mirror of
https://github.com/minetest/contentdb.git
synced 2024-12-23 14:32:25 +01:00
89dd4f8d08
Currently translated at 100.0% (746 of 746 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (746 of 746 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (746 of 746 strings) Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 3.7% (28 of 746 strings) Added translation using Weblate (Esperanto) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (746 of 746 strings) Co-authored-by: Gao Tiesuan <yepifoas@666email.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/eo/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/zh_Hans/ Translation: Minetest/ContentDB
3540 lines
106 KiB
Plaintext
3540 lines
106 KiB
Plaintext
# Chinese (Simplified) translations for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-06-05 18:10+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-13 15:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Gao Tiesuan <yepifoas@666email.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||
"minetest/contentdb/zh_Hans/>\n"
|
||
"Language: zh_Hans\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
||
|
||
#: app/__init__.py:115
|
||
msgid "Banned:"
|
||
msgstr "已封号:"
|
||
|
||
#: app/__init__.py:117
|
||
msgid "You have been banned."
|
||
msgstr "您被封号了。"
|
||
|
||
#: app/template_filters.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(delta)s ago"
|
||
msgstr "%(delta)s以前"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
|
||
#: app/templates/metapackages/list.html:12
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
|
||
msgid "Limit to package"
|
||
msgstr "软件包限制"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/packages/packages.py:249
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:467
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:563
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:72 app/blueprints/packages/reviews.py:47
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:229 app/blueprints/users/account.py:236
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:53 app/blueprints/users/settings.py:115
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:269 app/templates/users/modtools.html:86
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:46
|
||
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
|
||
msgstr "验证失败 [err=gh-oauth-login-failed]"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:62
|
||
msgid "Linked GitHub to account"
|
||
msgstr "已绑定GitHub账号"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:65
|
||
msgid "GitHub account is already associated with another user"
|
||
msgstr "GitHub账号已与其他用户绑定"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:71
|
||
msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
|
||
msgstr "无法找到该GitHub用户的账号"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:76
|
||
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
|
||
msgstr "验证失败 [err=gh-login-failed]"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
|
||
msgid "Edit Details"
|
||
msgstr "编辑详细信息"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
|
||
#: app/templates/packages/view.html:512 app/templates/todo/editor.html:75
|
||
msgid "Releases"
|
||
msgstr "发行版"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "截图"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
|
||
#: app/templates/packages/view.html:483
|
||
msgid "Maintainers"
|
||
msgstr "维护者"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52 app/templates/base.html:136
|
||
#: app/templates/packages/audit.html:4
|
||
msgid "Audit Log"
|
||
msgstr "审计报告"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/packages/share.html:4
|
||
msgid "Share and Badges"
|
||
msgstr "分享和徽章"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/view.html:110
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:159
|
||
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
|
||
msgstr "错误:该论坛贴子已被另一个软件包使用!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:165
|
||
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
|
||
msgstr "错误:论坛贴子作者与软件包作者不匹配。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:168
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only "
|
||
"just been created."
|
||
msgstr "错误:论坛贴子未找到。有可能该贴子刚刚创建。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:215
|
||
msgid "No download available."
|
||
msgstr "无可用下载。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:229 app/templates/packages/view.html:460
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:230
|
||
msgid "Title (Human-readable)"
|
||
msgstr "标题(人类可读)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:231
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:561
|
||
msgid "Name (Technical)"
|
||
msgstr "名称(技术性)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:231
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:562
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:75
|
||
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
|
||
msgstr "只允许小写字母(a-z),数字(0-9),下划线(_)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
|
||
msgid "Short Description (Plaintext)"
|
||
msgstr "简短说明(纯文本)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:234 app/templates/packages/view.html:475
|
||
msgid "Maintenance State"
|
||
msgstr "开发周期"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/admin/tags/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:40
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:237
|
||
msgid "Content Warnings"
|
||
msgstr "内容警告"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/packages/view.html:464
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "许可证"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:239
|
||
msgid "Media License"
|
||
msgstr "媒体内容许可证"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:241
|
||
msgid "Long Description (Markdown)"
|
||
msgstr "长说明(Markdown)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:243
|
||
msgid "VCS Repository URL"
|
||
msgstr "版本控制系统仓库URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:244 app/blueprints/users/settings.py:51
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr "网站URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:245
|
||
msgid "Issue Tracker URL"
|
||
msgstr "问题追踪器URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:246
|
||
msgid "Forum Topic ID"
|
||
msgstr "论坛贴子ID"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:247
|
||
msgid "Video URL"
|
||
msgstr "视频URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:263
|
||
msgid "Package already exists"
|
||
msgstr "软件包已存在"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:321
|
||
msgid "Unable to find that user"
|
||
msgstr "找不到该用户"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:325
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:139
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:99
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "拒绝访问"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:381
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:430
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:446
|
||
msgid "You don't have permission to do that"
|
||
msgstr "你没有进行该操作的权限"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:409
|
||
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
|
||
msgstr "请在审核贴评论中说明需要作出哪些修改"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:441
|
||
msgid "Deleted package"
|
||
msgstr "已删除的软件包"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:457
|
||
msgid "Unapproved package"
|
||
msgstr "未通过的软件包"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:466
|
||
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
|
||
msgstr "维护者(用逗号隔开)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:475
|
||
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
|
||
msgstr "你没有权限编辑维护者"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:525
|
||
msgid "You are not a maintainer"
|
||
msgstr "你不是维护者"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:528
|
||
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
|
||
msgstr "软件包所有人不能把自己移除出维护者列表"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:560
|
||
msgid "Author Name"
|
||
msgstr "作者名"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:52
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:64 app/blueprints/packages/reviews.py:43
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:271 app/templates/macros/reviews.html:128
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:5
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:17
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:46
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "方法"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
|
||
msgid "File Upload"
|
||
msgstr "文件上传"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:54
|
||
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
|
||
msgstr "Git引用(即:提交哈希,分支或标签)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:68
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:184
|
||
msgid "Minimum Minetest Version"
|
||
msgstr "最低Minetest版本"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:58
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:70
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:187
|
||
msgid "Maximum Minetest Version"
|
||
msgstr "最高Minetest版本"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:65
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:23
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
|
||
msgid "Task ID"
|
||
msgstr "任务ID"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:67
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
|
||
msgid "Is Approved"
|
||
msgstr "是否通过"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:85
|
||
msgid "Import from Git"
|
||
msgstr "从Git导入"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:85
|
||
msgid "Upload .zip file"
|
||
msgstr "上传zip文件"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:183
|
||
msgid "Set Min"
|
||
msgstr "设置最小值"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:186
|
||
msgid "Set Max"
|
||
msgstr "设置最大值"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:189
|
||
msgid "Only change values previously set as none"
|
||
msgstr "仅修改之前为空的值"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:190
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:239
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:25
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "钩子"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:240
|
||
msgid "New Commit"
|
||
msgstr "新提交"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:241 app/templates/admin/tags/list.html:8
|
||
msgid "New Tag"
|
||
msgstr "新标签"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:243
|
||
msgid "Branch name"
|
||
msgstr "分支名称"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:244
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:38
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "动作"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:245
|
||
msgid "Send notification and mark as outdated"
|
||
msgstr "发送通知并标记为过期包"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:245
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:22
|
||
msgid "Create release"
|
||
msgstr "创建发行版"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:247
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "保存设置"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:248
|
||
msgid "Disable Automation"
|
||
msgstr "关闭自动化"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:287
|
||
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
|
||
msgstr "要自动发布,请添加Git仓库URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:303
|
||
msgid "Deleted update configuration"
|
||
msgstr "已删除更新配置"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:311
|
||
msgid "Now, please create an initial release"
|
||
msgstr "现在,请创建初始发行版"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:44 app/blueprints/threads/__init__.py:177
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:178
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:272
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "评论"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:45 app/blueprints/threads/__init__.py:273
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "私有"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/templates/macros/reviews.html:115
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:154
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/templates/macros/reviews.html:119
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:158
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:54
|
||
msgid "You can't review your own package!"
|
||
msgstr "你不能自己评测自己的软件包!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
|
||
"again, and consider making your reviews more detailed"
|
||
msgstr "您最近评测了太多软件包。请稍候再试,并试着编写更详细的评论"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:175
|
||
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
|
||
msgstr "你不能自己为自己软件包的评测投票!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:183
|
||
msgid "You can't vote on your own reviews!"
|
||
msgstr "你不能自己为自己的评测投票!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:33
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:39
|
||
msgid "Title/Caption"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:45
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:89
|
||
msgid "Cover Image"
|
||
msgstr "封面图像"
|
||
|
||
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:62
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/base.html:238
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:50 app/templates/packages/view.html:543
|
||
#: app/templates/report/index.html:4 app/templates/report/index.html:10
|
||
#: app/templates/users/profile.html:28
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "举报"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:66
|
||
msgid "Already subscribed!"
|
||
msgstr "已关注!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:68
|
||
msgid "Subscribed to thread"
|
||
msgstr "关注贴子"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:83
|
||
msgid "Unsubscribed!"
|
||
msgstr "已取消关注!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:87
|
||
msgid "Already not subscribed!"
|
||
msgstr "未关注!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:106
|
||
msgid "Locked thread"
|
||
msgstr "锁定贴"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:109
|
||
msgid "Unlocked thread"
|
||
msgstr "未锁定贴"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:158
|
||
msgid "Cannot delete thread opening post!"
|
||
msgstr "无法删除一楼!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:230
|
||
msgid "Please wait before commenting again"
|
||
msgstr "请稍后再评论"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:274
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:112
|
||
msgid "Open Thread"
|
||
msgstr "打开贴子"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:297
|
||
msgid "Unable to create thread!"
|
||
msgstr "无法创建贴子!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:303
|
||
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
|
||
msgstr "已有审核贴!请在现有的审核贴下回贴"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:307
|
||
msgid "Please wait before opening another thread"
|
||
msgstr "请稍后开启另外一个贴子"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/templates/users/login.html:15
|
||
msgid "Username or email"
|
||
msgstr "用户名或电子邮件"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/users/account.py:108
|
||
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:35
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "记住我"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:40 app/templates/base.html:165
|
||
#: app/templates/users/login.html:4
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "登录"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:46
|
||
msgid "Incorrect email or password"
|
||
msgstr "电子邮件或密码不正确"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s does not exist"
|
||
msgstr "用户%(username)s不存在"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:57
|
||
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
|
||
msgstr "密码不正确。您设置了吗?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:60
|
||
msgid "You need to confirm the registration email"
|
||
msgstr "你需要确认注册电子邮件"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:68
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "登录失败"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:103 app/blueprints/users/settings.py:50
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "显示名称"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/settings.py:263
|
||
#: app/templates/users/list.html:18
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
|
||
" (-), and periods (.) allowed"
|
||
msgstr "只允许字母(A-Za-z)、数字(0-9)、下划线(_)、减号(-)和句号(.)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:107 app/blueprints/users/account.py:190
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:377
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:114
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "电子邮件"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:109
|
||
msgid "What is the result of the above calculation?"
|
||
msgstr "上述算式的计算结果是什么?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:110
|
||
msgid "I agree"
|
||
msgstr "我同意"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:111 app/templates/users/login.html:34
|
||
#: app/templates/users/register.html:4
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "注册"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:116
|
||
msgid "Incorrect captcha answer"
|
||
msgstr "验证码错误"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:120
|
||
msgid "Username is invalid"
|
||
msgstr "用户名无效"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:131
|
||
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
|
||
msgstr "该用户名已存在账户,但尚未被认领。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:134 app/blueprints/users/account.py:141
|
||
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
|
||
msgstr "该用户名/显示名称已被使用,请选择另一个。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:146 app/blueprints/users/account.py:259
|
||
msgid "Email already in use"
|
||
msgstr "电子邮件已使用"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:147 app/blueprints/users/account.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
|
||
"%(display_name)s. Try a different email address."
|
||
msgstr "我们无法创建该账户,因为该电子邮件已经被 %(display_name)s 使用。请尝试使用另一个电子邮件地址。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:151 app/blueprints/users/account.py:254
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:142
|
||
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
|
||
msgstr "该电子邮件地址已被取消关注/列入黑名单,不能再使用"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:191
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "重置密码"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:216
|
||
msgid "Unable to find account"
|
||
msgstr "无法找到账户"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:226 app/blueprints/users/account.py:233
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "新密码"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:227 app/blueprints/users/account.py:234
|
||
msgid "Verify password"
|
||
msgstr "确认密码"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:228 app/blueprints/users/account.py:235
|
||
msgid "Passwords must match"
|
||
msgstr "密码必须匹配"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:232
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "旧密码"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:243
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "密码不匹配"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:274 app/blueprints/users/account.py:278
|
||
msgid "Your password has been changed successfully."
|
||
msgstr "您的密码已被成功更改。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:293
|
||
msgid "Old password is incorrect"
|
||
msgstr "旧密码不正确"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:323
|
||
msgid "Unknown verification token!"
|
||
msgstr "未知验证令牌!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:329
|
||
msgid "Token has expired"
|
||
msgstr "令牌已过期"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:343
|
||
msgid "Another user is already using that email"
|
||
msgstr "另一个用户已经在使用该电子邮件"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:346
|
||
msgid "Confirmed email change"
|
||
msgstr "已确认的电子邮件变更"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:351
|
||
msgid "Email address changed"
|
||
msgstr "电子邮箱已变更"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:352
|
||
msgid ""
|
||
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
|
||
"contact an administrator."
|
||
msgstr "您的电子邮件地址已更改。如果您没有请求更改电子邮件地址,请与管理员联系。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:370
|
||
msgid "You may now log in"
|
||
msgstr "您现在可以登录了"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:378
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:409
|
||
msgid ""
|
||
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
|
||
"undo this."
|
||
msgstr "该电子邮件现在已被列入黑名单。如果您希望撤消此操作,请联系管理员。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:40 app/blueprints/users/claim.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid username, Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), "
|
||
"underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider "
|
||
"contacting an admin"
|
||
msgstr "用户名无效,只允许字母(A-Za-z)、数字(0-9)、下划线(_)、减号(-)和句号("
|
||
".)。考虑联系管理员"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:45
|
||
msgid "User has already been claimed"
|
||
msgstr "用户已被认领"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:49
|
||
msgid "Unable to get GitHub username for user"
|
||
msgstr "无法获取用户的 GitHub 用户名"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:72
|
||
msgid "That user has already been claimed!"
|
||
msgstr "该用户已被认领!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
|
||
msgstr "尝试访问论坛时出错:%(message)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:90
|
||
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
|
||
msgstr "无法获得论坛签名 - 用户是否存在?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:105
|
||
msgid "Unable to login as user"
|
||
msgstr "无法以用户身份登录"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:111
|
||
msgid "Could not find the key in your signature!"
|
||
msgstr "在您的签名中找不到密钥!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:114
|
||
msgid "Unknown claim type"
|
||
msgstr "未知的认领类型"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:115
|
||
msgid "Top reviewer"
|
||
msgstr "顶级评测者"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
|
||
msgstr "%(display_name)s在ContentDB上写了最有帮助的评测。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:121
|
||
msgid "2nd most helpful reviewer"
|
||
msgstr "第二位最有帮助的评测者"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:123
|
||
msgid "3rd most helpful reviewer"
|
||
msgstr "第三位最有帮助的评测者"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
|
||
msgstr "这使%(display_name)s位于前%(perc)s%%"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
|
||
msgstr "最高 %(perc)s%% 评测者"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
|
||
msgstr "只有%(place)d个用户写了更多有帮助的评测。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:134
|
||
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
|
||
msgstr "请考虑写更多有帮助的评测以获得奖章。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are in place %(place)s."
|
||
msgstr "你在第%(place)s位。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(type)s"
|
||
msgstr "最高%(type)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(group)d %(type)s"
|
||
msgstr "最高 %(group)d %(type)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
|
||
msgstr "%(display_name)s 有一个 %(type)s 放置在 #%(place)d 处。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
|
||
msgstr "您的软件包总共有 %(downloads)d 次下载。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:191
|
||
msgid "First medal is at 50k."
|
||
msgstr "第一张奖章为5万下载量。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:196
|
||
msgid ">300k downloads"
|
||
msgstr ">30万下载量"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:199
|
||
msgid ">100k downloads"
|
||
msgstr ">10万下载量"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:202
|
||
msgid ">75k downloads"
|
||
msgstr ">7.5万下载量"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:205
|
||
msgid ">50k downloads"
|
||
msgstr ">5万下载量"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
|
||
msgstr "所有软件包共%(downloads)d次下载。"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:19 app/templates/users/profile.html:17
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "编辑个人资料"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:24 app/templates/users/account.html:12
|
||
msgid "Account and Security"
|
||
msgstr "账户和安全"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:29
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:8
|
||
msgid "Email and Notifications"
|
||
msgstr "电子邮件和通知"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:34 app/templates/api/list_tokens.html:10
|
||
msgid "API Tokens"
|
||
msgstr "API令牌"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:42 app/templates/users/modtools.html:4
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:35
|
||
msgid "Moderator Tools"
|
||
msgstr "版主工具"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:52
|
||
msgid "Donation URL"
|
||
msgstr "捐款网址"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:66 app/blueprints/users/settings.py:72
|
||
msgid "A user already has that name"
|
||
msgstr "有用户已经占有该名称"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:224
|
||
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
|
||
msgstr "不能删除版主或者以上的用户"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:264
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "显示名称"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:265
|
||
msgid "Forums Username"
|
||
msgstr "论坛用户名"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:266
|
||
msgid "GitHub Username"
|
||
msgstr "GitHub用户名"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:267 app/templates/users/list.html:14
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "等级"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:311
|
||
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
|
||
msgstr "不能提升用户等级到比自己更高的等级!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:34
|
||
msgid "Text to find (regex)"
|
||
msgstr "要查找的文本(正则表达式)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
|
||
msgid "File filter"
|
||
msgstr "文件过滤器"
|
||
|
||
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37 app/templates/base.html:50
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:15
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:95
|
||
msgid ""
|
||
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
|
||
"underscores (_)"
|
||
msgstr "名称只能包含小写字母(a-z)、数字(0-9)和下划线(_)"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:109
|
||
msgid "You don't have permission to edit this package"
|
||
msgstr "你没有权限编辑这个软件包"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:113
|
||
msgid "You don't have permission to change the package name"
|
||
msgstr "你没有权限重命名软件包"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
|
||
msgstr "无法将保护标签 %(title)s 加到软件包"
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:32
|
||
msgid "You don't have permission to make releases"
|
||
msgstr "你没有权限创建发行版"
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
|
||
"please wait before trying again"
|
||
msgstr "您在过去 5 分钟内为软件包创建了太多发行版,请稍候再重试"
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:74
|
||
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
|
||
msgstr "无效的提交哈希值; 必须是40个字符长的十六进制字符串"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:16
|
||
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
|
||
msgstr "要求太多,请稍候再试"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:18
|
||
msgid "a PNG or JPG image file"
|
||
msgstr "一个 PNG 或 JPG 图像文件"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
|
||
"pixels"
|
||
msgstr "截图的大小未达到要求,它至少要%(width)sx%(height)s的分辨率"
|
||
|
||
#: app/logic/uploads.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please upload %(file_desc)s"
|
||
msgstr "请上传%(file_desc)s"
|
||
|
||
#: app/logic/uploads.py:55
|
||
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
|
||
msgstr "上传的图片不是图片"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:65
|
||
msgid "Mod"
|
||
msgstr "Mod"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:67
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "子游戏"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:69
|
||
msgid "Texture Pack"
|
||
msgstr "材质包"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:74 app/templates/base.html:27
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:17
|
||
msgid "Mods"
|
||
msgstr "Mod"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:76 app/templates/base.html:30
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:14
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "子游戏"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:33
|
||
msgid "Texture Packs"
|
||
msgstr "材质包"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:167
|
||
msgid "Submit for Approval"
|
||
msgstr "交付审核"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:169
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "批准"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:171 app/templates/api/create_edit_token.html:17
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
|
||
#: app/templates/threads/view.html:40 app/templates/users/delete.html:34
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
||
"ContentDB."
|
||
msgstr "您收到这封邮件是因为您是ContentDB的一名用户。"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:119 app/templates/emails/verify.html:30
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
||
" email address as a user's email."
|
||
msgstr "您收到这封电子邮件是因为有人(希望是您)输入了您的电子邮件地址。"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d new notifications"
|
||
msgstr "%(num)d个新通知"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:155 app/templates/macros/forms.html:52
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:155
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:158
|
||
msgid "Manage email settings"
|
||
msgstr "管理电子邮件设置"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:160 app/templates/emails/base.html:63
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:34
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:33
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
|
||
#: app/templates/threads/view.html:31 app/templates/users/unsubscribe.html:4
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "取消关注"
|
||
|
||
#: app/templates/404.html:4
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "找不到网页"
|
||
|
||
#: app/templates/404.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
|
||
"been deleted, or you may not have access to it."
|
||
msgstr "找不到页面。该页面可能已被删除,或者您没有权限访问它。"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:36
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "随机"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:39 app/templates/base.html:233
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:8 app/templates/todo/user.html:45
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:42 app/templates/packages/view.html:173
|
||
#: app/templates/packages/view.html:532 app/templates/threads/list.html:4
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "贴子"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search %(type)s"
|
||
msgstr "搜索%(type)s"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:48 app/templates/todo/tags.html:11
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:13
|
||
msgid "Search all packages"
|
||
msgstr "搜索所有软件包"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:62
|
||
msgid "Work Queue"
|
||
msgstr "工作队列"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:75 app/templates/base.html:127
|
||
msgid "To do list"
|
||
msgstr "待办列表"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:84 app/templates/notifications/list.html:4
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:105
|
||
msgid "Add Package"
|
||
msgstr "添加软件包"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:122
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "个人资料"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:140
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "管理员"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:143
|
||
msgid "License Editor"
|
||
msgstr "软件许可证编辑器"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:148
|
||
msgid "Restore Package"
|
||
msgstr "恢复软件包"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:151
|
||
msgid "Tag Editor"
|
||
msgstr "标签编辑器"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:153
|
||
msgid "Create Tag"
|
||
msgstr "创建标签"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:158 app/templates/packages/release_new.html:12
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:161
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "登出"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:190
|
||
msgid "Help translate ContentDB"
|
||
msgstr "帮助翻译ContentDB"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:234
|
||
msgid "Policy and Guidance"
|
||
msgstr "政策和指导"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:235
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:236 app/templates/users/register.html:43
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "隐私政策"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:240
|
||
msgid "Stats / Monitoring"
|
||
msgstr "统计/监控"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:241
|
||
msgid "User List"
|
||
msgstr "用户列表"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:242
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "源代码"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:4
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "欢迎"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:38 app/templates/macros/reviews.html:73
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:5
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:26
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "%(title)s (作者:%(author)s)"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
|
||
msgstr "<strong>%(title)s</strong> (作者:%(author)s)"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:69 app/templates/packages/reviews_list.html:4
|
||
#: app/templates/packages/view.html:177 app/templates/packages/view.html:293
|
||
#: app/templates/users/profile.html:206
|
||
msgid "Reviews"
|
||
msgstr "评测"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:86
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "上一个"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:90 app/templates/users/claim_forums.html:87
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一个"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:96
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "精选"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:101 app/templates/index.html:108
|
||
#: app/templates/index.html:115 app/templates/index.html:122
|
||
#: app/templates/index.html:129 app/templates/index.html:151
|
||
#: app/templates/index.html:158 app/templates/packages/game_hub.html:31
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:38
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:45
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:52
|
||
msgid "See more"
|
||
msgstr "查看更多"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:103 app/templates/packages/game_hub.html:33
|
||
msgid "Recently Added"
|
||
msgstr "最近添加"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:110 app/templates/packages/game_hub.html:40
|
||
msgid "Recently Updated"
|
||
msgstr "最近更新"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:117
|
||
msgid "Top Games"
|
||
msgstr "顶级子游戏"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:124 app/templates/packages/game_hub.html:47
|
||
msgid "Top Mods"
|
||
msgstr "顶级Mod"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:131
|
||
msgid "Top Texture Packs"
|
||
msgstr "顶级材质包"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:135
|
||
msgid "Search by Tags"
|
||
msgstr "标签搜索"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:153 app/templates/packages/game_hub.html:54
|
||
msgid "Highest Reviewed"
|
||
msgstr "评测最多"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:160
|
||
msgid "Recent Positive Reviews"
|
||
msgstr "最近好评"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
|
||
msgstr "CDB拥有%(count)d软件包,总共有%(downloads)d次下载量。"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Caused by %(author)s."
|
||
msgstr "由%(author)s引发。"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
|
||
msgid "Caused by a deleted user."
|
||
msgstr "由已删除用户引发。"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/list.html:62
|
||
msgid "Deletion is permanent."
|
||
msgstr "删除操作不可逆。"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
|
||
msgid "Send bulk email"
|
||
msgstr "批量发送电子邮件"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
|
||
msgid "Send bulk notification"
|
||
msgstr "批量发送通知"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_email.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send email to %(username)s"
|
||
msgstr "给%(username)s发送电子邮件"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
|
||
msgid "New License"
|
||
msgstr "新的许可证"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "许可证"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:44
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "浏览量"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:38
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
|
||
#: app/templates/metapackages/list.html:16 app/templates/packages/list.html:4
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:46 app/templates/users/list.html:22
|
||
#: app/templates/users/profile.html:191
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "软件包"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
|
||
msgid "Minetest Versions"
|
||
msgstr "Minetest版本"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
|
||
msgid "New Version"
|
||
msgstr "新版本"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
|
||
msgid "New Warning"
|
||
msgstr "新警告"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit - %(name)s"
|
||
msgstr "编辑 - %(name)s"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
|
||
msgid "Create API Token"
|
||
msgstr "创建API令牌"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:24
|
||
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
|
||
msgstr "API令牌允许脚本代表您行事。"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
|
||
"for your account's actions."
|
||
msgstr "请注意您共享令牌的对象,您对自己的帐户行为负责。"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "访问令牌"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
|
||
"token if it is lost."
|
||
msgstr "为了安全,访问令牌只会显示一次。如果令牌丢失,请重置令牌。"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:40
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重置"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:49
|
||
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
|
||
msgstr "用于区分令牌的人类可读的名称。"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:50
|
||
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
|
||
msgstr "推荐:只允许令牌与特定软件包交互。"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "API Tokens | %(username)s"
|
||
msgstr "API令牌 | %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/macros/topics.html:29
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:65
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "创建"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
|
||
msgid "API Documentation"
|
||
msgstr "API文档"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:19
|
||
msgid "No tokens created"
|
||
msgstr "没有已创建的令牌"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
|
||
msgstr "来自%(username)s关于软件包%(package)s。"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %(username)s."
|
||
msgstr "来自%(username)s。"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:19
|
||
msgid "View Notification"
|
||
msgstr "查看通知"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:26
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
||
"ContentDB, and have email notifications enabled."
|
||
msgstr "您收到这封电子邮件是因为您是 ContentDB 的用户,并且启用了电子邮件通知。"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:30
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
|
||
msgid "Manage your preferences"
|
||
msgstr "管理您的设置"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is a '%(type)s' notification."
|
||
msgstr "这是一个 '%(type)s' 通知。"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "from %(username)s."
|
||
msgstr "来自%(username)s。"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
|
||
msgid "Other Notifications"
|
||
msgstr "其它通知"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
|
||
msgid "View Notifications"
|
||
msgstr "查看通知"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
|
||
"account associated with this email."
|
||
msgstr "找不到与此电子邮件关联的帐户,无法重置密码。"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"This may be because you used another email with your account, or because "
|
||
"you never confirmed your email."
|
||
msgstr "这可能是因为您在帐户中使用了另一个电子邮件地址,或者未确认电子邮件。"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
|
||
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
|
||
msgstr "如果与您的帐户绑定,您可以使用 GitHub 登录。"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
|
||
msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
|
||
msgstr "否则,您可能需要联系 rubenwardy 寻求帮助。"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
|
||
"ignore it."
|
||
msgstr "如果您没有请求这封电子邮件,您可以放心地忽略它。"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:4
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "你好!"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
|
||
"entered your email address as a user's email."
|
||
msgstr "您收到这封电子邮件是因为有人(希望是您)输入了您的电子邮件地址。"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:11
|
||
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
|
||
msgstr "如果不是您,请删除电子邮件。"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:15
|
||
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
|
||
msgstr "如果这是您,请单击此链接以确认这地址:"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:19
|
||
msgid "Confirm Email Address"
|
||
msgstr "确认电子邮箱地址"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:23
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
|
||
msgid "Or paste this into your browser:"
|
||
msgstr "或将其粘贴到浏览器中:"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
|
||
" email is blacklisted."
|
||
msgstr "我们很遗憾看你离开。在您的电子邮件被列入黑名单之前,您只需要再做一件事。"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
||
" email address in the unsubscribe form."
|
||
msgstr "您收到这封电子邮件是因为有人(希望是您)在退订表单中输入了您的电子邮件地址。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Severity: %(sev)s."
|
||
msgstr "严重性:%(sev)s。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
|
||
msgid "Deleted User"
|
||
msgstr "已删除的用户"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
|
||
msgid "No audit log entries."
|
||
msgstr "没有审核日志条目。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/forms.html:107
|
||
msgid "Start typing to see suggestions"
|
||
msgstr "开始输入来查看建议"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:26
|
||
msgid "Set up releases"
|
||
msgstr "设置发行版"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:31
|
||
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
|
||
msgstr "您需要先创建一个发行版才能将软件包交付审核。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:33
|
||
msgid "Release is still importing, or has an error."
|
||
msgstr "发行版仍在导入,或遇到错误。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
|
||
msgid "A release is required before this package can be approved."
|
||
msgstr "需要发行版才能将软件包交付审核。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:41
|
||
msgid "You need to add at least one screenshot."
|
||
msgstr "您需要添加至少一个截图。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
|
||
"%(deps)s"
|
||
msgstr "需要先将以下硬依赖项添加到 ContentDB:%(deps)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
|
||
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
|
||
msgstr "请等待许可证添加到 CDB。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
|
||
msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
|
||
msgstr "您最好添加至少一个截图,但这并不必要。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:62
|
||
msgid "Please wait for the release to be approved."
|
||
msgstr "请等待发行版审核。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:64
|
||
msgid "You can now approve this package if you're ready."
|
||
msgstr "您随时可以批准此软件包。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:66
|
||
msgid "Please wait for the package to be approved."
|
||
msgstr "请等待软件包审核。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:70
|
||
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
|
||
msgstr "您随时可以将此软件包交付审核。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:72
|
||
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
|
||
msgstr "随时可以将此软件包交付审核。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:102
|
||
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
|
||
msgstr "请确保您有权使用该软件包名称。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
|
||
msgstr "请确保您有权使用该软件包名称%(names)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:115
|
||
msgid "Package approval thread"
|
||
msgstr "软件包审核贴"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:116
|
||
msgid ""
|
||
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
|
||
"author."
|
||
msgstr "如果您对审核者或软件包作者有疑问,可以创建贴子。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:25
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
|
||
msgstr "<b>警告:</b> 非自由代码和媒体内容。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:29
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
|
||
msgstr "<b>警告:</b> 非自由代码。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:33
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
|
||
msgstr "<b>警告:</b> 非自由媒体内容。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:45
|
||
msgid "No packages available"
|
||
msgstr "没有可用的软件包"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:20 app/templates/macros/releases.html:47
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "created %(date)s"
|
||
msgstr "创建日期: %(date)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:60
|
||
msgid "Edit / Approve"
|
||
msgstr "编辑 / 批准"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:62 app/templates/packages/view.html:98
|
||
#: app/templates/packages/view.html:247
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:93
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
|
||
msgid "Importing..."
|
||
msgstr "导入中..."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:96
|
||
msgid "Waiting for approval."
|
||
msgstr "等待批准。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:103
|
||
msgid "No releases available."
|
||
msgstr "没有可用的发行版。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:7
|
||
msgid "Helpful"
|
||
msgstr "有帮助"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:13
|
||
msgid "Unhelpful"
|
||
msgstr "没有帮助"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d comments"
|
||
msgstr "%(num)d个评论"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:94
|
||
msgid "No reviews, yet."
|
||
msgstr "还没有评测。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:104 app/templates/macros/reviews.html:143
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "评测"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:109 app/templates/macros/reviews.html:148
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you recommend this %(type)s?"
|
||
msgstr "你推荐这个%(type)s 吗?"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:124
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:40
|
||
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
|
||
msgstr "为什么?请发表有建设性的评价"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:133
|
||
msgid "Post Review"
|
||
msgstr "发表评测"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:26
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "维护者"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:120
|
||
msgid "This thread has been locked by a moderator."
|
||
msgstr "本贴子已被版主锁定。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:139
|
||
msgid "Please wait before commenting again."
|
||
msgstr "请稍后再评论。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:145
|
||
msgid "This thread has been locked."
|
||
msgstr "本贴子已被锁定。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:147
|
||
msgid "You don't have permission to post."
|
||
msgstr "你没有发贴权限。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:167
|
||
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
|
||
msgstr "你可以用@用户名,把用户添加到私有贴子。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:185 app/templates/macros/threads.html:265
|
||
msgid "No threads found"
|
||
msgstr "找不到贴子"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:193
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "贴子"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:197
|
||
msgid "Last Reply"
|
||
msgstr "最新回复"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
|
||
msgstr "在%(trigger)s时,执行操作%(action)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:37 app/templates/packages/view.html:104
|
||
#: app/templates/packages/view.html:355
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "发行版"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:44
|
||
msgid "Repo"
|
||
msgstr "仓库"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:50
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
|
||
#: app/templates/packages/view.html:359
|
||
msgid "Update settings"
|
||
msgstr "更新设置"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:57
|
||
msgid "No outdated packages."
|
||
msgstr "没有过期软件包。"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:160
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:8
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:9
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:29
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:40 app/templates/todo/editor.html:160
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:175
|
||
msgid "WIP"
|
||
msgstr "未完工"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:35
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "显示"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:37
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "丢弃"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:57
|
||
msgid "Old"
|
||
msgstr "旧"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/list.html:4
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:4
|
||
msgid "Meta Packages"
|
||
msgstr "元包"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/list.html:37
|
||
msgid "No meta packages found."
|
||
msgstr "找不到元包。"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Meta Package \"%(name)s\""
|
||
msgstr "元包“%(name)s”"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:12
|
||
msgid "Provided By"
|
||
msgstr "提供者"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:21 app/templates/todo/todo_base.html:35
|
||
msgid "Forum Topics"
|
||
msgstr "论坛贴子"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:27
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:396
|
||
#: app/templates/packages/view.html:420 app/templates/packages/view.html:441
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
|
||
msgstr "%(title)s(作者%(display_name)s)"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:35
|
||
msgid "Required By"
|
||
msgstr "该软件包为以下包的依赖项"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:38
|
||
msgid "Optionally Used By"
|
||
msgstr "该软件包为以下包的可选依赖项"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:14
|
||
msgid "Edit email notification settings"
|
||
msgstr "编辑电子邮件通知设置"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:22
|
||
msgid "Newest first."
|
||
msgstr "从新到旧。"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:27
|
||
msgid "Your Notifications"
|
||
msgstr "您的通知"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:61
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:99
|
||
msgid "No notifications"
|
||
msgstr "没有通知"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:66
|
||
msgid "Editor/Approver Notifications"
|
||
msgstr "编辑/审核者通知"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "别名"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
|
||
msgid "Back to Aliases"
|
||
msgstr "返回别名"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "别名"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "%(title)s(作者:%(author)s)的别名"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
|
||
msgid "No aliases"
|
||
msgstr "没有别名"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
|
||
msgstr "%(username)s的Git更新检测"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
|
||
msgid "Packages with Update Settings"
|
||
msgstr "带有更新设置的包"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
|
||
msgid "Bulk Set Update Settings"
|
||
msgstr "批量设定更新设置"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
|
||
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
|
||
msgstr "这会为所有带有Git仓库的包设定更新设置。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:50
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:33
|
||
msgid "Leave blank to use default branch"
|
||
msgstr "留空则使用默认分支"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:35
|
||
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
|
||
msgstr "目前,分支名称仅用于新提交触发器。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit - %(title)s"
|
||
msgstr "编辑 - %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
|
||
msgid "Create Package"
|
||
msgstr "创建软件包"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
|
||
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
|
||
msgstr "你读过《软件包收容政策和指导》了吗?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "阅读更多"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details"
|
||
" automatically."
|
||
msgstr "要自动更新这些细节信息,您可以在%(type)s中放置.cdb.json文件。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
|
||
msgid ""
|
||
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
|
||
"features\n"
|
||
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"需要JavaScript来改善用户界面,并用于查找\n"
|
||
"Git元数据、自动补全等功能。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
|
||
#: app/templates/threads/view.html:84 app/templates/todo/tags.html:38
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "软件包"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:73
|
||
msgid "Please open a thread to request a name change"
|
||
msgstr "请开贴请求重命名"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:79
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
|
||
"shouldn't be recommended to all players"
|
||
msgstr "选择“未完工”表明您的包不稳定,不应该像所有玩家推荐"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
|
||
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
|
||
msgstr "如果没有媒体内容,媒体许可证同软件许可证。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:94
|
||
msgid "Repository and Links"
|
||
msgstr "仓库和链接"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:97
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the repo URL for the package.\n"
|
||
"\t\t\t\tIf the repo uses git then the metadata will be automatically "
|
||
"imported."
|
||
msgstr ""
|
||
"输入软件包仓库URL。\n"
|
||
"如果该软件包使用Git,元数据会自动导入。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:100
|
||
msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
|
||
msgstr "没有仓库则留空,导入失败请点击跳过。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:106
|
||
msgid "Next (Autoimport)"
|
||
msgstr "下一个(自动导入)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
|
||
msgid "Skip Autoimport"
|
||
msgstr "跳过自动导入"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:111
|
||
msgid "Importing... (This may take a while)"
|
||
msgstr "导入中…(需要一段时间)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:119
|
||
msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
|
||
msgstr "提示:粘贴论坛贴子URL"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:120
|
||
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
|
||
msgstr "YouTube视频将显示为嵌入元素。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
|
||
msgid "Edit Maintainers"
|
||
msgstr "编辑维护者"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
|
||
msgid "Maintainers are given write access to the package."
|
||
msgstr "维护者有软件包的写权限。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
|
||
"releases and screenshots, and read private threads."
|
||
msgstr "根据等级,他们可以编辑软件包,创建发行版和屏幕快照,阅读私有贴子。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
|
||
"themselves."
|
||
msgstr "维护者不能添加或移除其他维护者,但可以移除自己。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:24
|
||
msgid "Community Hub"
|
||
msgstr "社区中心"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:11
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mods for %(title)s"
|
||
msgstr "%(title)s的Mod"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
|
||
msgstr "你是想搜索作者为%(authors)s的包吗?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:26
|
||
msgid "Filter by tags"
|
||
msgstr "按标签过滤"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:59
|
||
msgid "More content from the forums"
|
||
msgstr "更多来自论坛的内容"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/package_base.html:13
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr "缩略图"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
|
||
msgid "Bulk Change Releases"
|
||
msgstr "批量修改发行版"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
|
||
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
|
||
msgstr "用此页面设置软件包所有发行版的最小值和最大值。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:70
|
||
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
|
||
msgstr "最大值必须大于等于最小值!"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
|
||
"\t\t\tplatforms not within the range."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:版本的最小值和最大值会用于对\n"
|
||
"不在区间范围内的平台隐藏此软件包。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:61
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:83
|
||
msgid "Leave both as None if in doubt."
|
||
msgstr "如有疑虑请留空。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
|
||
msgid "Edit release"
|
||
msgstr "编辑发行版"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:27
|
||
msgid "Commit Hash"
|
||
msgstr "提交哈希"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:32
|
||
msgid "view task"
|
||
msgstr "查看任务"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:42
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "已通过"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:46
|
||
msgid "Supported Minetest versions"
|
||
msgstr "支持的Minetest版本"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:58
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:80
|
||
msgid ""
|
||
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
|
||
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
|
||
msgstr ""
|
||
"设置支持的Minetest最小和最大版本。\n"
|
||
"发行版将对超出范围内的客户端隐藏。 "
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:63
|
||
msgid ""
|
||
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
|
||
" .conf of your package."
|
||
msgstr "您可以在软件包的.conf文件中<a href=\"/help/package_config/\">自动设置</a>。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
|
||
msgid "Delete Release"
|
||
msgstr "删除发行版"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:76
|
||
msgid "This is permanent."
|
||
msgstr "这是永久的。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:77
|
||
msgid ""
|
||
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
|
||
"will no longer be listed."
|
||
msgstr "相关的上传内容不会马上被删除,但是不再列入发行版。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:82
|
||
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
|
||
msgstr "你不能删除最新的发行版,请先创建一个新的版本。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:4
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:8
|
||
msgid "Create a release"
|
||
msgstr "创建发行版"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:14
|
||
msgid "You have automatic releases enabled."
|
||
msgstr "您已开启自动发行。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:16
|
||
msgid "You have Git update notifications enabled."
|
||
msgstr "您已开启Git更新通知。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:17
|
||
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
|
||
msgstr "您可以在更新设置中开启自动更新。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:23
|
||
msgid "Set up"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
|
||
"your repository."
|
||
msgstr "您可以在往仓库里上传提交或标签时自动创建发行版。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:28
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
|
||
msgid "Add Git repo"
|
||
msgstr "添加Git仓库"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:31
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
|
||
msgid ""
|
||
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
|
||
"code or tags."
|
||
msgstr "使用Git意味着您可以在往仓库里上传提交或标签时自动创建发行版。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:40
|
||
msgid "1. Name release"
|
||
msgstr "1. 命名发行版"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:42
|
||
msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
|
||
msgstr "人类可读。例如:1.0.0 或 2018-05-28"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:44
|
||
msgid "2. Set the content"
|
||
msgstr "2. 设置内容"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:57
|
||
msgid ""
|
||
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
|
||
"and Releases Guide</a> for\n"
|
||
"\t\t\ttips on customising releases."
|
||
msgstr ""
|
||
"看看<a href=\"/help/package_config/\">软件包配置发行指导</a>获得\n"
|
||
"自定义发行版的提示。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:61
|
||
msgid "3. Supported Minetest versions"
|
||
msgstr "3. 支持的Minetest版本"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:75
|
||
msgid ""
|
||
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
|
||
"automatically</a>,\n"
|
||
"\t\t\twhich will override your selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"软件包的.conf文件可以<a href='/help/package_config/'>自动设置</a>,\n"
|
||
"覆盖您的选择。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
|
||
msgid "How do you want to create releases?"
|
||
msgstr "您希望如何创建发行版?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr "稍后"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
|
||
msgstr "发行版是%(title)s的单个可下载版本。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
|
||
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
|
||
msgstr "即使开发周期采用滚动更新策略,您仍然需要创建发行版,Minetest要用发行版来检查更新。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
|
||
" release automatically or send you a reminder."
|
||
msgstr "往Git仓库上传更新时,ContentDB会自动创建发行版或者提醒你。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
|
||
"webhooks or the API for faster updates."
|
||
msgstr "ContentDB每天检查Git仓库,您也可以用web钩子或API加速更新。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
|
||
msgid "This can be changed later."
|
||
msgstr "这可以稍后更改。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
|
||
msgid "Automatically (Recommended)"
|
||
msgstr "自动(推荐)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
|
||
msgid "Rolling Release"
|
||
msgstr "滚动更新"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
|
||
msgid "On Git Tag"
|
||
msgstr "根据Git标签"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "手动"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
|
||
msgid "With reminders"
|
||
msgstr "带提醒"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
|
||
msgid "No reminders"
|
||
msgstr "无提醒"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
|
||
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
|
||
msgstr "否则,你可能需要手动创建发行版。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
|
||
msgid "Create releases manually"
|
||
msgstr "手动创建发行版"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Releases - %(title)s"
|
||
msgstr "发行版 - %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
|
||
msgid "Set up automatic releases"
|
||
msgstr "配置自动发行版"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
|
||
msgid "Bulk update"
|
||
msgstr "批量更新"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove %(title)s"
|
||
msgstr "消除%(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
|
||
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tvisible to any users and they may be permanently deleted in the "
|
||
"future.\n"
|
||
"\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"为了避免数据丢失,你不能永久地删除软件包。\n"
|
||
"你可以把它们从 ContentDB 中删除,这将导致它们\n"
|
||
"对所有用户都不可见,并且可能在将来被永久删除。\n"
|
||
"如果需要,管理员可以恢复被删除的包。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
|
||
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
|
||
msgstr ""
|
||
"审核不通过的包会放回草稿中,\n"
|
||
"可以再次提交以供审核。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:27
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "原因"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:30
|
||
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
|
||
msgstr "不批准/删除的原因,这将显示在审计日志中"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:34
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
|
||
#: app/templates/users/delete.html:30
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "发表对%(title)s(作者:%(author)s)的评测"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:16
|
||
#: app/templates/threads/new.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
|
||
msgstr "发现错误?在 <a href='%(url)s'> 问题跟踪器 </a> 上发布。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:56
|
||
msgid "Delete review."
|
||
msgstr "删除评测。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:57
|
||
msgid ""
|
||
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
|
||
"removing its effect on the package's rating."
|
||
msgstr "这将把评测转换为主题,保留评论,而消除其对软件包评级的影响。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
|
||
#: app/templates/packages/view.html:315
|
||
msgid "Review Votes"
|
||
msgstr "评测投票"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "%(title)s(作者:%(author)s)的评测投票"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
|
||
msgid "Edit screenshot"
|
||
msgstr "编辑截图"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
|
||
msgid "Add a screenshot"
|
||
msgstr "添加截图"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
|
||
#: app/templates/todo/user.html:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
|
||
" %(width)dx%(height)d."
|
||
msgstr "推荐分辨率1920x1080,截图大小至少%(width)dx%(height)d。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
|
||
msgid "Add Image"
|
||
msgstr "添加图片"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:17
|
||
msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
|
||
msgstr "最靠上的屏幕截图将用于软件包缩略图。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:39 app/templates/todo/user.html:77
|
||
msgid "Way too small"
|
||
msgstr "太小了"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:43 app/templates/todo/user.html:80
|
||
msgid "Too small"
|
||
msgstr "太小"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:47 app/templates/todo/user.html:83
|
||
msgid "Not HD"
|
||
msgstr "非高清"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:53
|
||
msgid "Awaiting approval"
|
||
msgstr "等待批准"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:72
|
||
msgid "No screenshots."
|
||
msgstr "无截图。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:80
|
||
msgid "Save Order"
|
||
msgstr "保存顺序"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:85
|
||
msgid "Reordering requires JavaScript."
|
||
msgstr "排列顺序需要JavaScript。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:100
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "视频"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:102
|
||
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
|
||
msgstr "您可以在编辑详细信息页面上设置视频"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:10
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "链接"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:13
|
||
msgid "Review link"
|
||
msgstr "评测链接"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:18
|
||
msgid "Badges"
|
||
msgstr "徽章"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:4
|
||
msgid "Modname Uniqueness"
|
||
msgstr "Mod名称唯一性"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:12
|
||
msgid "Packages sharing provided mods"
|
||
msgstr "共享提供的Mod的软件包"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:14
|
||
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
|
||
msgstr "该软件包包含了在以下软件包中存在的Mod名称:"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:32
|
||
msgid "Similar Forum Topics"
|
||
msgstr "类似的论坛贴子"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:4
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:9
|
||
msgid "Configure Git Update Detection"
|
||
msgstr "配置Git更新检测"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
|
||
"approved."
|
||
msgstr "如果软件包批准通过,ContentDB会每天查询Git仓库。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:17
|
||
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
|
||
msgstr "您应该考虑用web钩子或API加速更新。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
|
||
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
|
||
msgstr "Git更新检测非常智能,如果你已经手动或使用webhooks/the API创建了一个发行版,就不会再重新创建。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:28
|
||
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
|
||
msgstr "触发器是触发操作的事件。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:41
|
||
msgid "The action to perform when the trigger happens."
|
||
msgstr "触发器触发时要执行的操作。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
|
||
"notifications until it is marked up to date."
|
||
msgstr "一旦软件包被标记为过期,你就不会再收到通知,直到它被标记为最新。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:37
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Minetest %(min)s - %(max)s"
|
||
msgstr "Minetest %(min)s - %(max)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For Minetest %(min)s and above"
|
||
msgstr "适用于 Minetest %(min)s 及以上版本"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Minetest %(max)s and below"
|
||
msgstr "Minetest %(max)s 及以下版本"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:67
|
||
msgid "How do I install this?"
|
||
msgstr "我该如何安装?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:73
|
||
msgid "No downloads available"
|
||
msgstr "没有可用的下载"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:80
|
||
msgid "Non-free code and media"
|
||
msgstr "非自由代码和媒体"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:82
|
||
msgid "Non-free code"
|
||
msgstr "非自由代码"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:84
|
||
msgid "Non-free media"
|
||
msgstr "非自由媒体内容"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:146
|
||
msgid "Work in Progress"
|
||
msgstr "未完工"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:167
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:188 app/templates/users/profile.html:86
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "网站"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:194
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "源代码"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:200 app/templates/users/profile.html:68
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "论坛"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:206
|
||
msgid "Issue Tracker"
|
||
msgstr "问题跟踪器"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:224 app/templates/threads/view.html:92
|
||
msgid ""
|
||
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
|
||
" Approver rank or above, and @mentioned users."
|
||
msgstr "这个贴子只对其创建者、软件包维护者、审核者及以上级别的用户、“@”提到的用户可见"
|
||
"。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:271
|
||
msgid "Awaiting review"
|
||
msgstr "等待评测"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:300 app/templates/threads/view.html:67
|
||
msgid "Edit Review"
|
||
msgstr "编辑评测"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:305
|
||
msgid "You can't review your own package."
|
||
msgstr "你不能自己评测自己的软件包。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:321
|
||
msgid "Used By"
|
||
msgstr "被用于"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:327
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:329 app/templates/packages/view.html:383
|
||
msgid "View content for game"
|
||
msgstr "查看子游戏内容"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:343
|
||
msgid "Package may be outdated"
|
||
msgstr "软件包可能已过时"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:350
|
||
msgid "Only visible to the author and Editors."
|
||
msgstr "只对作者和编辑可见。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:367
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:373
|
||
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
|
||
msgstr "喜欢这个软件包?捐款来支持发展"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:376
|
||
msgid "Donate now"
|
||
msgstr "立即捐款"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:388
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "依赖项"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:390
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "必需"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:408
|
||
msgid "No required dependencies"
|
||
msgstr "没有必需的依赖项"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:414
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "可选"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:436
|
||
msgid "Compatible Games"
|
||
msgstr "兼容子游戏"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:445
|
||
msgid "No specific game is required"
|
||
msgstr "不需要特定的子游戏"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:450
|
||
msgid "This is an experimental feature."
|
||
msgstr "这是一个实验性功能。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:451
|
||
msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
|
||
msgstr "支持的游戏是由算法计算,不保证正确性。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:456
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:462
|
||
msgid "Technical Name"
|
||
msgstr "技术名称"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:471
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
|
||
msgstr "代码%(code_license)s,媒体%(media_license)s。"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:479
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:481
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "添加时间"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:495
|
||
msgid "Remove myself"
|
||
msgstr "移除自己"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:500
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "提供"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:522
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "更多"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:551
|
||
msgid "See audit log"
|
||
msgstr "见审计日志"
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:19
|
||
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
|
||
msgstr "你要举报什么?为什么要举报?"
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:23
|
||
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
|
||
msgstr "举报将共享至 ContentDB 审核人员。"
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:25
|
||
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
|
||
msgstr "只有管理员才能看到举报人。"
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
|
||
"instead."
|
||
msgstr "发现错误?请在软件包的问题跟踪器或贴子中报告。"
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:5
|
||
msgid "Task Failed"
|
||
msgstr "任务失败"
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:7
|
||
msgid "Working…"
|
||
msgstr "工作中…"
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:26
|
||
msgid "Reload the page to check for updates."
|
||
msgstr "刷新页面以检查更新。"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
|
||
msgstr "删除%(username)s在%(title)s的回复 "
|
||
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
|
||
#: app/templates/users/delete.html:13
|
||
msgid "Deleting is permanent"
|
||
msgstr "删除是永久的"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
|
||
msgstr "删除%(author)s的\"%(title)s\""
|
||
|
||
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
|
||
#: app/templates/threads/edit_reply.html:8
|
||
msgid "Edit reply"
|
||
msgstr "编辑回复"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/list.html:12 app/templates/threads/new.html:4
|
||
msgid "New Thread"
|
||
msgstr "新贴子"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/new.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
|
||
"you can let us know here."
|
||
msgstr "如果该软件包不应该出现在CDB上(例如:改软件包根本不能运作),那么你可以在这里告知我们。"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/new.html:47
|
||
msgid ""
|
||
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
|
||
"read private threads."
|
||
msgstr "只有你,软件包所有者和审核者及以上人员可以阅读私有贴子。"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Comments by %(user)s"
|
||
msgstr "%(user)s写的评论"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
|
||
msgstr "回复 <b>%(title)s</b>"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:36
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "关注"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:45
|
||
msgid "Convert to Thread"
|
||
msgstr "转换为贴子"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:52
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "解锁"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:57
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "锁定"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:97
|
||
msgid "This thread is visible to the following users"
|
||
msgstr "此贴子对以下用户可见"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:98
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "对以下用户可见:"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:105
|
||
msgid "Plus approvers and editors"
|
||
msgstr "加上审核者和编辑"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
|
||
msgid "Editor Work Queue"
|
||
msgstr "编辑人员工作队列"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:8
|
||
msgid "Approval Queue"
|
||
msgstr "审核队列"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:15
|
||
msgid "Approve All"
|
||
msgstr "全部批准"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:33
|
||
msgid "No screenshots need approval."
|
||
msgstr "没有截图需要审核。"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
|
||
msgid "No packages need approval."
|
||
msgstr "没有软件包需要审核。"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:80
|
||
msgid "Importing"
|
||
msgstr "导入中"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:90
|
||
msgid "No releases need approval."
|
||
msgstr "没有发行版需要审核。"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:100
|
||
msgid "All done!"
|
||
msgstr "全部完成!"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
|
||
msgid "License Needed"
|
||
msgstr "需要许可证"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:127
|
||
msgid "Tag Packages"
|
||
msgstr "标记包"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
|
||
msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d 包没有标签。"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:140
|
||
msgid "View Tags"
|
||
msgstr "查看标签"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:147
|
||
msgid "Unfulfilled Dependencies"
|
||
msgstr "未满足的依赖项"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:151
|
||
msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
|
||
msgstr "有硬性依赖但没有软件包提供这些依赖的元包。"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:73
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr "查看全部"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:196
|
||
msgid "Recent Actions"
|
||
msgstr "最近的活动"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:4
|
||
msgid "All Outdated packages"
|
||
msgstr "所有过时的软件包"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:12 app/templates/todo/outdated.html:16
|
||
msgid "Minetest-Mods org only"
|
||
msgstr "仅限Minetest-Mods org"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:24 app/templates/todo/topics.html:12
|
||
msgid "Sort by date"
|
||
msgstr "按日期排序"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:28
|
||
msgid "Sort by score"
|
||
msgstr "按分数排序"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
|
||
msgid "Package Tags"
|
||
msgstr "软件包标签"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27
|
||
msgid "Missing tags only"
|
||
msgstr "仅缺失的标签"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:31
|
||
msgid "Edit Tags"
|
||
msgstr "编辑标签"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/todo_base.html:11 app/templates/todo/user.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's to do list"
|
||
msgstr "%(username)s的待办事项列表"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
|
||
msgid "All Outdated Packages"
|
||
msgstr "所有过时的软件包"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:16
|
||
msgid "Sort by name"
|
||
msgstr "按名称排序"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:20
|
||
msgid "Sort by views"
|
||
msgstr "按浏览量排序"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:29
|
||
msgid "Paginated list"
|
||
msgstr "分页列表"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:34
|
||
msgid "Unlimited list"
|
||
msgstr "无限列表"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:41
|
||
msgid "Show discarded topics"
|
||
msgstr "显示丢弃的贴子"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:43
|
||
msgid "Hide discarded topics"
|
||
msgstr "隐藏丢弃的贴子"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:49
|
||
msgid "Topics to be Added"
|
||
msgstr "需要添加的贴子"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:9
|
||
msgid "Misc To do"
|
||
msgstr "其他待办事项"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:13
|
||
msgid "Enable email notifications"
|
||
msgstr "启用电子邮件通知"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:18
|
||
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
|
||
msgstr "需要操作的未通过包"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:40 app/templates/todo/user.html:121
|
||
#: app/templates/todo/user.html:145
|
||
msgid "Nothing to do :)"
|
||
msgstr "没有需要办的事情 (*^o^*)"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:48
|
||
msgid "See all Update Settings"
|
||
msgstr "查看所有更新设置"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:53
|
||
msgid "Create All Releases"
|
||
msgstr "创建所有发行版"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:56
|
||
msgid "Potentially Outdated Packages"
|
||
msgstr "可能过时的软件包"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
|
||
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
|
||
"'Update Settings'."
|
||
msgstr "你可以点击 '更新设置',在新提交或新标签上传到 Git 时自动创建发行版,而不需要将软件包标记为过期。"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:60
|
||
msgid ""
|
||
"To remove a package from below, create a release or change the update "
|
||
"settings."
|
||
msgstr "要从下面删除软件包,请创建发行版或改变更新设置。"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:68
|
||
msgid "Small Screenshots"
|
||
msgstr "小截图"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:71
|
||
msgid ""
|
||
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
|
||
"replaced."
|
||
msgstr "这些软件包截图太小了,应该替换掉。"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:72
|
||
msgid ""
|
||
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
|
||
"below the recommended resolution."
|
||
msgstr "红色和橙色是低于限制的截图,灰色截图是低于推荐分辨率的截图。"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:127
|
||
msgid "See All"
|
||
msgstr "查看全部"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:128
|
||
msgid "Packages Without Tags"
|
||
msgstr "无标签的软件包"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:130
|
||
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
|
||
msgstr "用标签标记软件包有助于用户搜索。"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:150
|
||
msgid "Unadded Topics"
|
||
msgstr "未添加的贴子"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:153
|
||
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
|
||
msgstr "列出没有对应软件包的论坛贴子。"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:154
|
||
msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
|
||
msgstr "标删除线的贴子已被丢弃。"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:162
|
||
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
|
||
msgstr "恭喜!您没有任何不在 CDB 上的贴子。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account and Security - %(username)s"
|
||
msgstr "账户和安全 - %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:18
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "更改密码"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:22
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:20
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "设置密码"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37
|
||
msgid "Has password"
|
||
msgstr "有密码"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39
|
||
msgid "Doesn't have password"
|
||
msgstr "没有密码"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:33
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "关联账户"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "已连接"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
|
||
msgstr "请在论坛上私信%(rubenwardy)s链接你的账户。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:57
|
||
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
|
||
msgstr "查看ContentDB的GitHub权限"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:62
|
||
msgid "Link Github"
|
||
msgstr "链接 Github"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:65
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:77
|
||
msgid "Recent Account Actions"
|
||
msgstr "最近的帐户操作"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:82
|
||
msgid "Account Deletion and Deactivation"
|
||
msgstr "帐户删除和停用"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:86
|
||
msgid "Delete or Deactivate"
|
||
msgstr "删除或停用"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:89
|
||
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
|
||
msgstr "用户还不能使用帐户删除和停用。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:90
|
||
msgid "Please contact the admin."
|
||
msgstr "请联系管理员。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:11
|
||
msgid "It is recommended that you set a password for your account."
|
||
msgstr "建议您为您的帐户设置密码。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:14
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "跳过"
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:28
|
||
#: app/templates/users/register.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
|
||
"and to send (configurable) notifications. "
|
||
msgstr "需要用你的电子邮件来在您忘记密码时恢复账户,并发送通知(可配置)。 "
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:29
|
||
#: app/templates/users/register.html:25
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:20
|
||
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
|
||
msgstr "您的电子邮件绝不会与第三方共享。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:36
|
||
#: app/templates/users/register.html:27
|
||
msgid "Must be at least 8 characters long."
|
||
msgstr "长度至少为 8 个字符。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:40
|
||
#: app/templates/users/register.html:30
|
||
msgid "Password suggestion"
|
||
msgstr "密码建议"
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:41
|
||
#: app/templates/users/register.html:31
|
||
msgid "Why?"
|
||
msgstr "为什么?"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:4
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "创建账户"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:10
|
||
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
|
||
msgstr "您在 Minetest 论坛上有帐户吗?"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:13
|
||
msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
|
||
msgstr "ContentDB 会将您的帐户链接到您的论坛帐户。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"You don't need a forum account, however, it's recommended to make the "
|
||
"most out of the Minetest community."
|
||
msgstr "你不需要论坛账户,但是,为了最好地利用Minetest社区,建议使用该账户。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:22
|
||
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
|
||
msgstr "<b>是</b>,我有一个论坛帐户"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:25
|
||
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
|
||
msgstr "<b>否</b>,我没有论坛帐户"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:28
|
||
msgid "Create forum account"
|
||
msgstr "创建论坛账户"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
|
||
msgid "Confirm Your Account"
|
||
msgstr "确认您的帐户"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
|
||
" one of the options below."
|
||
msgstr "您需要使用以下选项之一证明您有权访问论坛帐户。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
|
||
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
|
||
msgstr "这样 ContentDB 可以将您的帐户链接到论坛帐户。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
|
||
msgid "Don't have a forums account?"
|
||
msgstr "没有论坛帐户?"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
|
||
msgstr "你仍然可以<a href='%(url)s'>在没有的情况下注册</a>。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
|
||
msgid "Option 1"
|
||
msgstr "选项1"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
|
||
msgid "Use GitHub field in forum profile"
|
||
msgstr "在论坛个人信息中使用GitHub字段"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
|
||
msgid "Enter your forum username here:"
|
||
msgstr "输入论坛用户名:"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
||
msgid "Forum username"
|
||
msgstr "论坛用户名"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
||
#: app/templates/users/register.html:16
|
||
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
|
||
msgstr "只允许使用这些字符:a-zA-Z0-9._"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
|
||
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
|
||
msgstr "你需要在论坛的个人信息中填写GitHub字段。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Log into the forum and <a "
|
||
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
|
||
msgstr "登录论坛,<a href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>在这里操作</a>。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
|
||
msgid "Next: log in with GitHub"
|
||
msgstr "下一步:用GitHub登录"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
|
||
msgid "Option 2"
|
||
msgstr "选项 2"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
|
||
msgid "Verification token"
|
||
msgstr "验证令牌"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
|
||
msgid ""
|
||
"Go to <a "
|
||
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
|
||
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"前往<a "
|
||
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>用户控制面板/个人信息/编辑签名</a>"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
|
||
msgid "Paste this into your signature:"
|
||
msgstr "将此粘贴到论坛签名中:"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
|
||
msgid "Click next so we can check it."
|
||
msgstr "单击下一步,以便我们检查。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
|
||
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
|
||
msgstr "不用担心,完成后您可以将其删除。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user %(username)s"
|
||
msgstr "删除用户 %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
|
||
"%(replies)d replies."
|
||
msgstr "这将删除您的帐户,删除 %(threads)d 个评论和 %(replies)d 个回复。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr "由于你有软件包和论坛贴子,你的账户不能完全删除。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
|
||
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
|
||
msgstr "你的账户将被停用,所有的个人信息将被抹去--包括%(threads)d个贴子和%(replies)d个回复。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:25
|
||
msgid "See the privacy policy for more information."
|
||
msgstr "更多信息见隐私政策。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:36
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "停用"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:40
|
||
msgid "Delete Anyway"
|
||
msgstr "仍要删除"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:4
|
||
msgid "Check Your Email"
|
||
msgstr "检查您的电子邮件"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:11
|
||
msgid "We've sent an email to the address you specified."
|
||
msgstr "我们已向您指定的地址发送了电子邮件。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:12
|
||
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
|
||
msgstr "你需要点击邮件中的链接来确认。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:16
|
||
msgid "The link will expire in 12 hours"
|
||
msgstr "链接将在 12 小时后失效"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:22
|
||
msgid "My email never arrived"
|
||
msgstr "我没收到电子邮件"
|
||
|
||
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
|
||
msgid "Request Password Reset"
|
||
msgstr "要求密码重置"
|
||
|
||
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
|
||
msgstr "很遗憾,%(username)s在ContentDB上还没有账户。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
|
||
msgid "Claim Account"
|
||
msgstr "认领账户"
|
||
|
||
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#: app/templates/users/list.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rank: %(rank)s."
|
||
msgstr "等级:%(rank)s。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/login.html:20
|
||
msgid "Forgot my password"
|
||
msgstr "忘了密码"
|
||
|
||
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:11
|
||
msgid "Edit Account"
|
||
msgstr "编辑帐户"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:75
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "封号"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:56
|
||
msgid "Unban"
|
||
msgstr "解封"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:65
|
||
msgid "Message to display to banned user"
|
||
msgstr "显示给封禁用户的消息"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:69
|
||
msgid "Expires At"
|
||
msgstr "到期时间"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:72
|
||
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
|
||
msgstr "到期日期。留空表示永久封号"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:79
|
||
msgid "Change Email and Send Password Reset"
|
||
msgstr "更改电子邮件和发送密码重置邮件"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:83
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:14
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "电子邮件地址"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:11
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "个人资料图片"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:22
|
||
msgid "To Do List"
|
||
msgstr "待办列表"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:41
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "发送电子邮件"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:95
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "捐赠"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:104
|
||
msgid "packages"
|
||
msgstr "软件包"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:113
|
||
msgid "reviews"
|
||
msgstr "评测"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:121
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "评论"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:133
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "认领"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:135
|
||
msgid "Is this you? Claim your account now!"
|
||
msgstr "这是你吗?现在就认领账户!"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)d / %(target)d"
|
||
msgstr "%(value)d / %(target)d"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:182
|
||
msgid "Create package"
|
||
msgstr "创建软件包"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:188
|
||
msgid "View list of tags"
|
||
msgstr "查看标签列表"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:198
|
||
msgid "Maintained Packages"
|
||
msgstr "维护的包"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:200
|
||
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
|
||
msgstr "该用户也是以下软件包的维护者"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Profile - %(username)s"
|
||
msgstr "编辑个人信息 - %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
|
||
msgid "Profile Picture"
|
||
msgstr "个人资料图片"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
|
||
msgid "Sync with Forums"
|
||
msgstr "与论坛同步"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:45
|
||
msgid "Profile Information"
|
||
msgstr "个人信息"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:52
|
||
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
|
||
msgstr "假冒其他用户者永久封号"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
|
||
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
|
||
msgstr "仅允许字母,数字,句点,下划线,横杠(a-zA-Z0-9._)"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
|
||
"changed later."
|
||
msgstr "人类可读的名字,默认为用户名。稍后可更改。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:21
|
||
msgid "Same as username"
|
||
msgstr "同用户名"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:38
|
||
msgid "Please prove that you are human"
|
||
msgstr "请证明你是人类"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:41
|
||
msgid "I agree to the "
|
||
msgstr "我同意 "
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
|
||
msgstr "电子邮件和通知 - %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
|
||
" and to send (configurable) notifications."
|
||
msgstr "需要用你的电子邮件来在您忘记密码时恢复账户,并发送通知(可配置)。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:25
|
||
msgid "There is at least one verification pending."
|
||
msgstr "至少有一项等待中的验证。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:29
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "通知设置"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:33
|
||
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
|
||
msgstr "电子邮件通知目前已禁用。单击“保存”以启用。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:38
|
||
msgid ""
|
||
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
|
||
" as part of a daily digest."
|
||
msgstr "配置某个类型的通知是立即发送,还是并入每日摘要发送。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:43
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:45
|
||
msgid "Immediately"
|
||
msgstr "马上"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:46
|
||
msgid "In digest"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
|
||
"sending emails to it - including password resets."
|
||
msgstr "这会将电子邮件地址列入黑名单,防止 ContentDB 向其发送电子邮件-包括密码重置邮件。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
|
||
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
|
||
msgstr "请输入您希望列入黑名单的电子邮件地址。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
|
||
msgid "You will then need to confirm the email"
|
||
msgstr "您将需要确认电子邮件"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
|
||
msgid "You may now unsubscribe."
|
||
msgstr "您在可以取消关注了。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account "
|
||
"'%(display_name)s'"
|
||
msgstr "取消关注可能会使你无法登录到账户%(display_name)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
|
||
"essential system emails.\n"
|
||
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB将不再能够发送\"忘记密码\"和其他重要的系统邮件。\n"
|
||
"可以考虑编辑你的电子邮件通知设置。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
|
||
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
|
||
msgstr "您将无法再将此电子邮件用于 ContentDB。"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
|
||
msgid "Edit Notification Preferences"
|
||
msgstr "编辑通知设置"
|
||
|
||
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
|
||
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
|
||
msgid "Search in Package Releases"
|
||
msgstr "在软件包发行版中搜索"
|
||
|
||
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
|
||
msgstr "'%(query)s'- 搜索软件包发行版"
|
||
|
||
#: app/utils/user.py:50
|
||
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
|
||
msgstr "您有很多通知,您应该阅读或清除这些通知"
|
||
|
||
#: app/utils/user.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
|
||
"is sent"
|
||
msgstr "请考虑启用电子邮件通知,您可以自定义发送的数量"
|
||
|
||
#~ msgid "Report / DMCA"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Report a problem with this listing"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Reports will be shared with ContentDB stuff."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "URL to the thing you're reporting"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "%(title)s on %(package)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "%(min)s - %(max)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "%(min)s and above"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "%(max)s and below"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Video URL is not a YouTube video URL"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Only supports YouTube, for now"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "YouTube video embed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "New: Git Update Detection has been "
|
||
#~ "set up on all packages to send "
|
||
#~ "notifications."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Consider changing the update settings to"
|
||
#~ " create releases automatically instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Create first release"
|
||
#~ msgstr "发布第一个版本"
|
||
|
||
#~ msgid "Unfortunately, this isn't on ContentDB yet! Here's some forum topic(s):"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot select the oldest version for min or the newest version\n"
|
||
#~ "\t\t\tfor max as this does not "
|
||
#~ "make sense - you can't predict the"
|
||
#~ " future."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Package already exists!"
|
||
#~ msgstr "软件包已存在!"
|
||
|
||
#~ msgid "You don't have permission to do that."
|
||
#~ msgstr "你没有进行该操作的权限。"
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to edit maintainers"
|
||
#~ msgstr "你没有权限编辑维护者"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot comment on this thread"
|
||
#~ msgstr "你不能在此贴下评论"
|
||
|
||
#~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
|
||
#~ msgstr "评论需要在3到2000个字符之间。"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to find that package!"
|
||
#~ msgstr "找不到软件包!"
|
||
|
||
#~ msgid "An approval thread already exists!"
|
||
#~ msgstr "审核贴已存在!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid username - must only contain "
|
||
#~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin"
|
||
#~ msgstr "用户名只能包含 A-Za-z0-9._。请考虑联系管理员"
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to edit this package"
|
||
#~ msgstr "您没有权限编辑这个软件包"
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to change the package name"
|
||
#~ msgstr "您没有权限修改这个软件包的名字"
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to make releases"
|
||
#~ msgstr "您没有权限创建新发行版"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This thread is only visible to the"
|
||
#~ " package owner and users of Approver"
|
||
#~ " rank or above."
|
||
#~ msgstr "该贴子仅对软件包所有者和审核者及以上人员可见。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This thread is only visible to its"
|
||
#~ " creator, the package owner, and "
|
||
#~ "users of Approver rank or above."
|
||
#~ msgstr "该贴子仅对创建者,软件包所有者和审核者及以上人员可见。"
|