boleh ditukar semula kemudian."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
|
|
msgid "Automatically (Recommended)"
|
|
msgstr "Secara Automatik (Disyorkan)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
|
|
msgid "Rolling Release"
|
|
msgstr "Terbitan Berterusan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
|
|
msgid "On Git Tag"
|
|
msgstr "Ikut Tag Git"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr "Secara Manual"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
|
|
msgid "With reminders"
|
|
msgstr "Dengan peringatan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
|
|
msgid "No reminders"
|
|
msgstr "Tanpa peringatan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
|
|
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
|
|
msgstr "Malangnya, jika tidak anda perlu cipta terbitan secara manual."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
|
|
msgid "Create releases manually"
|
|
msgstr "Cipta terbitan secara manual"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Releases - %(title)s"
|
|
msgstr "Terbitan - %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
|
|
msgid "Set up automatic releases"
|
|
msgstr "Tetapkan terbitan automatik"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
|
|
msgid "Bulk update"
|
|
msgstr "Kemas kini pukal"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
|
|
"screenshots %(screenshot_size)d MB)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jumlah penggunaan simpanan ialah %(total_size)d MB (%(release_size)d MB "
|
|
"terbitan, %(screenshot_size)d MB tangkap layar)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %(title)s"
|
|
msgstr "Buang %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:12
|
|
msgid "Change maintenance state"
|
|
msgstr "Tukar keadaan penyelenggaraan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"As an alternative to removing your package, you may wish to change the "
|
|
"maintenance state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebagai alternatif kepada membuang pakej anda, anda mungkin ingin "
|
|
"menukarkan keadaan penyelenggaraannya."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:38
|
|
msgid ""
|
|
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
|
|
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tvisible to any users. Removed packages may be permanently deleted "
|
|
"at a\n"
|
|
"\t\t\tlater point. ContentDB staff can restore removed packages, if "
|
|
"needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk mengelakkan kehilangan data, anda tidak boleh memadamkan pakej "
|
|
"secara kekal.\n"
|
|
"\t\t\tAnda boleh membuangnya dari ContentDB, yang akan membuatkannya "
|
|
"tidak kelihatan\n"
|
|
"\t\t\tkepada mana-mana pengguna. Pakej yang dibuang mungkin dipadam "
|
|
"secara kekal pada\n"
|
|
"\t\t\tmasa akan datang. Kakitangan ContentDB boleh memulihkan pakej yang "
|
|
"dibuang, jika diperlukan."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:46
|
|
msgid ""
|
|
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
|
|
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Membuang kelulusan pakej akan membuatkannya dikembalikan menjadi Draf,\n"
|
|
"\t\t\t\tyang mana ia boleh dihantar untuk proses kelulusan lagi."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:51
|
|
msgid "You don't need to delete a package just to change something."
|
|
msgstr "Anda tidak perlu memadam pakek hanya untuk menukarkan sesuatu."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:52
|
|
msgid "Click 'Edit' at the top right of the package page."
|
|
msgstr "Klik 'Sunting' pada sebelah kanan atas halaman pakej."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:60
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "dan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing this package will break the following mods: %(names)s"
|
|
msgstr "Membuang pakej ini akan memutuskan mods berikut: %(names)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:73
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Sebab"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:84
|
|
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebab bagi ketidaklulusan / pemadaman, sebab ini akan dipaparkan dalam "
|
|
"log audit"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:93
|
|
msgid "Unpublish"
|
|
msgstr "Nyahterbit"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
|
|
msgstr "Hantar ulasan untuk %(title)s oleh %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:20
|
|
msgid "Please make sure you read ContentDB's <a href='/rules/'>rules</a>"
|
|
msgstr "Sila pastikan anda sudah baca <a href=\"/rules/\">peraturan</a> ContentDB"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:25
|
|
#: app/templates/threads/new.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
|
|
msgstr "Jumpa pepijat? Hantarkan ke <a href='%(url)s'>penjejak isu</a> sahaja."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
|
|
msgid "What language are you writing your review in?"
|
|
msgstr "Apakah bahasa yang anda gunakan untuk tulis ulasan anda?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:68
|
|
msgid "Delete review."
|
|
msgstr "Padam ulasan."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:69
|
|
msgid ""
|
|
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
|
|
"removing its effect on the package's rating."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini akan menukarkan ulasan menjadi bebenang, mengekalkan komen tetapi "
|
|
"membuang kesannya ke atas penarafan pakej."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
|
|
#: app/templates/packages/view.html:371
|
|
msgid "Review Votes"
|
|
msgstr "Periksa Undian"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
|
|
msgstr "Periksa undian pada %(title)s oleh %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
|
|
msgid "Edit screenshot"
|
|
msgstr "Sunting tangkap layar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
|
|
msgid "Add a screenshot"
|
|
msgstr "Tambah tangkap layar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
|
|
#: app/templates/todo/user.html:125
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
|
|
" %(width)dx%(height)d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Leraian yang disyorkan ialah 1920x1080, dan tangkap layar mestilah "
|
|
"sekurang-kurangnya %(width)dx%(height)d."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
|
|
msgid "Add Image"
|
|
msgstr "Tambah Imej"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:36 app/templates/todo/user.html:129
|
|
msgid "Way too small"
|
|
msgstr "Terlalu kecil sangat"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:40 app/templates/todo/user.html:132
|
|
msgid "Too small"
|
|
msgstr "Kecil sangat"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:44 app/templates/todo/user.html:135
|
|
msgid "Not HD"
|
|
msgstr "Bukan HD"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:50
|
|
msgid "Awaiting approval"
|
|
msgstr "Menunggu kelulusan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:69
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:123
|
|
msgid "No screenshots."
|
|
msgstr "Tiada tangkap layar."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:78
|
|
msgid "Save Order"
|
|
msgstr "Simpan Tertib"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:83
|
|
msgid "Reordering requires JavaScript."
|
|
msgstr "Perubahan tertib memerlukan JavaScript."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:88
|
|
msgid "Client Preview"
|
|
msgstr "Pratonton Klien"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:90
|
|
msgid "The first screenshot in the list above will be the package thumbnail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tangkap layar pertama dalam senarai di atas akan menjadi lakaran kenit "
|
|
"pakej."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:127
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:129
|
|
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
|
|
msgstr "Anda boleh tetapkan video di halaman Sunting Maklumat"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/share.html:10
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Pautan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/share.html:13
|
|
msgid "Review link"
|
|
msgstr "Pautan ulasan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/share.html:18
|
|
msgid "Badges"
|
|
msgstr "Lencana"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:4
|
|
msgid "Modname Uniqueness"
|
|
msgstr "Keunikan Nama Mods"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:12
|
|
msgid "Packages sharing provided mods"
|
|
msgstr "Pakej yang berkongsi mods yang disediakan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:14
|
|
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
|
|
msgstr "Pakej ini mengandungi nama mods yang wujud dalam pakej berikut:"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:32
|
|
msgid "Similar Forum Topics"
|
|
msgstr "Topik Forum yang Serupa"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/stats.html:18
|
|
msgid "Download (.csv)"
|
|
msgstr "Muat turun (.csv)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"To provide translations for your package, you need to create .tr files "
|
|
"and upload a new release."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk menyediakan terjemahan bagi pakej anda, anda perlu cipta fail .tr "
|
|
"dan muat naik suatu terbitan yang baharu."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"For information on how to do this, see the modding book chapter and "
|
|
"lua_api.md"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk maklumat bagaimana cara untuk lakukan ini, lihat bab buku pembuatan"
|
|
" mods dan fail lua_api.md"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:23
|
|
msgid "Translation - Luanti Modding Book"
|
|
msgstr "Terjemahan - Buku Pembuatan Mods Luanti"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:26
|
|
msgid "Translating content meta - lua_api.md"
|
|
msgstr "Menterjemah meta kandungan - lua_api.md"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s is available in %(num)d languages."
|
|
msgstr "%(title)s tersedia dalam %(num)d bahasa."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:32
|
|
msgid "ContentDB reads translations from locale files (.tr) in your package."
|
|
msgstr ""
|
|
"ContentDB membaca terjemahan daripada fail penyetempatan (.tr) dalam "
|
|
"pakej anda."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:89
|
|
msgid "Translation template"
|
|
msgstr "Templat terjemahan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"To quickly add support for ContentDB package translation, create a file "
|
|
"at %(location)s with the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk menambah sokongan bagi terjemahan pakej ContentDB dengan segera, "
|
|
"cipta fail di %(location)s dengan kandungan berikut:"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:102
|
|
msgid "With games, you also need to name the textdomain in game.conf:"
|
|
msgstr "Untuk permainan, anda juga perlu menamakan textdomain di game.conf:"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:106
|
|
msgid "Replace mymod with the name of mod / textdomain you chose."
|
|
msgstr "Gantikan mymod dengan nama mods / textdomain yang anda pilih."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:4
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:9
|
|
msgid "Configure Git Update Detection"
|
|
msgstr "Tetapkan Pengesan Kemas Kini Git"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:16
|
|
msgid ""
|
|
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
|
|
"approved."
|
|
msgstr ""
|
|
"ContentDB akan tinjau repositori Git anda setiap hari, jika pakej anda "
|
|
"diluluskan."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:17
|
|
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda patut mempertimbangkan penggunaan cangkuk sesawang webhook atau API "
|
|
"untuk terbitan lebih cepat."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
|
|
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pengesan Kemas Kini Git cukup pandai untuk tidak cipta terbitan lagi jika"
|
|
" anda sudah ciptanya secara manual atau menggunakan cangkuk sesawang "
|
|
"webhook/API."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:28
|
|
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
|
|
msgstr "Picu ialah peristiwa yang memicu perbuatan."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:41
|
|
msgid "The action to perform when the trigger happens."
|
|
msgstr "Perbuatan untuk dilakukan apabila picu terjadi."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:42
|
|
msgid ""
|
|
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
|
|
"notifications until it is marked up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila suatu pakej ditandai sebagai lapuk, anda tidak akan menerima "
|
|
"sebarang pemberitahuan sehingga ia ditandai sebagai dikemaskini."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:22 app/templates/packages/view.html:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s releases"
|
|
msgstr "Terbitan %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:49
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Muat Turun"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Luanti %(min)s - %(max)s"
|
|
msgstr "Luanti %(min)s - %(max)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "For Luanti %(min)s and above"
|
|
msgstr "Untuk Luanti %(min)s dan ke atas"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Luanti %(max)s and below"
|
|
msgstr "Untuk Luanti %(max)s dan ke bawah"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:70
|
|
msgid "How do I install this?"
|
|
msgstr "Bagaimana untuk pasangkan ini?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:76
|
|
msgid "No downloads available"
|
|
msgstr "Tiada muat turun tersedia"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:83
|
|
msgid "Non-free code and media"
|
|
msgstr "Kod dan media tidak bebas"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:85
|
|
msgid "Non-free code"
|
|
msgstr "Kod tidak bebas"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:87
|
|
msgid "Non-free media"
|
|
msgstr "Media tidak bebas"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:101 app/templates/threads/view.html:109
|
|
msgid ""
|
|
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
|
|
" Approver rank or above, and @mentioned users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bebenang ini hanya kelihatan kepada penciptanya, para penyenggara pakej, "
|
|
"pengguna dengan pangkat Pelulus dan ke atas, dan @pengguna disebut."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:214 app/templates/users/profile.html:95
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Laman Sesawang"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:226 app/templates/users/profile.html:77
|
|
msgid "Forums"
|
|
msgstr "Forum"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:232
|
|
msgid "Issue Tracker"
|
|
msgstr "Penjejak Isu"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:238 app/templates/translate/index.html:43
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Terjemah"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:304
|
|
msgid "Thumbnail for video"
|
|
msgstr "Lakaran kenit bagi video"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:321
|
|
msgid "Awaiting review"
|
|
msgstr "Menunggu pemeriksaan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:351 app/templates/threads/view.html:82
|
|
msgid "Edit Review"
|
|
msgstr "Sunting Ulasan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:356
|
|
msgid "You can't review your own package."
|
|
msgstr "Anda tidak boleh mengulas pakej anda sendiri."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:366
|
|
msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed."
|
|
msgstr "Pakej perlu diluluskan terlebih dahulu sebelum ia boleh diulas."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:377
|
|
msgid "Used By"
|
|
msgstr "Digunakan Oleh"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:383
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Kandungan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:385 app/templates/packages/view.html:479
|
|
msgid "View content for game"
|
|
msgstr "Lihat kandungan untuk permainan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:398
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Release notes for %(title)s"
|
|
msgstr "Nota terbitan bagi %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:411
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Kegemaran"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:420
|
|
msgid "Add to collection..."
|
|
msgstr "Tambah ke himpunan..."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View %(count)d collections"
|
|
msgstr "Lihat %(count)d himpunan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:439
|
|
msgid "Package may be outdated"
|
|
msgstr "Pakej mungkin sudah lapuk"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:446
|
|
msgid "Only visible to the author and Editors."
|
|
msgstr "Hanya kelihatan kepada pencipta dan Penyunting."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:463
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Amaran"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:469
|
|
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
|
|
msgstr "Suka pakej ini? Bantu menyokong pembangunannya dengan menderma"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:472
|
|
msgid "Donate now"
|
|
msgstr "Derma sekarang"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:484 app/utils/minetest_hypertext.py:283
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Kebergantungan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:504
|
|
msgid "No required dependencies"
|
|
msgstr "Tiada kebergantungan wajib"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:510
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Pilihan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:543
|
|
msgid "Compatible Games"
|
|
msgstr "Permainan yang Serasi"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:548 app/templates/packages/view.html:568
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:275
|
|
msgid "No specific game required"
|
|
msgstr "Tiada permainan khusus diperlukan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:551
|
|
msgid "Tested with:"
|
|
msgstr "Diuji dengan:"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:573
|
|
msgid "Is the above correct?"
|
|
msgstr "Adakah maklumat di atas betul?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:574
|
|
msgid "You need to either confirm this or tell ContentDB about supported games"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda perlu mengesahkan ini ataupun memberitahu ContentDB mengenai "
|
|
"permainan yang disokong"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:586
|
|
msgid "Does not work with:"
|
|
msgstr "Tidak berfungsi dengan:"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:606
|
|
msgid "Please specify compatible games"
|
|
msgstr "Sila nyatakan permainan yang serasi"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:612
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Maklumat"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:618
|
|
msgid "Technical Name"
|
|
msgstr "Nama Teknikal"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:634 app/utils/minetest_hypertext.py:295
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
|
|
msgstr "%(code_license)s untuk kod, <br>%(media_license)s untuk media."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:642
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tidak Diketahui"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:644 app/utils/minetest_hypertext.py:301
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Ditambah Pada"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:658
|
|
msgid "Remove myself"
|
|
msgstr "Keluarkan diri sendiri"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:663 app/utils/minetest_hypertext.py:303
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Menyediakan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:685
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Lebih lagi"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:714
|
|
msgid "See audit log"
|
|
msgstr "Lihat log audit"
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this "
|
|
"form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Disebabkan oleh spam, kami sudah tidak menerima laporan dari pengguna "
|
|
"awanama pada borang ini."
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:16
|
|
msgid "Please sign in or contact the admin using the link below."
|
|
msgstr "Sila log masuk atau hubungi pentadbir menggunakan pautan berikut."
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:34
|
|
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
|
|
msgstr "Apa yang anda laporkan? Kenapa anda melaporkannya?"
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:38
|
|
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
|
|
msgstr "Laporan akan dikongsikan dengan kakitangan ContentDB."
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:40
|
|
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
|
|
msgstr "Hanya pentadbir yang boleh lihat siapa yang buat laporan."
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:44
|
|
msgid ""
|
|
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jumpa pepijat/kerosakan? Sila laporkannya di penjejak isu pakej atau "
|
|
"dalam bebenang."
|
|
|
|
#: app/templates/tasks/view.html:5
|
|
msgid "Task Failed"
|
|
msgstr "Tugas Gagal"
|
|
|
|
#: app/templates/tasks/view.html:7
|
|
msgid "Working…"
|
|
msgstr "Membuat tugas…"
|
|
|
|
#: app/templates/tasks/view.html:26
|
|
msgid "Reload the page to check for updates."
|
|
msgstr "Muat semula halaman untuk memeriksa kemas kini."
|
|
|
|
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
|
|
msgstr "Padam balasan oleh %(username)s dalam %(title)s "
|
|
|
|
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
|
|
msgstr "Padam \"%(title)s\" oleh %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
|
|
#: app/templates/threads/edit_reply.html:13
|
|
msgid "Edit reply"
|
|
msgstr "Sunting balasan"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/new.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
|
|
"you can let us know here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika pakej ini tidak patut ada di CDB (cth: jika ia langsung tidak "
|
|
"berfungsi), anda boleh beritahu kami di sini."
|
|
|
|
#: app/templates/threads/new.html:52
|
|
msgid ""
|
|
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
|
|
"read private threads."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hanya anda, pencipta pakej, dan pengguna berpangkat Pelulus dan ke atas "
|
|
"boleh baca bebenang peribadi."
|
|
|
|
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
|
|
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Comments by %(user)s"
|
|
msgstr "Komen oleh %(user)s"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/user_comments.html:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
|
|
msgstr "Balas ke <b>%(title)s</b>"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/user_comments.html:74
|
|
msgid "Only showing replies to public threads"
|
|
msgstr "Hanya tunjukkan balasan kepada bebenang awam"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:46
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Langgan"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:59
|
|
msgid "Convert to Thread"
|
|
msgstr "Tukar jadi Bebenang"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:67
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Buka Kunci"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:72
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Kunci"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:114
|
|
msgid "This thread is visible to the following users"
|
|
msgstr "Bebenang ini hanya kelihatan kepada pengguna berikut"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:115
|
|
msgid "Visible to:"
|
|
msgstr "Kelihatan kepada:"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:123
|
|
msgid "Plus approvers and editors"
|
|
msgstr "Dan juga para pelulus dan penyunting"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:136
|
|
msgid "Is this review outdated?"
|
|
msgstr "Adakah ulasan ini lapuk?"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:137
|
|
msgid "For example, does it complain about issues you've already fixed?"
|
|
msgstr "Sebagai contohnya, adakah ia mengadu mengenai isu yang anda sudah baiki?"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can report outdated reviews by clicking %(flag)s on the review."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda boleh laporkan ulasan lapuk dengan mengklik %(flag)s pada ulasan "
|
|
"tersebut."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
|
|
msgid "Editor Work Queue"
|
|
msgstr "Baris Gilir Tugas Penyunting"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:8
|
|
msgid "Approval Queue"
|
|
msgstr "Baris Gilir Kelulusan"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:15
|
|
msgid "Approve All"
|
|
msgstr "Luluskan Semua"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:33
|
|
msgid "No screenshots need approval."
|
|
msgstr "Tiada tangkap layar yang perlukan kelulusan."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
|
|
msgid "No packages need approval."
|
|
msgstr "Tiada pakej yang perlukan kelulusan."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:80
|
|
msgid "Importing"
|
|
msgstr "Mengimport"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:90
|
|
msgid "No releases need approval."
|
|
msgstr "Tiada terbitan yang perlukan kelulusan."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:100
|
|
msgid "All done!"
|
|
msgstr "Semua selesai!"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
|
|
msgid "License Needed"
|
|
msgstr "Lesen Diperlukan"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:127
|
|
msgid "Tag Packages"
|
|
msgstr "Tag Pakej"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
|
|
msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d pakej tidak ada sebarang tag."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:140
|
|
msgid "View Tags"
|
|
msgstr "Lihat Tag"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:147
|
|
msgid "Unfulfilled Dependencies"
|
|
msgstr "Kebergantungan Tidak Dipenuhi"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:151
|
|
msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nama mods yang mempunyai pergantungan wajib, tetapi tiada pakej yang "
|
|
"menyediakannya."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:102
|
|
msgid "View All"
|
|
msgstr "Lihat Semua"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:196
|
|
msgid "Recent Actions"
|
|
msgstr "Perbuatan Terbaru"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Game Support for %(username)s"
|
|
msgstr "Sokongan Permainan untuk %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:11 app/templates/todo/user.html:77
|
|
msgid "You should specify the games supported by your mods and texture packs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda patut menetapkan permainan yang disokong oleh mods dan pek tekstur "
|
|
"anda."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:12 app/templates/todo/user.html:78
|
|
msgid "Specifying game support makes it easier for players to find your content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menetapkan sokongan permainan memudahkan para pemain mencari kandungan "
|
|
"anda."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"If your package is game independent, confirm this using 'Supports all "
|
|
"games'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika pakej anda tak bersandar permainan, sahkannya menggunakan 'Menyokong"
|
|
" semua permainan'"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:35
|
|
msgid "Supports all games"
|
|
msgstr "Menyokong semua permainan"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:51
|
|
msgid ""
|
|
"No supported games listed. Please either add supported games or check "
|
|
"'Supports all games'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiada permainan disokong yang disenaraikan. Sila tambah permainan yang "
|
|
"disokong ataupun tandakan 'Menyokong semua permainan'"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:62 app/templates/todo/user.html:40
|
|
#: app/templates/todo/user.html:94 app/templates/todo/user.html:114
|
|
#: app/templates/todo/user.html:173 app/templates/todo/user.html:197
|
|
msgid "Nothing to do :)"
|
|
msgstr "Tiada apa-apa perlu dibuat :)"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:67
|
|
msgid "Bulk support all games"
|
|
msgstr "Sokong semua permainan secara pukal"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:69
|
|
msgid ""
|
|
"Click the button below to confirm that the following packages do support "
|
|
"all games, except for any games listed in unsupported_games:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik butang di bawah untuk mengesahkan bahawa pakej berikut memang "
|
|
"menyokong kesemua permainan, kecuali mana-mana permainan dinyatakan dalam"
|
|
" nilai unsupported_games:"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:74
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Sahkan"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Packages not supporting %(rel)s"
|
|
msgstr "Pakej yang tidak menyokong %(rel)s"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:13
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:17 app/templates/todo/outdated.html:12
|
|
#: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:16
|
|
msgid "Minetest-Mods org only"
|
|
msgstr "Organisasi Minetest-Mods sahaja"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:24
|
|
msgid "Sort by date"
|
|
msgstr "Isih mengikut tarikh"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:28
|
|
msgid "Sort by score"
|
|
msgstr "Isih mengikut mata"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/outdated.html:4
|
|
msgid "All Outdated packages"
|
|
msgstr "Semua pakej lapuk"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35
|
|
#: app/templates/todo/user.html:100
|
|
msgid "Missing Screenshots"
|
|
msgstr "Tiada Tangkap Layar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d packages"
|
|
msgstr "%(count)d pakej"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
|
|
msgid "Package Tags"
|
|
msgstr "Tag Pakej"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/tags.html:21 app/templates/todo/tags.html:25
|
|
msgid "Missing tags only"
|
|
msgstr "Yang tiada tag sahaja"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/tags.html:29
|
|
msgid "Edit Tags"
|
|
msgstr "Sunting Tag"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/todo_base.html:11
|
|
msgid "Your to do list"
|
|
msgstr "Senarai kerja anda"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
|
|
msgid "Outdated Packages"
|
|
msgstr "Pakej Lapuk"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(username)s's to do list"
|
|
msgstr "Senarai kerja %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:9
|
|
msgid "Misc To do"
|
|
msgstr "Lain-lain Perlu Dibuat"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:13
|
|
msgid "Enable email notifications"
|
|
msgstr "Bolehkan pemberitahuan e-mel"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:18
|
|
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
|
|
msgstr "Pakej Belum Lulus Memerlukan Perbuatan"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:48
|
|
msgid "See all Update Settings"
|
|
msgstr "Lihat semua Tetapan Kemas Kini"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:53
|
|
msgid "Create All Releases"
|
|
msgstr "Cipta Semua Terbitan"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:56
|
|
msgid "Potentially Outdated Packages"
|
|
msgstr "Pakej yang Mungkin Lapuk"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:58
|
|
msgid ""
|
|
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
|
|
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
|
|
"'Update Settings'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berbanding menandai pakej sebagai lapuk, anda boleh cipta terbitan secara"
|
|
" automatik apabila Serahan Baharu atau Tag Baharu dihantar ke Git dengan "
|
|
"klik 'Tetapan Kemas Kini'."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:60
|
|
msgid ""
|
|
"To remove a package from below, create a release or change the update "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk buang pakej dari bawah, cipta terbitan atau tukar tetapan kemas "
|
|
"kini."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:72
|
|
msgid "See game support for your packages"
|
|
msgstr "Lihat sokongan permainan untuk pakej anda"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:74
|
|
msgid "Missing Game Support"
|
|
msgstr "Tiada Sokongan Permainan"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:120
|
|
msgid "Small Screenshots"
|
|
msgstr "Tangkap Layar Kecil"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:123
|
|
msgid ""
|
|
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
|
|
"replaced."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakej-pakej ini mempunyai tangkap layar yang terlalu kecil, dan patut "
|
|
"digantikan."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:124
|
|
msgid ""
|
|
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
|
|
"below the recommended resolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yang warna merah dan jingga itu tangkap layar di bawah had minimum, "
|
|
"manakala yang kelabu itu tangkap layar di bawah leraian yang disyorkan."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:179
|
|
msgid "See All"
|
|
msgstr "Lihat Semua"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:180
|
|
msgid "Packages Without Tags"
|
|
msgstr "Pakej Tanpa Tag"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:182
|
|
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
|
|
msgstr "Menandai pakej anda menggunakan tag memudahkan pengguna mencarinya."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:202
|
|
msgid "Unadded Topics"
|
|
msgstr "Topik Belum Ditambah"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:205
|
|
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
|
|
msgstr "Senarai topik forum anda yang masih belum ada pakej yang sepadan."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:213
|
|
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
|
|
msgstr "Tahniah! Anda tiada sebarang topik yang belum ada di CDB."
|
|
|
|
#: app/templates/translate/index.html:4
|
|
msgid "Find packages to translate"
|
|
msgstr "Cari pakej untuk diterjemah"
|
|
|
|
#: app/templates/translate/index.html:8
|
|
msgid ""
|
|
"Help make Luanti more accessible by translating packages into other "
|
|
"languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bantu buatkan Luanti lebih mudah dicapai dengan menterjemah pakej-pakej "
|
|
"ke dalam bahasa yang lain."
|
|
|
|
#: app/templates/translate/index.html:65
|
|
msgid "How to translate a mod / game"
|
|
msgstr "Cara untuk menterjemah mods / permainan"
|
|
|
|
#: app/templates/translate/index.html:73
|
|
msgid "ContentDB"
|
|
msgstr "ContentDB"
|
|
|
|
#: app/templates/translate/index.html:80
|
|
msgid "Packages that support translation"
|
|
msgstr "Pakej yang menyokong terjemahan"
|
|
|
|
#: app/templates/translate/index.html:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only show packages with %(lang)s translation"
|
|
msgstr "Hanya tunjukkan pakej dengan terjemahan bahasa %(lang)s"
|
|
|
|
#: app/templates/translate/index.html:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hide packages with %(lang)s translation"
|
|
msgstr "Sembunyikan pakej dengan terjemahan bahasa %(lang)s"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account and Security - %(username)s"
|
|
msgstr "Akaun dan Keselamatan - %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:18
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Tukar Kata Laluan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:22
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:8
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "Tetapkan Kata Laluan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:54
|
|
msgid "Has password"
|
|
msgstr "Mempunyai kata laluan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:56
|
|
msgid "Doesn't have password"
|
|
msgstr "Tidak mempunyai kata laluan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:33
|
|
msgid "Linked Accounts"
|
|
msgstr "Akaun Terpaut"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sila hantar mesej kepada %(rubenwardy)s di forum untuk memautkan akaun "
|
|
"anda."
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:59
|
|
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
|
|
msgstr "Lihat Kebenaran GitHub Milik ContentDB"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:65
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Diputuskan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:70
|
|
msgid "Link Github"
|
|
msgstr "Pautkan Github"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:73
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Tiada"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:80
|
|
msgid "Account Deletion and Deactivation"
|
|
msgstr "Pemadaman dan Nyahaktif Akaun"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:84
|
|
msgid "Delete or Deactivate"
|
|
msgstr "Padam atau Nyahaktif"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:87
|
|
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
|
|
msgstr "Pemadaman dan Nyahaktif Akaun belum tersedia untuk pengguna."
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:88
|
|
msgid "Please raise a report to request account deletion."
|
|
msgstr "Sila buat laporan untuk meminta pemadaman akaun."
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:95
|
|
msgid "Recent Account Actions"
|
|
msgstr "Perbuatan Akaun Terbaru"
|
|
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:16
|
|
#: app/templates/users/register.html:24
|
|
msgid ""
|
|
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
|
|
"and to send (configurable) notifications. "
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mel anda diperlukan untuk memulihkan akaun anda jika anda terlupa kata "
|
|
"laluan dan untuk menghantar pemberitahuan (boleh diubah). "
|
|
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:17
|
|
#: app/templates/users/register.html:25
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:24
|
|
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
|
|
msgstr "E-mel anda tidak akan dikongsikan dengan pihak ketiga."
|
|
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:19
|
|
#: app/templates/users/register.html:27
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:27
|
|
msgid ""
|
|
"Note: protonmail is unsupported by ContentDB. <a "
|
|
"href='https://forum.luanti.org/viewtopic.php?t=30709'>More info</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: protonmail tidak disokong oleh ContentDB. <a "
|
|
"href=\"https://forum.minetest.net/viewtopic.php?t=30709\">Maklumat "
|
|
"lanjut</a> (bahasa Inggeris)."
|
|
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:27
|
|
#: app/templates/users/register.html:30
|
|
msgid "Must be at least 12 characters long."
|
|
msgstr "Panjang mestilah sekurang-kurangnya 12 aksara."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:4
|
|
msgid "Create Account"
|
|
msgstr "Cipta Akaun"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:10
|
|
msgid "Do you have an account on the Luanti Forums?"
|
|
msgstr "Adakah anda mempunyai akaun di Forum Luanti?"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"ContentDB will link your account to your forum account if you have one, "
|
|
"but you don't need one."
|
|
msgstr ""
|
|
"ContentDB akan memautkan akaun anda ke akaun forum anda jika anda "
|
|
"mempunyainya, tetapi anda tidak memerlukannya."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:18
|
|
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
|
|
msgstr "<b>Ya</b>, saya mempunyai akaun forum"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:21
|
|
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
|
|
msgstr "<b>Tidak</b>, saya tidak mempunyai akaun forum"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:24
|
|
msgid "Create forum account"
|
|
msgstr "Cipta akaun forum"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
|
|
msgid "Confirm Your Account"
|
|
msgstr "Sahkan Akaun Anda"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
|
|
" one of the options below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda perlu membuktikan bahawa anda mempunyai capaian ke akaun forum anda "
|
|
"menggunakan salah satu pilihan berikut."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
|
|
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
|
|
msgstr "Hal ini supaya ContentDB boleh memautkan akaun anda ke akaun forum anda."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
|
|
msgid "Don't have a forums account?"
|
|
msgstr "Tidak mempunyai akaun forum?"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
|
|
msgstr "Anda masih boleh <a href='%(url)s'>mendaftar tanpanya</a>."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
|
|
msgid "Option 1"
|
|
msgstr "Pilihan 1"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
|
|
msgid "Use GitHub field in forum profile"
|
|
msgstr "Guna medan GitHub dalam profil forum"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
|
|
msgid "Enter your forum username here:"
|
|
msgstr "Masukkan nama pengguna forum anda di sini:"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
|
msgid "Forum username"
|
|
msgstr "Nama pengguna forum"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
|
#: app/templates/users/register.html:16
|
|
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
|
|
msgstr "Hanya a-zA-Z0-9._ dibenarkan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
|
|
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
|
|
msgstr "Anda perlu mengisi medan GitHub dalam profil forum anda."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
|
|
msgid ""
|
|
"Log into the forum and <a "
|
|
"href='https://forum.luanti.org/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Log masuk ke forum dan <a "
|
|
"href='https://forum.luanti.org/ucp.php?i=173'>lakukannya di sini</a>."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
|
|
msgid "Next: log in with GitHub"
|
|
msgstr "Kemudian: log masuk dengan GitHub"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
|
|
msgid "Option 2"
|
|
msgstr "Pilihan 2"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
|
|
msgid "Verification token"
|
|
msgstr "Token pengesahan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
|
|
msgid ""
|
|
"Go to <a "
|
|
"href='https://forum.luanti.org/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
|
|
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pergi ke <a "
|
|
"href=\"https://forum.luanti.org/ucp.php?i=profile&mode=signature\">Panel"
|
|
" Kawalan Pengguna > Profil > Sunting tandatangan</a>"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
|
|
msgid "Paste this into your signature:"
|
|
msgstr "Tampal ini ke dalam tandatangan anda:"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
|
|
msgid "Click next so we can check it."
|
|
msgstr "Klik seterusnya supaya kami boleh memeriksanya."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
|
|
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
|
|
msgstr "Jangan risau, anda boleh membuangnya selepas proses ini selesai."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete user %(username)s"
|
|
msgstr "Padam pengguna %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
|
|
"%(replies)d replies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini akan memadam akaun anda, termasuk %(threads)d bebenang dan "
|
|
"%(replies)d balasan."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
|
|
"deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memandangkan anda mempunyai pakej dan/atau bebenang forum, akaun anda "
|
|
"tidak boleh dipadam sepenuhnya."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
|
|
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebaliknya, akaun anda akan dinyahaktifkan dan kesemua maklumat peribadi "
|
|
"dihapuskan - termasuk %(threads)d bebenang dan %(replies)d balasan."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:25
|
|
msgid "See the privacy policy for more information."
|
|
msgstr "Lihat polisi privasi untuk maklumat lanjut."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:36
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
msgstr "Nyahaktif"
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:40
|
|
msgid "Delete Anyway"
|
|
msgstr "Padam Juga"
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:4
|
|
msgid "Check Your Email"
|
|
msgstr "Periksa E-mel Anda"
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:11
|
|
msgid "We've sent an email to the address you specified."
|
|
msgstr "Kami telah hantar e-mel ke alamat yang anda tentukan."
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:12
|
|
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
|
|
msgstr "Anda perlu klik pada pautan dalam e-mel untuk mengesahkannya."
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:16
|
|
msgid "The link will expire in 12 hours"
|
|
msgstr "Pautan akan tamat tempoh dalam masa 12 jam"
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:22
|
|
msgid "My email never arrived"
|
|
msgstr "E-mel saya tidak sampai"
|
|
|
|
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
|
|
msgid "Request Password Reset"
|
|
msgstr "Mohon Penetapan Semula Kata Laluan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
|
|
msgstr "Malangnya, %(username)s masih belum ada akaun di ContentDB."
|
|
|
|
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
|
|
msgid "Claim Account"
|
|
msgstr "Tuntut Akaun"
|
|
|
|
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Pengguna"
|
|
|
|
#: app/templates/users/list.html:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rank: %(rank)s."
|
|
msgstr "Pangkat: %(rank)s."
|
|
|
|
#: app/templates/users/login.html:20
|
|
msgid "Forgot my password"
|
|
msgstr "Terlupa kata laluan saya"
|
|
|
|
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:86
|
|
msgid "GitHub"
|
|
msgstr "GitHub"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:12
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Simpanan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
|
|
"screenshots %(screenshot_size)d MB)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jumlah penggunaan simpanan ialah %(total_size)d MB (%(release_size)d MB "
|
|
"terbitan, %(screenshot_size)d MB tangkap layar)."
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(releases)d releases and %(screenshots)d screenshots."
|
|
msgstr "%(releases)d terbitan dan %(screenshots)d tangkap layar."
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:28
|
|
msgid "Edit Account"
|
|
msgstr "Sunting Akaun"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:60 app/templates/users/modtools.html:100
|
|
msgid "Ban"
|
|
msgstr "Haramkan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:73
|
|
msgid "Unban"
|
|
msgstr "Buang pengharaman"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:90
|
|
msgid "Message to display to banned user"
|
|
msgstr "Mesej untuk dipaparkan kepada pengguna yang diharamkan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:94
|
|
msgid "Expires At"
|
|
msgstr "Tamat Tempoh Pada"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:97
|
|
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
|
|
msgstr "Tarikh tamat tempoh. Biar kosong untuk pengharaman kekal"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:104
|
|
msgid "Change Email and Send Password Reset"
|
|
msgstr "Tukar E-mel dan Hantar Penetapan Semula Kata Laluan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:108
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:18
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Alamat E-mel"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:116
|
|
msgid "Pending email verifications"
|
|
msgstr "Pengesahan e-mel belum selesai"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:20
|
|
msgid "Profile picture"
|
|
msgstr "Gambar profil"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:31
|
|
msgid "To Do List"
|
|
msgstr "Senarai Kerja"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:50
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr "Hantar E-mel"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:114
|
|
msgid "packages"
|
|
msgstr "pakej"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:123
|
|
msgid "collections"
|
|
msgstr "himpunan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:132
|
|
msgid "reviews"
|
|
msgstr "ulasan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:140
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "komen"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:161
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Tuntut"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:163
|
|
msgid "Is this you? Claim your account now!"
|
|
msgstr "Adakah ini anda? Tuntut akaun anda sekarang!"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:199 app/templates/users/profile.html:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(value)d / %(target)d"
|
|
msgstr "%(value)d / %(target)d"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:238
|
|
msgid "Alphabetical"
|
|
msgstr "Urutan abjad"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:246
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "Terbaru"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:252
|
|
msgid "View list of tags"
|
|
msgstr "Lihat senarai tag"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:260
|
|
msgid "Create package"
|
|
msgstr "Cipta pakej"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:271
|
|
msgid "Maintained Packages"
|
|
msgstr "Pakej yang Disenggarakan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:273
|
|
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
|
|
msgstr "Pengguna ini juga penyenggara bagi pakej berikut"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Profile - %(username)s"
|
|
msgstr "Sunting Profil - %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
|
|
msgid "Profile Picture"
|
|
msgstr "Gambar Profil"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
|
|
msgid "Import from forums"
|
|
msgstr "Import daripada forum"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:33
|
|
msgid "Remove profile picture"
|
|
msgstr "Buang gambar profil"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:51
|
|
msgid ""
|
|
"Profile pictures should be square, at least 64x64px, and one of the "
|
|
"following formats: jpeg, png, or webp."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gambar profil sepatutnya segi empat sama, sekurang-kurangnya 64x64px, dan"
|
|
" dalam salah satu format berikut: jpeg, png, atau webp."
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:55
|
|
msgid "Profile Information"
|
|
msgstr "Maklumat Profil"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:62
|
|
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
|
|
msgstr "Menyamar menjadi pengguna lain itu penyebab untuk pengharaman kekal"
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
|
|
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hanya aksara abjad angka, noktah, garis bawah, dan tanda tolak sahaja "
|
|
"dibenarkan (a-zA-Z0-9._)"
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
|
|
"changed later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nama yang boleh dibaca manusia, ditetapkan ke nama pengguna jika tidak "
|
|
"ditentukan. Ini boleh ditukar kemudian."
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:21
|
|
msgid "Same as username"
|
|
msgstr "Sama dengan nama pengguna"
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:35
|
|
msgid "Please prove that you are human"
|
|
msgstr "Sila buktikan bahawa anda manusia"
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:38
|
|
msgid "I agree to the "
|
|
msgstr "Saya bersetuju dengan "
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
|
|
msgstr "E-mel dan Pemberitahuan - %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
|
|
" and to send (configurable) notifications."
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mel anda diperlukan untuk memulihkan akaun anda jika anda terlupa kata "
|
|
"laluan, dan untuk menghantar pemberitahuan (boleh diubah)."
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:32
|
|
msgid "There is at least one verification pending."
|
|
msgstr "Terdapat sekurang-kurangnya satu pengesahan masih belum selesai."
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:36
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr "Tetapan Pemberitahuan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:40
|
|
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pemberitahuan e-mel dimatikan ketika ini. Klik 'simpan' untuk "
|
|
"menghidupkannya."
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:45
|
|
msgid ""
|
|
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
|
|
" as part of a daily digest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tetapkan sama ada sesetengah jenis pemberitahuan dihantar serta merta, "
|
|
"atau sebagai sebahagian daripada ringkasan harian."
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:46
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr "Lumpuhkan semua"
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:51
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Peristiwa"
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:53
|
|
msgid "Immediately"
|
|
msgstr "Serta-merta"
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:54
|
|
msgid "In digest"
|
|
msgstr "Dalam ringkasan"
|
|
|
|
#: app/templates/users/stats.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Statistics for %(display_name)s's packages"
|
|
msgstr "Statistik untuk pakej milik %(display_name)s"
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
|
|
msgid ""
|
|
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
|
|
"sending emails to it - including password resets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini akan menyenaraihitamkan alamat e-mel, mencegah ContentDB daripada "
|
|
"menghantar sebarang e-mel kepadanya - termasuk penetapan semula kata "
|
|
"laluan."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
|
|
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
|
|
msgstr "Sila masukkan alamat e-mel yang anda ingin senaraihitamkan."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
|
|
msgid "You will then need to confirm the email"
|
|
msgstr "Kemudian anda perlu mengesahkan e-mel tersebut"
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
|
|
msgid "You may now unsubscribe."
|
|
msgstr "Kini anda boleh buang langganan."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unsubscribing may prevent you from being able to log into the account "
|
|
"'%(display_name)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Membuang langganan boleh menyebabkan anda tidak mampu log masuk ke akaun "
|
|
"'%(display_name)s'"
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
|
|
msgid ""
|
|
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
|
|
"essential system emails.\n"
|
|
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"ContentDB tidak akan mampu menghantar e-mel \"terlupa kata laluan\" dan "
|
|
"e-mel sistem asas yang lain.\n"
|
|
"\t\t\t\t\tSila pertimbangkan untuk sunting keutamaan pemberitahuan e-mel "
|
|
"menggantikan ini."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
|
|
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
|
|
msgstr "Anda tidak akan mampu menggunakan e-mel ini dengan ContentDB lagi."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
|
|
msgid "Edit Notification Preferences"
|
|
msgstr "Sunting Keutamaan Pemberitahuan"
|
|
|
|
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
|
|
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
|
|
msgid "Search in Package Releases"
|
|
msgstr "Cari dalam Terbitan Pakej"
|
|
|
|
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
|
|
msgstr "'%(query)s' - Cari Terbitan Pakej"
|
|
|
|
#: app/utils/flask.py:159
|
|
msgid "All time"
|
|
msgstr "Sepanjang masa"
|
|
|
|
#: app/utils/flask.py:160
|
|
msgid "Last 7 days"
|
|
msgstr "7 hari lepas"
|
|
|
|
#: app/utils/flask.py:161
|
|
msgid "Last 30 days"
|
|
msgstr "30 hari lepas"
|
|
|
|
#: app/utils/flask.py:162
|
|
msgid "Last 90 days"
|
|
msgstr "90 hari lepas"
|
|
|
|
#: app/utils/flask.py:163
|
|
msgid "Year to date"
|
|
msgstr "Permulaan tahun hingga sekarang"
|
|
|
|
#: app/utils/flask.py:164
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "Tahun lepas"
|
|
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:108
|
|
msgid "(view table in browser)"
|
|
msgstr "(lihat jadual dalam pelayar)"
|
|
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:139
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imej"
|
|
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:259
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "tiada"
|
|
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:280
|
|
msgid "Unsupported Games"
|
|
msgstr "Permainan Tidak Disokong"
|
|
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:284
|
|
msgid "Optional dependencies"
|
|
msgstr "Kebergantungan pilihan"
|
|
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:340
|
|
msgid "No reviews available."
|
|
msgstr "Belum ada ulasan tersedia."
|
|
|
|
#: app/utils/user.py:51
|
|
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
|
|
msgstr "Anda mempunyai banyak pemberitahuan, anda patut membacanya atau memadamnya"
|
|
|
|
#: app/utils/user.py:55
|
|
msgid ""
|
|
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
|
|
"is sent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sila pertimbangkan untuk menghidupkan pemberitahuan e-mel, anda boleh "
|
|
"ubah suai berapa banyak yang dihantar"
|
|
|
|
#~ msgid "forum.luanti.org/viewtopic.php?t="
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Account and Security | %(username)s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Your Account"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Profile | %(username)s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Email and Notifications | %(username)s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will blacklist an email address,"
|
|
#~ " preventing ContentDB from ever sending "
|
|
#~ "emails to it - including password "
|
|
#~ "resets."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "You will then need to confirm the email"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "You may now unsubscribe."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Passwords do not much"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Like %(display_name)s's work? Donate now!"
|
|
#~ msgstr "Suka ciptaan %(display_name)s? Derma sekarang!"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing tags only"
|
|
#~ msgstr "Tiada tag sahaja"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Tags"
|
|
#~ msgstr "Edit Tag"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit tags"
|
|
#~ msgstr "Edit tag"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to add protected tag {tag.title} to package"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Whilst disabled Javascript may work, it is not officially supported."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Walaupun boleh berfungsi dengan Javascript "
|
|
#~ "dilumpuhkan, ia tidak disokong secara "
|
|
#~ "rasmi."
|
|
|
|
#~ msgid "Report / DMCA"
|
|
#~ msgstr "Lapor / DMCA"
|
|
|
|
#~ msgid "Report a problem with this listing"
|
|
#~ msgstr "Laporkan masalah dengan senarai ini"
|
|
|
|
#~ msgid "Reports will be shared with ContentDB stuff."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "URL to the thing you're reporting"
|
|
#~ msgstr "URL ke perkara yang anda laporkan"
|
|
|
|
#~ msgid "%(title)s on %(package)s"
|
|
#~ msgstr "%(title)s di %(package)s"
|
|
|
|
#~ msgid "%(min)s - %(max)s"
|
|
#~ msgstr "%(min)s - %(max)s"
|
|
|
|
#~ msgid "%(min)s and above"
|
|
#~ msgstr "%(min)s dan ke atas"
|
|
|
|
#~ msgid "%(max)s and below"
|
|
#~ msgstr "%(max)s dan ke bawah"
|
|
|
|
#~ msgid "Video URL is not a YouTube video URL"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Only supports YouTube, for now"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "YouTube video embed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "New: Git Update Detection has been "
|
|
#~ "set up on all packages to send "
|
|
#~ "notifications."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Baharu: Pengesan Kemas Kini Git telah"
|
|
#~ " ditetapkan pada semua pakej untuk "
|
|
#~ "menghantar pemberitahuan."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Consider changing the update settings to"
|
|
#~ " create releases automatically instead."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pertimbangkan untuk tukar tetapan kemas "
|
|
#~ "kini untuk cipta terbitan secara "
|
|
#~ "automatik sahaja."
|
|
|
|
#~ msgid "Create first release"
|
|
#~ msgstr "Cipta terbitan pertama"
|
|
|
|
#~ msgid "Unfortunately, this isn't on ContentDB yet! Here's some forum topic(s):"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Malangnya, ini masih belum ada di "
|
|
#~ "ContentDB lagi! Ini topik forum "
|
|
#~ "berkaitan:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You cannot select the oldest version for min or the newest version\n"
|
|
#~ "\t\t\tfor max as this does not "
|
|
#~ "make sense - you can't predict the"
|
|
#~ " future."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anda tidak boleh memilih versi paling"
|
|
#~ " lama untuk minimum atau versi paling"
|
|
#~ " baharu\n"
|
|
#~ "\t\t\tuntuk maksimum kerana ia tidak "
|
|
#~ "masuk akal - anda tidak boleh "
|
|
#~ "meramal masa hadapan."
|
|
|
|
#~ msgid "Package already exists!"
|
|
#~ msgstr "Pakej sudah wujud!"
|
|
|
|
#~ msgid "You don't have permission to do that."
|
|
#~ msgstr "Anda tiada kebenaran untuk berbuat sedemikian."
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have permission to edit maintainers"
|
|
#~ msgstr "Anda tiada kebenaran untuk mengedit penyenggara"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot comment on this thread"
|
|
#~ msgstr "Anda tidak boleh tulis komen di bebenang ini"
|
|
|
|
#~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
|
|
#~ msgstr "Komen mestilah di antara 3 dan 2000 aksara panjangnya."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find that package!"
|
|
#~ msgstr "Tidak jumpa pakej tersebut!"
|
|
|
|
#~ msgid "An approval thread already exists!"
|
|
#~ msgstr "Bebenang kelulusan sudah wujud!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid username - must only contain "
|
|
#~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nama pengguna tidak sah - mestilah "
|
|
#~ "hanya mempunyai A-Za-z0-9._. Pertimbangkan "
|
|
#~ "untuk hubungi pentadbir"
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have permission to edit this package"
|
|
#~ msgstr "Anda tiada kebenaran untuk mengedit pakej ini"
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have permission to change the package name"
|
|
#~ msgstr "Anda tiada kebenaran untuk mengubah nama pakej"
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have permission to make releases"
|
|
#~ msgstr "Anda tiada kebenaran untuk mencipta terbitan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This thread is only visible to the"
|
|
#~ " package owner and users of Approver"
|
|
#~ " rank or above."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bebenang ini hanya kelihatan kepada "
|
|
#~ "pemilik pakej dan pengguna berpangkat "
|
|
#~ "Pelulus ke atas."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This thread is only visible to its"
|
|
#~ " creator, the package owner, and "
|
|
#~ "users of Approver rank or above."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bebenang ini hanya kelihatan kepada "
|
|
#~ "penciptanya, pemilik pakej, dan pengguna "
|
|
#~ "berpangkat Pelulus atau ke atas."
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Packages"
|
|
#~ msgstr "Pakej Meta"
|
|
|
|
#~ msgid "No meta packages found."
|
|
#~ msgstr "Tiada pakej meta dijumpai."
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Package \"%(name)s\""
|
|
#~ msgstr "Pakej Meta \"%(name)s\""
|
|
|
|
#~ msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pakej meta yang mempunyai kebergantungan "
|
|
#~ "wajib, tetapi tiada pakej yang "
|
|
#~ "menyediakannya."
|
|
|
|
#~ msgid "All Outdated Packages"
|
|
#~ msgstr "Semua Pakej Lapuk"
|
|
|
|
#~ msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
|
|
#~ msgstr "ContentDB akan memautkan akaun anda ke akaun forum anda."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You don't need a forum account, "
|
|
#~ "however, it's recommended to make the"
|
|
#~ " most out of the Luanti community."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anda tidak perlukan akaun forum, tetapi,"
|
|
#~ " anda disyorkan menciptanya untuk "
|
|
#~ "memanfaatkan komuniti Luanti."
|
|
|
|
#~ msgid "Password suggestion"
|
|
#~ msgstr "Saranan kata laluan"
|
|
|
|
#~ msgid "Why?"
|
|
#~ msgstr "Kenapa?"
|
|
|
|
#~ msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anda patut tambah sekurang-kurangnya "
|
|
#~ "satu tangkap layar, tetapi ia tidak "
|
|
#~ "wajib."
|
|
|
|
#~ msgid "Mods for %(title)s"
|
|
#~ msgstr "Mods untuk %(title)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Stats / Monitoring"
|
|
#~ msgstr "Statistik / Pantauan"
|
|
|
|
#~ msgid "Deletion is permanent."
|
|
#~ msgstr "Pemadaman adalah kekal."
|
|
|
|
#~ msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
|
|
#~ msgstr "Tangkap layar paling atas akan digunakan sebagai imej kenit pakej."
|
|
|
|
#~ msgid "Sync with Forums"
|
|
#~ msgstr "Segerakkan dengan Forum"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No reviewed packages accepting donations. "
|
|
#~ "Considering reviewing your favourite packages"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tiada pakej diulas yang menerima derma."
|
|
#~ " Pertimbangkan untuk mengulas pakej "
|
|
#~ "kegemaran anda"
|
|
|
|
#~ msgid "%(downloads)s per day"
|
|
#~ msgstr "%(downloads)s setiap hari"
|
|
|
|
#~ msgid "None listed, assumed to support all games"
|
|
#~ msgstr "Tiada disenaraikan, dianggap menyokong semua permainan"
|
|
|
|
#~ msgid "Supported games (Comma-separated)"
|
|
#~ msgstr "Permainan disokong (Dipisahkan dengan koma)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported games (Comma-separated)"
|
|
#~ msgstr "Permainan tidak disokong (Dipisahkan dengan koma)"
|
|
|
|
#~ msgid "Supports all games (unless stated)"
|
|
#~ msgstr "Menyokong semua permainan (melainkan dinyatakan)"
|
|
|
|
#~ msgid "Supports all games unless otherwise stated"
|
|
#~ msgstr "Menyokong semua permainan melainkan dinyatakan sebaliknya"
|
|
|
|
#~ msgid "Added by Editor"
|
|
#~ msgstr "Ditambah oleh Penyunting"
|
|
|
|
#~ msgid "mod.conf"
|
|
#~ msgstr "mod.conf"
|
|
|
|
#~ msgid "No specific game is required"
|
|
#~ msgstr "Tiada permainan khusus diperlukan"
|
|
|
|
#~ msgid "Generated mod.conf lines"
|
|
#~ msgstr "Baris mod.conf yang dijana"
|
|
|
|
#~ msgid "Unless otherwise stated, this package should work with all games."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Melainkan dinyatakan sebaliknya, pakej ini "
|
|
#~ "patut berfungsi dengan semua permainan."
|
|
|
|
#~ msgid "Editor Overrides"
|
|
#~ msgstr "Pengatasan Penyunting"
|
|
|
|
#~ msgid "Should support most games."
|
|
#~ msgstr "Sepatutnya menyokong kebanyakan permainan."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If your package supports all games "
|
|
#~ "unless otherwise stated, confirm this "
|
|
#~ "using 'Supports all games'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jika pakej anda menyokong semua "
|
|
#~ "permainan melainkan dinyatakan sebaliknya, "
|
|
#~ "sahkannya menggunakan 'Menyokong semua "
|
|
#~ "permainan'"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unsubscribing may prevent you from being"
|
|
#~ " able to sign into the account "
|
|
#~ "'%(display_name)s'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Membuang langganan boleh menghalang anda "
|
|
#~ "daripada log masuk ke akaun "
|
|
#~ "'%(display_name)s'"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click the button below to confirm "
|
|
#~ "that all games without listed "
|
|
#~ "supported_games (red text above) do "
|
|
#~ "support all games, except for any "
|
|
#~ "games listed in unsupported_games."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klik butang di bawah untuk mengesahkan"
|
|
#~ " kesemua permainan tanpa nilai "
|
|
#~ "supported_games yang disenaraikan (tulisan "
|
|
#~ "merah di atas) memang menyokong semua"
|
|
#~ " permainan, kecuali mana-mana permainan "
|
|
#~ "yang tersenarai bawah nilai unsupported_games."
|
|
|
|
#~ msgid "Based on your reviews"
|
|
#~ msgstr "Berdasarkan ulasan anda"
|
|
|
|
#~ msgid "It's not possible for texture packs to support all games"
|
|
#~ msgstr "Tidak mungkin untuk pek tekstur menyokong semua permainan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click the button below to confirm "
|
|
#~ "that all packages without listed "
|
|
#~ "supported_games (red text above) do "
|
|
#~ "support all games, except for any "
|
|
#~ "games listed in unsupported_games."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klik butang di bawah untuk mengesahkan"
|
|
#~ " bahawa semua pakej tanpa nilai "
|
|
#~ "supported_games tersenarai (tulisan merah di"
|
|
#~ " atas) memang menyokong semua permainan,"
|
|
#~ " kecuali mana-mana permainan dinyatakan "
|
|
#~ "dalam nilai unsupported_games."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
|
|
#~ msgstr "Tidak mampu menambah tag terlindung %(title)s kepada pakej"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To add or remove a package, go "
|
|
#~ "to the package's page and click "
|
|
#~ "'Add to collection'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Untuk menambah atau membuang pakej, "
|
|
#~ "pergi ke halaman pakej dan klik "
|
|
#~ "'Tambah ke himpunan'"
|
|
|
|
#~ msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
|
|
#~ msgstr "Petua: tampalkan URL topik forum"
|
|
|
|
#~ msgid "Must be at least 8 characters long."
|
|
#~ msgstr "Panjang mestilah sekurang-kurangnya 8 aksara."
|
|
|
|
#~ msgid "Please open a thread to request a name change"
|
|
#~ msgstr "Sila buka bebenang untuk memohon pertukaran nama"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the repo URL for the package.\n"
|
|
#~ "\t\t\t\tIf the repo uses git then"
|
|
#~ " the metadata will be automatically "
|
|
#~ "imported."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Masukkan URL repositori untuk pakej.\n"
|
|
#~ "\t\t\t\tJika repositori menggunakan git "
|
|
#~ "maka metadata akan diimport secara "
|
|
#~ "automatik."
|
|
|
|
#~ msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tinggal kosong jika anda tiada "
|
|
#~ "repositori. Klik langkau jika import "
|
|
#~ "gagal."
|
|
|
|
#~ msgid "Skip Autoimport"
|
|
#~ msgstr "Langkau Autoimport"
|
|
|
|
#~ msgid "Unapprove"
|
|
#~ msgstr "Undur Kelulusan"
|
|
|
|
#~ msgid "It is recommended that you set a password for your account."
|
|
#~ msgstr "Anda disyorkan untuk menetapkan kata laluan bagi akaun anda."
|
|
|
|
#~ msgid "Spotlight"
|
|
#~ msgstr "Sorotan"
|
|
|
|
#~ msgid "a PNG or JPG image file"
|
|
#~ msgstr "suatu fail imej PNG atau JPG"
|
|
|
|
#~ msgid "License Editor"
|
|
#~ msgstr "Penyunting Lesen"
|
|
|
|
#~ msgid "Restore Package"
|
|
#~ msgstr "Pulihkan Pakej"
|
|
|
|
#~ msgid "Tag Editor"
|
|
#~ msgstr "Penyunting Tag"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Tag"
|
|
#~ msgstr "Cipta Tag"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warning: Forum topic not found. This "
|
|
#~ "may happen if the topic has only"
|
|
#~ " just been created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Amaran: Topik forum tidak dijumpai. Ini"
|
|
#~ " mungkin berlaku jika topik tersebut "
|
|
#~ "baru saja dicipta."
|
|
|
|
#~ msgid "A release is required before this package can be approved."
|
|
#~ msgstr "Suatu terbitan diperlukan sebelum pakej ini boleh diluluskan."
|
|
|
|
#~ msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
|
|
#~ msgstr "Jika tidak, anda mungkin perlu hubungi rubenwardy untuk bantuan."
|
|
|
|
#~ msgid "You should add at least one screenshot."
|
|
#~ msgstr "Anda patut tambah sekurang-kurangnya satu tangkap layar."
|
|
|
|
#~ msgid "Please sign in or contact the admin in another way"
|
|
#~ msgstr "Sila log masuk atau hubungi pentadbir dengan cara lain"
|
|
|
|
#~ msgid "This is an experimental feature."
|
|
#~ msgstr "Ini suatu sifat yang masih dalam uji kaji."
|
|
|
|
#~ msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Permainan yang disokong ditentukan menggunakan"
|
|
#~ " algoritma, dan ia mungkin tidak "
|
|
#~ "betul."
|
|
|
|
#~ msgid "Show"
|
|
#~ msgstr "Tunjuk"
|
|
|
|
#~ msgid "Discard"
|
|
#~ msgstr "Abai"
|
|
|
|
#~ msgid "Old"
|
|
#~ msgstr "Lama"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort by name"
|
|
#~ msgstr "Isih mengikut nama"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort by views"
|
|
#~ msgstr "Isih mengikut pandangan"
|
|
|
|
#~ msgid "Paginated list"
|
|
#~ msgstr "Senarai berhalaman"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlimited list"
|
|
#~ msgstr "Senarai tak terhad"
|
|
|
|
#~ msgid "Show discarded topics"
|
|
#~ msgstr "Tunjuk topik diabaikan"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide discarded topics"
|
|
#~ msgstr "Sembunyi topik diabaikan"
|
|
|
|
#~ msgid "Topics to be Added"
|
|
#~ msgstr "Topik untuk Ditambah"
|
|
|
|
#~ msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
|
|
#~ msgstr "Topik yang bergaris tengah telah ditandai sebagai diabaikan."
|
|
|
|
#~ msgid "GitHub account is already associated with another user"
|
|
#~ msgstr "Akaun Github sudah dikaitkan dengan pengguna lain"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
|
|
#~ msgstr "Tidak mampu cari akaun untuk pengguna Github tersebut"
|
|
|
|
#~ msgid "Support Packages"
|
|
#~ msgstr "Sokong Pakej"
|
|
|
|
#~ msgid "Support packages"
|
|
#~ msgstr "Sokong pakej"
|
|
|
|
#~ msgid "Report an Issue"
|
|
#~ msgstr "Laporkan Isu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
|
|
#~ "\t\t\tYou can remove them from "
|
|
#~ "ContentDB, which will cause them to "
|
|
#~ "not be\n"
|
|
#~ "\t\t\tvisible to any users and "
|
|
#~ "they may be permanently deleted in "
|
|
#~ "the future.\n"
|
|
#~ "\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Untuk mengelakkan kehilangan data, anda "
|
|
#~ "tidak boleh memadam pakej secara kekal."
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\t\t\tAnda boleh membuangnya dari "
|
|
#~ "ContentDB, yang akan menyebabkannya tidak\n"
|
|
#~ ""
|
|
#~ "\t\t\tkelihatan oleh mana-mana pengguna"
|
|
#~ " dan akan dipadam secara kekal pada"
|
|
#~ " masa hadapan.\n"
|
|
#~ "\t\t\tPentadbir boleh memulihkan pakej yang dibuang, jika perlu."
|
|
|
|
#~ msgid "Connected"
|
|
#~ msgstr "Tersambung"
|
|
|
|
#~ msgid "Top %(type)s"
|
|
#~ msgstr "%(type)s teratas"
|
|
|
|
#~ msgid "Top %(group)d %(type)s"
|
|
#~ msgstr "%(type)s %(group)d teratas"
|
|
|
|
#~ msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
|
|
#~ msgstr "%(display_name)s mempunyai suatu %(type)s berkedudukan #%(place)d."
|
|
|
|
#~ msgid "This is a '%(type)s' notification."
|
|
#~ msgstr "Ini pemberitahuan '%(type)s'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can include a .cdb.json file "
|
|
#~ "in your %(type)s to update these "
|
|
#~ "details automatically."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anda boleh sertakan fail .cdb.json dalam"
|
|
#~ " %(type)s anda untuk kemas kini "
|
|
#~ "maklumat ini secara automatiknya."
|
|
|
|
#~ msgid "Certified"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Certified by the Featured Packages "
|
|
#~ "program. This tag may be renamed "
|
|
#~ "in the future"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Do you recommend this %(type)s?"
|
|
#~ msgstr "Adakah anda mengesyorkan %(type)s ini?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To provide translations for your "
|
|
#~ "%(type)s, you need to create .tr "
|
|
#~ "files and upload a new release."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Untuk menyediakan terjemahan bagi %(type)s "
|
|
#~ "anda, anda perlu cipta fail .tr "
|
|
#~ "dan muat naik terbitan baharu."
|
|
|
|
#~ msgid "Jam / Game 2023"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid "Entries to the 2023 Luanti Game Jam "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Server Moderation and Tools"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Helps with server maintenance and moderation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Player vs Player (PvP)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Designed to be played competitively against other players"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Player Effects / Power Ups"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For content that changes player effects,"
|
|
#~ " including physics, for example: speed, "
|
|
#~ "jump height or gravity."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Joke"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For humorous content, meant as a "
|
|
#~ "novelty or joke, not to be taken"
|
|
#~ " seriously, and that is not meant "
|
|
#~ "to be used seriously or long-term."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Shooter"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "First person shooters (FPS) and more"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Mapgen / Biomes / Decoration"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "New mapgen or changes mapgen"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Singleplayer-focused"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Content that can be played alone"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "World Maintenance and Tools"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Tools to manage the world"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Developer Tools"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Tools for game and mod developers"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Adventure / RPG"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Crafting"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Big changes to crafting gameplay"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Sounds / Music"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Focuses on or adds new sounds or musical things"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Inventory"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Changes the inventory GUI"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Chat / Commands"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Focus on player chat/communication or "
|
|
#~ "who's primary function is interacting "
|
|
#~ "with the console."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Plants and Farming"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Adds new plants or other farmable resources."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Complex installation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Requires futher installation steps, such "
|
|
#~ "as installing luarocks or editing the"
|
|
#~ " trusted mod setting"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Multiplayer-focused"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Can/should only be used in multiplayer"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Tools / Weapons / Armor"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Adds or changes tools, weapons, and armor"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Sims"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Mods and games that aim to "
|
|
#~ "simulate real life activity. Similar to"
|
|
#~ " SimCity/TheSims/OpenTTD/etc"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "<16px"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Less than 16px"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Environment / Weather"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Improves the world, adding weather, "
|
|
#~ "ambient sounds, or other environment "
|
|
#~ "mechanics"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Mobs / Animals / NPCs"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid "Adds mobs, animals, and NPCs"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Puzzle"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Focus on puzzle solving instead of combat"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Building"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Focuses on building, such as adding new materials or nodes"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Building Mechanics and Tools"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Adds game mechanics or tools that change how players build."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Decorative"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Adds nodes with no other purpose than for use in building"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Magic / Enchanting"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "One-of-a-kind / Original"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For games and such that are of "
|
|
#~ "their own kind, distinct and original"
|
|
#~ " in nature to others of the "
|
|
#~ "same category."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "16px"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "For 16px texture packs"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Custom mapgen"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Contains a completely custom mapgen "
|
|
#~ "implemented in Lua, usually requires "
|
|
#~ "worlds to be set to the "
|
|
#~ "'singlenode' mapgen."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "HUD"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "API / Library"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Primarily adds an API for other mods to use"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Mini-game"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Adds a mini-game to be played within Luanti"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Education"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Sports"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Adds or improves item storage mechanics"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Survival"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Written specifically for survival gameplay "
|
|
#~ "with a focus on game-balance, "
|
|
#~ "difficulty level, or resources available "
|
|
#~ "through crafting, mining, ..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Player vs Environment (PvE)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For content designed for one or "
|
|
#~ "more players that focus on combat "
|
|
#~ "against the world, mobs, or NPCs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "GUI"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid "For content whose main utility / feature is in GUI/formspec form"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "64px"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "For 64px texture packs"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Commerce / Economy"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Related to economies, money, and trading"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid "Luanti Game improved"
|
|
#~ msgstr "Telah Diluluskan"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid "Forks of MTG"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Jam / Weekly Challenges 2021"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For mods created for the Discord "
|
|
#~ "\"Weekly Challenges\" modding event in "
|
|
#~ "2021"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Transport"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Adds or changes transportation methods. "
|
|
#~ "Includes teleportation, vehicles, ridable "
|
|
#~ "mobs, transport infrastructure and thematic"
|
|
#~ " content"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Food / Drinks"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Machines / Electronics"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Adds machines useful in automation, tubes, or power."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Creative"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Written specifically or exclusively for "
|
|
#~ "use in creative mode. Adds content "
|
|
#~ "only available through a creative "
|
|
#~ "inventory, or provides tools that "
|
|
#~ "facilitate ingame creation and doesn't "
|
|
#~ "add difficulty or scarcity"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Seasonal"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "For content generally themed around a certain season or holiday"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "32px"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "For 32px texture packs"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Jam / Combat 2020"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Jam / Game 2021"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid "Entries to the 2021 Luanti Game Jam"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "128px+"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "For 128px or higher texture packs"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Player customization / Skins"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allows the player to customize their "
|
|
#~ "character by changing the texture or "
|
|
#~ "adding accessories."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Strategy / RTS"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Games and mods with a heavy "
|
|
#~ "strategy component, whether real-time or"
|
|
#~ " turn-based"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid " Jam / Game 2022"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid "Entries to the 2022 Luanti Game Jam "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Gore"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Blood, etc"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Gambling"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Games of chance, gambling games, etc"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Drugs"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Contains illegal drugs, such as marijuana"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Violence"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Non-cartoon violence. May be towards fantasy or human-like characters"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Fear / Horror"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Shocking and scary content. May scare young children"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Bad Language"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Contains swearing"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Alcohol / Tobacco"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Contains alcohol and/or tobacco"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For more information about what the "
|
|
#~ "cost of ContentDB and what rubenwardy"
|
|
#~ " does, see his donation page:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid username, Only alphabetic letters "
|
|
#~ "(A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), "
|
|
#~ "minuses (-), and periods (.) allowed."
|
|
#~ " Consider contacting an admin"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nama pengguna tidak sah, Hanya huruf "
|
|
#~ "abjad (A-Za-z), nombor (0-9), garis "
|
|
#~ "bawah (_), tanda tolak (-), dan "
|
|
#~ "noktah (.) dibenarkan. Pertimbangkan hubungi"
|
|
#~ " pentadbir"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to get GitHub username for user"
|
|
#~ msgstr "Tidak mampu mendapatkan nama pengguna GitHub untuk pengguna"
|
|
|
|
#~ msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
|
|
#~ msgstr "Boleh dibaca manusia. Cth: 1.0.0 atau 2018-05-28"
|
|
|
|
#~ msgid "Please contact the admin."
|
|
#~ msgstr "Sila hubungi pentadbir."
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid "Forks of Luanti Game"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Shown to users when you request access to their account"
|
|
#~ msgstr "Dipaparkan kepada pengguna apabila anda meminta capaian ke akaun mereka"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tip: Don't include <i>Luanti</i>, <i>mod</i>,"
|
|
#~ " or <i>modpack</i> anywhere in the "
|
|
#~ "short description. It is unnecessary and"
|
|
#~ " wastes characters."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Luanti-Mods org only"
|
|
#~ msgstr "Luanti-Mods org sahaja"
|
|
|