contentdb/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po
Oğuz Ersen 64ba3f6e15
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (964 of 964 strings)

Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/tr/
Translation: Minetest/ContentDB
2024-04-03 19:34:45 +02:00

5105 lines
156 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 15:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-01 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: app/__init__.py:137
msgid "Banned:"
msgstr "Yasaklı:"
#: app/__init__.py:139
msgid "You have been banned."
msgstr "Yasaklandınız."
#: app/querybuilder.py:41 app/templates/admin/languages/list.html:27
#: app/templates/admin/tags/list.html:38
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
#: app/templates/collections/create_edit.html:56
#: app/templates/collections/view.html:66 app/templates/modnames/list.html:16
#: app/templates/packages/list.html:4 app/templates/todo/editor.html:46
#: app/templates/users/list.html:22 app/templates/users/profile.html:265
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
#: app/querybuilder.py:56
#, python-format
msgid "%(package_type)s for %(game_name)s"
msgstr "%(game_name)s için %(package_type)s"
#: app/template_filters.py:92
#, python-format
msgid "%(delta)s ago"
msgstr "%(delta)s önce"
#: app/blueprints/api/endpoints.py:95 app/templates/index.html:103
msgid "Featured"
msgstr "Öne Çıkanlar"
#: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
#: app/templates/modnames/list.html:12
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
msgid "Limit to package"
msgstr "Paket sınırı"
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/collections/__init__.py:90
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:175 app/blueprints/packages/packages.py:251
#: app/blueprints/packages/packages.py:526
#: app/blueprints/packages/packages.py:622
#: app/blueprints/packages/packages.py:710
#: app/blueprints/packages/releases.py:62
#: app/blueprints/packages/releases.py:74 app/blueprints/packages/reviews.py:49
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:36
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:42
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:47
#: app/blueprints/users/account.py:226 app/blueprints/users/account.py:234
#: app/blueprints/users/settings.py:78 app/blueprints/users/settings.py:148
#: app/blueprints/users/settings.py:308 app/templates/users/modtools.html:111
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:77
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:168 app/blueprints/packages/releases.py:54
#: app/blueprints/packages/releases.py:66 app/blueprints/packages/reviews.py:45
#: app/blueprints/threads/__init__.py:281
#: app/templates/admin/languages/list.html:23
#: app/templates/macros/reviews.html:138 app/templates/macros/topics.html:5
#: app/templates/packages/release_edit.html:17
#: app/templates/packages/translation.html:54
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:80
#: app/blueprints/collections/__init__.py:85
#: app/templates/packages/translation.html:57
msgid "Short Description"
msgstr "Kısa Açıklama"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:81
msgid "Page Content"
msgstr "Sayfa İçeriği"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:82
#: app/blueprints/threads/__init__.py:283
#: app/templates/collections/view.html:51
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:83
msgid "Pinned to my profile"
msgstr "Profilime sabitlendi"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:155
msgid "A collection with a similar title already exists"
msgstr "Benzer başlığa sahip bir koleksiyon zaten var"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:161
msgid "Unable to create collection as a package with that name already exists"
msgstr "Bu ada sahip bir paket zaten var olduğundan koleksiyon oluşturulamıyor"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:307
msgid "Added package to collection"
msgstr "Paket koleksiyona eklendi"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:309
msgid "Removed package from collection"
msgstr "Paket koleksiyondan kaldırıldı"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:328
msgid "Added package to favorites collection"
msgstr "Paket sık kullanılanlar koleksiyonuna eklendi"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:330
msgid "(Public, change from Profile > My Collections)"
msgstr "(Herkese açık, Profil &gt; Koleksiyonlarım bölümünden değiştirin)"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:334
msgid "Removed package from favorites collection"
msgstr "Paket sık kullanılanlar koleksiyonundan kaldırıldı"
#: app/blueprints/github/__init__.py:54
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
msgstr "Yetkilendirme başarısız oldu: [err=gh-oauth-login-failed]"
#: app/blueprints/github/__init__.py:83
msgid "Linked GitHub to account"
msgstr "Github hesabına bağlandı"
#: app/blueprints/github/__init__.py:88
msgid "GitHub account is already associated with another user"
msgstr "GitHub hesabı zaten başka bir kullanıcıyla ilişkilendirilmiş"
#: app/blueprints/github/__init__.py:94
msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
msgstr "Söz konusu GitHub kullanıcısı için bir hesap bulunamadı"
#: app/blueprints/github/__init__.py:99
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
msgstr "Yetkilendirme başarısız oldu [err=gh-login-failed]"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:169 app/templates/admin/tags/list.html:30
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
#: app/templates/users/settings_email.html:49
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:170
msgid "Redirect URL"
msgstr "Yönlendirme URL'si"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:171
msgid "App Type"
msgstr "Uygulama Türü"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:257
msgid "Revoked all user tokens"
msgstr "Tüm kullanıcı belirteçleri iptal edildi"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
msgid "Edit Details"
msgstr "Detayları Düzenle"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
#: app/templates/packages/translation.html:4
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
#: app/templates/packages/view.html:653 app/templates/todo/editor.html:75
msgid "Releases"
msgstr "Sürümler"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
msgid "Screenshots"
msgstr "Ekran görüntüleri"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
#: app/templates/packages/view.html:624
msgid "Maintainers"
msgstr "Bakımcılar"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/admin/list.html:21
#: app/templates/base.html:159 app/templates/packages/audit.html:4
msgid "Audit Log"
msgstr "Denetim Günlüğü"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/base.html:150
#: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:23
#: app/templates/packages/view.html:236 app/templates/users/profile.html:148
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:67 app/templates/packages/share.html:4
msgid "Share and Badges"
msgstr "Paylaşım ve Rozetler"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:72
msgid "Remove / Unpublish"
msgstr "Kaldır / Yayından Kaldır"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:80 app/logic/package_approval.py:123
#: app/templates/packages/game_support.html:4
msgid "Supported Games"
msgstr "Desteklenen Oyunlar"
#: app/blueprints/packages/packages.py:215
msgid "No download available."
msgstr "İndirme mevcut değil."
#: app/blueprints/packages/packages.py:229 app/templates/packages/view.html:594
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: app/blueprints/packages/packages.py:230
msgid "Title (Human-readable)"
msgstr "Başlık (İnsan-okunur)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:231
#: app/blueprints/packages/packages.py:620
msgid "Name (Technical)"
msgstr "Ad (Teknik)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:231
#: app/blueprints/packages/packages.py:621
#: app/templates/packages/create_edit.html:75
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
msgstr "Yalnızca küçük harfler (a-z), rakamlar (0-9) ve alt çizgiler (_)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
msgid "Short Description (Plaintext)"
msgstr "Kısa Açıklama (Düz Metin)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:234 app/templates/packages/view.html:616
msgid "Maintenance State"
msgstr "Bakım Durumu"
#: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/admin/tags/list.html:4
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:38
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: app/blueprints/packages/packages.py:237
msgid "Content Warnings"
msgstr "İçerik Uyarıları"
#: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/packages/view.html:605
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: app/blueprints/packages/packages.py:239
msgid "Media License"
msgstr "Medya Lisansı"
#: app/blueprints/packages/packages.py:241
msgid "Long Description (Markdown)"
msgstr "Uzun Açıklama (Markdown)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:243
msgid "VCS Repository URL"
msgstr "VCS Deposu URL'si"
#: app/blueprints/packages/packages.py:244 app/blueprints/users/settings.py:76
msgid "Website URL"
msgstr "Web Sitesi URL'si"
#: app/blueprints/packages/packages.py:245
msgid "Issue Tracker URL"
msgstr "Sorun İzleyici URL'si"
#: app/blueprints/packages/packages.py:246
msgid "Forum Topic ID"
msgstr "Forum Konu ID'si"
#: app/blueprints/packages/packages.py:247
msgid "Video URL"
msgstr "Video URL'si"
#: app/blueprints/packages/packages.py:248
msgid "Donate URL"
msgstr "Bağış URL'si"
#: app/blueprints/packages/packages.py:249
msgid "Translation URL"
msgstr "Çeviri URL'si"
#: app/blueprints/packages/packages.py:255
msgid "_game is not an allowed name"
msgstr "_game izin verilen bir ad değil"
#: app/blueprints/packages/packages.py:265
msgid ""
"Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to"
" restore the package"
msgstr ""
"Paket zaten var, ancak kaldırıldı. Paketi geri yüklemek için lütfen "
"ContentDB personeliyle iletişime geçin"
#: app/blueprints/packages/packages.py:270
msgid "Package already exists"
msgstr "Paket zaten mevcut"
#: app/blueprints/packages/packages.py:276
msgid "A collection with a similar name already exists"
msgstr "Benzer ada sahip bir koleksiyon zaten var"
#: app/blueprints/packages/packages.py:329
#: app/blueprints/packages/releases.py:82
msgid ""
"You must add an email address to your account and confirm it before you "
"can manage packages"
msgstr ""
"Paketleri yönetebilmeniz için hesabınıza bir e-posta adresi eklemeniz ve "
"bunu doğrulamanız gerekir"
#: app/blueprints/packages/packages.py:335
msgid "Save draft"
msgstr "Taslağı kaydet"
#: app/blueprints/packages/packages.py:343
msgid "Unable to find that user"
msgstr "Bu kullanıcı bulunamadı"
#: app/blueprints/packages/packages.py:347
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:137
#: app/blueprints/users/settings.py:132
msgid "Permission denied"
msgstr "İzin reddedildi"
#: app/blueprints/packages/packages.py:403
#: app/blueprints/packages/packages.py:477
#: app/blueprints/packages/packages.py:499
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Bunu yapmak için izniniz yok"
#: app/blueprints/packages/packages.py:436
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
msgstr "Lütfen onay dizisinde hangi değişikliklerin gerekli olduğunu yorumlayın"
#: app/blueprints/packages/packages.py:443
msgid ""
"Please comment in the approval thread so editors know what you have "
"changed"
msgstr "Ne değiştirdiğinizi bilmeleri için lütfen onay başlığına yorum yapın"
#: app/blueprints/packages/packages.py:494
msgid "Deleted package"
msgstr "Silinmiş paket"
#: app/blueprints/packages/packages.py:516
msgid "Unapproved package"
msgstr "Onaylanmamış paket"
#: app/blueprints/packages/packages.py:525
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
msgstr "Geliştiriciler (Virgülle ayrılmış)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:534
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
msgstr "Geliştiricileri düzenleme izniniz yok"
#: app/blueprints/packages/packages.py:584
msgid "You are not a maintainer"
msgstr "Bir geliştirici değilsiniz"
#: app/blueprints/packages/packages.py:587
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
msgstr "Paket sahipleri kendilerini geliştirici olmaktan kaldıramaz"
#: app/blueprints/packages/packages.py:619
msgid "Author Name"
msgstr "Yazar Adı"
#: app/blueprints/packages/packages.py:706
msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)"
msgstr "Bağımlılıklara göre destek algılamayı etkinleştir (önerilen)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:707
msgid "Supported games"
msgstr "Desteklenen oyunlar"
#: app/blueprints/packages/packages.py:708
msgid "Unsupported games"
msgstr "Desteklenmeyen oyunlar"
#: app/blueprints/packages/packages.py:709
msgid "Supports all games (unless stated) / is game independent"
msgstr "Tüm oyunları destekler (belirtilmediği sürece) / oyundan bağımsızdır"
#: app/blueprints/packages/packages.py:725
msgid "You need at least one release before you can edit game support"
msgstr "Oyun desteğini düzenleyebilmeniz için en az bir sürüm gerekir"
#: app/blueprints/packages/packages.py:729
msgid "Mod(pack) needs to contain at least one mod. Please create a new release"
msgstr "Mod(paket) en az bir mod içermelidir. Lütfen yeni bir sürüm oluşturun"
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
#: app/templates/packages/release_new.html:46
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
#: app/blueprints/packages/releases.py:57
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
msgid "File Upload"
msgstr "Dosya Yükle"
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
msgstr "Git referansı (ör: commit hash, branch veya tag)"
#: app/blueprints/packages/releases.py:58
#: app/blueprints/packages/releases.py:70
#: app/blueprints/packages/releases.py:198
msgid "Minimum Minetest Version"
msgstr "Minimum Minetest Sürümü"
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
#: app/blueprints/packages/releases.py:72
#: app/blueprints/packages/releases.py:201
msgid "Maximum Minetest Version"
msgstr "Maksimum Minetest Sürümü"
#: app/blueprints/packages/releases.py:67
#: app/templates/packages/release_edit.html:23
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/blueprints/packages/releases.py:68
msgid "Task ID"
msgstr "Görev ID"
#: app/blueprints/packages/releases.py:69
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
msgid "Is Approved"
msgstr "Onaylandı"
#: app/blueprints/packages/releases.py:91
msgid "Import from Git"
msgstr "Git'ten içe aktar"
#: app/blueprints/packages/releases.py:91
msgid "Upload .zip file"
msgstr ".zip dosyasını yükle"
#: app/blueprints/packages/releases.py:197
msgid "Set Min"
msgstr "Minimumu Ayarla"
#: app/blueprints/packages/releases.py:200
msgid "Set Max"
msgstr "Maksimumu Ayarla"
#: app/blueprints/packages/releases.py:203
msgid "Only change values previously set as none"
msgstr "Yalnızca daha önce hiçbiri olarak ayarlanan değerleri değiştirin"
#: app/blueprints/packages/releases.py:204
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"
#: app/blueprints/packages/releases.py:256
#: app/templates/packages/update_config.html:25
msgid "Trigger"
msgstr "Tetiklen"
#: app/blueprints/packages/releases.py:257
msgid "New Commit"
msgstr "Yeni Commit"
#: app/blueprints/packages/releases.py:258 app/templates/admin/tags/list.html:8
msgid "New Tag"
msgstr "Yeni Etiket"
#: app/blueprints/packages/releases.py:260
msgid "Branch name"
msgstr "Branch adı"
#: app/blueprints/packages/releases.py:261
#: app/templates/packages/update_config.html:38
msgid "Action"
msgstr "Hareket"
#: app/blueprints/packages/releases.py:262
msgid "Send notification and mark as outdated"
msgstr "Bildirim gönder ve eski olarak işaretle"
#: app/blueprints/packages/releases.py:262 app/logic/package_approval.py:104
msgid "Create release"
msgstr "Sürüm oluştur"
#: app/blueprints/packages/releases.py:264
msgid "Save Settings"
msgstr "Ayarları Kaydet"
#: app/blueprints/packages/releases.py:265
msgid "Disable Automation"
msgstr "Otomasyonu Devre Dışı Bırak"
#: app/blueprints/packages/releases.py:304
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
msgstr "Otomatik sürümleri ayarlamak için lütfen bir Git deposu URL'si ekleyin"
#: app/blueprints/packages/releases.py:320
msgid "Deleted update configuration"
msgstr "Silinen güncelleme yapılandırması"
#: app/blueprints/packages/releases.py:328
msgid "Now, please create an initial release"
msgstr "Şimdi, lütfen bir ilk sürüm oluşturun"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/blueprints/threads/__init__.py:181
#: app/blueprints/threads/__init__.py:182
#: app/blueprints/threads/__init__.py:282
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:47
msgid "Rating"
msgstr "Derecelendirme"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:48 app/templates/macros/reviews.html:119
#: app/templates/macros/reviews.html:173
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:48 app/templates/macros/reviews.html:124
#: app/templates/macros/reviews.html:177
msgid "Neutral"
msgstr "Nötr"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:48 app/templates/macros/reviews.html:129
#: app/templates/macros/reviews.html:181
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:57
msgid "You can't review your own package!"
msgstr "Kendi paketinizi değerlendirmezsiniz!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:67
msgid ""
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
"again, and consider making your reviews more detailed"
msgstr ""
"Son zamanlarda çok fazla paket incelediniz. Tekrar denemeden önce lütfen "
"bekleyin ve incelemelerinizi daha ayrıntılı hale getirmeyi düşünün"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:80 app/blueprints/threads/__init__.py:207
#: app/blueprints/threads/__init__.py:240
#: app/blueprints/threads/__init__.py:334 app/blueprints/users/settings.py:113
#: app/logic/packages.py:132
msgid "Linking to blocked sites is not allowed"
msgstr "Engellenen sitelere bağlantı verilmesine izin verilmez"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:184
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
msgstr "Kendi paketinizle ilgili yorumları oylayamazsınız!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:191
msgid "You can't vote on your own reviews!"
msgstr "Kendi yorumlarınıza oy veremezsiniz!"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
msgid "Title/Caption"
msgstr "Başlık"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
#: app/templates/packages/screenshots.html:110
msgid "Cover Image"
msgstr "Kapak Resmi"
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:79
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/macros/threads.html:51
#: app/templates/packages/view.html:684 app/templates/report/index.html:4
#: app/templates/report/index.html:10 app/templates/users/profile.html:37
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:71
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Zaten abonesin!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:73
msgid "Subscribed to thread"
msgstr "Konuya abone olundu"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:88
msgid "Unsubscribed!"
msgstr "Abonelikten çıkıldı!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:92
msgid "Already not subscribed!"
msgstr "Zaten abone değilsiniz!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:110
msgid "Locked thread"
msgstr "Kilitli konu"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:113
msgid "Unlocked thread"
msgstr "Kilitlenmemiş konu"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:162
msgid "Cannot delete thread opening post!"
msgstr "Konu açma gönderisi silinemiyor!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:236
msgid "Please wait before commenting again"
msgstr "Tekrar yorum yapmadan önce lütfen bekleyin"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:284
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
msgid "Open Thread"
msgstr "Konu Aç"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:309
msgid "Unable to create thread!"
msgstr "Konu oluşturulamıyor!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:315
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
msgstr "Onaylanmış bir konu zaten var! Bunun yerine oraya yanıt vermeyi düşünün"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:319
msgid "Please wait before opening another thread"
msgstr "Lütfen başka bir konu açmadan önce bekleyin"
#: app/blueprints/todo/user.py:192
#: app/templates/collections/package_add_to.html:46
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#: app/blueprints/users/account.py:36 app/templates/users/login.html:15
msgid "Username or email"
msgstr "Kullanıcı adı ya da e-posta"
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/blueprints/users/account.py:105
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
#: app/templates/users/modtools.html:52
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37
msgid "Remember me"
msgstr "Beni hatırla"
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/templates/base.html:176
#: app/templates/donate/index.html:74 app/templates/users/login.html:4
msgid "Sign in"
msgstr "Giriş yap"
#: app/blueprints/users/account.py:45
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Hatalı e-posta ya da parola"
#: app/blueprints/users/account.py:52
#, python-format
msgid "User %(username)s does not exist"
msgstr "%(username)s kullanıcısı mevcut değil"
#: app/blueprints/users/account.py:55
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
msgstr "Hatalı parola. Bir parola oluşturdunuz mu?"
#: app/blueprints/users/account.py:58
msgid "You need to confirm the registration email"
msgstr "Kayıt e-postasını onaylamanız gerekiyor"
#: app/blueprints/users/account.py:66
msgid "Login failed"
msgstr "Giriş başarısız oldu"
#: app/blueprints/users/account.py:100 app/blueprints/users/settings.py:75
msgid "Display Name"
msgstr "Görünecek İsim"
#: app/blueprints/users/account.py:101 app/blueprints/users/settings.py:302
#: app/templates/users/list.html:18
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: app/blueprints/users/account.py:102
msgid ""
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
" (-), and periods (.) allowed"
msgstr ""
"Yalnızca alfabetik harflere (A-Za-z), sayılara (0-9), alt çizgilere (_), "
"eksilere (-) ve noktalara (.) izin verilir"
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/account.py:186
#: app/blueprints/users/account.py:222 app/blueprints/users/account.py:373
#: app/blueprints/users/settings.py:147
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: app/blueprints/users/account.py:106
msgid "What is the result of the above calculation?"
msgstr "Yukarıdaki hesaplamanın sonucu nedir?"
#: app/blueprints/users/account.py:107
msgid "I agree"
msgstr "Onaylıyorum"
#: app/blueprints/users/account.py:108 app/templates/users/login.html:34
#: app/templates/users/register.html:4
msgid "Register"
msgstr "Kaydol"
#: app/blueprints/users/account.py:113
msgid "Incorrect captcha answer"
msgstr "Hatalı captcha yanıtı"
#: app/blueprints/users/account.py:117
msgid "Username is invalid"
msgstr "Kullanıcı adı geçersiz"
#: app/blueprints/users/account.py:128
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
msgstr "Bu kullanıcı adı için zaten bir hesap var, ancak henüz talep edilmedi."
#: app/blueprints/users/account.py:131 app/blueprints/users/account.py:138
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
msgstr "Bu kullanıcı adı/görünen ad zaten kullanımda, lütfen başka bir tane seçin."
#: app/blueprints/users/account.py:143 app/blueprints/users/account.py:257
msgid "Email already in use"
msgstr "E-posta zaten kullanımda"
#: app/blueprints/users/account.py:144 app/blueprints/users/account.py:258
#, python-format
msgid ""
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
"%(display_name)s. Try a different email address."
msgstr ""
"E-posta zaten %(display_name)s tarafından kullanıldığından hesabı "
"oluşturamadık. Farklı bir e-posta adresi deneyin."
#: app/blueprints/users/account.py:148 app/blueprints/users/account.py:252
#: app/blueprints/users/settings.py:175
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
msgstr ""
"Bu e-posta adresi abonelikten çıkarıldı/kara listeye alındı ve "
"kullanılamaz"
#: app/blueprints/users/account.py:187
msgid "Reset Password"
msgstr "Şifreyi Yenile"
#: app/blueprints/users/account.py:213
msgid "Unable to find account"
msgstr "Hesap bulunamadı"
#: app/blueprints/users/account.py:223 app/blueprints/users/account.py:231
msgid "New password"
msgstr "Yeni Parola"
#: app/blueprints/users/account.py:224 app/blueprints/users/account.py:232
msgid "Verify password"
msgstr "Parolayı Doğrula"
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:233
msgid "Passwords must match"
msgstr "Parolalar eşleşmeli"
#: app/blueprints/users/account.py:230
msgid "Old password"
msgstr "Eski Parola"
#: app/blueprints/users/account.py:241
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
#: app/blueprints/users/account.py:272 app/blueprints/users/account.py:276
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Parolanız başarıyla değiştirildi."
#: app/blueprints/users/account.py:291
msgid "Old password is incorrect"
msgstr "Eski parola hatalı"
#: app/blueprints/users/account.py:319
msgid "Unknown verification token!"
msgstr "Bilinmeyen doğrulama jetonu!"
#: app/blueprints/users/account.py:325
msgid "Token has expired"
msgstr "Jetonun süresi doldu"
#: app/blueprints/users/account.py:339
msgid "Another user is already using that email"
msgstr "Başka bir kullanıcı zaten bu e-postayı kullanıyor"
#: app/blueprints/users/account.py:342
msgid "Confirmed email change"
msgstr "Onaylanmış e-posta değişikliği"
#: app/blueprints/users/account.py:347
msgid "Email address changed"
msgstr "E-posta adresi değiştirildi"
#: app/blueprints/users/account.py:348
msgid ""
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
"contact an administrator."
msgstr ""
"E-posta adresiniz değişti. Bunu siz talep etmediyseniz, lütfen bir "
"yönetici ile iletişime geçin."
#: app/blueprints/users/account.py:366
msgid "You may now log in"
msgstr "Şimdi giriş yapabilirsiniz"
#: app/blueprints/users/account.py:374
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: app/blueprints/users/account.py:405
msgid ""
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
"undo this."
msgstr ""
"Bu e-posta artık kara listeye alındı. Geri almak istiyorsanız lütfen bir "
"yönetici ile iletişime geçin."
#: app/blueprints/users/claim.py:41 app/blueprints/users/claim.py:66
msgid ""
"Invalid username, Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), "
"underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider "
"contacting an admin"
msgstr ""
"Geçersiz kullanıcı adı, Yalnızca alfabetik harflere (A-Za-z), sayılara "
"(0-9), alt çizgilere (_), eksilere (-) ve noktalara (.) izin verilir. Bir"
" yönetici ile iletişime geçmeyi düşünün"
#: app/blueprints/users/claim.py:46
msgid "User has already been claimed"
msgstr "Kullanıcı zaten talep edildi"
#: app/blueprints/users/claim.py:50
msgid "Unable to get GitHub username for user"
msgstr "Kullanıcı için GitHub kullanıcı adı alınamıyor"
#: app/blueprints/users/claim.py:73
msgid "That user has already been claimed!"
msgstr "Bu kullanıcı zaten sahiplenildi!"
#: app/blueprints/users/claim.py:86
#, python-format
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
msgstr "Forumlara erişmeye çalışırken hata oluştu: %(message)s"
#: app/blueprints/users/claim.py:90
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
msgstr "Forum imzası alınamadı - kullanıcı mevcut mu?"
#: app/blueprints/users/claim.py:105
msgid "Unable to login as user"
msgstr "Kullanıcı olarak giriş yapılamadı"
#: app/blueprints/users/claim.py:111
msgid "Could not find the key in your signature!"
msgstr "İmzanızda anahtar bulunamadı!"
#: app/blueprints/users/claim.py:114
msgid "Unknown claim type"
msgstr "Bilinmeyen talep türü"
#: app/blueprints/users/profile.py:117
msgid "Top reviewer"
msgstr "En iyi yorumlayıcı"
#: app/blueprints/users/profile.py:118
#, python-format
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
msgstr "%(display_name)s, ContentDB'deki en yararlı incelemeleri yazdı."
#: app/blueprints/users/profile.py:123
msgid "2nd most helpful reviewer"
msgstr "2'nci en yararlı yorumlayıcı"
#: app/blueprints/users/profile.py:125
msgid "3rd most helpful reviewer"
msgstr "3'üncü en yararlı yorumlayıcı"
#: app/blueprints/users/profile.py:126
#, python-format
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
msgstr "Bu, %(display_name)s 'i %(perc)s de en iyi yapar"
#: app/blueprints/users/profile.py:130
#, python-format
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
msgstr "En iyi %(perc)s%% yorumcusu"
#: app/blueprints/users/profile.py:131
#, python-format
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
msgstr "Yalnızca %(place)d kullanıcıları daha yararlı incelemeler yazdı."
#: app/blueprints/users/profile.py:136
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
msgstr "Madalya almak için daha yararlı yorumlar yazmayı düşünün."
#: app/blueprints/users/profile.py:138
#, python-format
msgid "You are in place %(place)s."
msgstr "%(place)s yerindesiniz."
#: app/blueprints/users/profile.py:166
#, python-format
msgid "Top %(type)s"
msgstr "En iyi %(type)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:168
#, python-format
msgid "Top %(group)d %(type)s"
msgstr "En iyi %(group)d %(type)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:177
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
msgstr ""
"%(display_name)s, #%(place)d konumuna yerleştirilmiş bir %(type)s'e "
"sahiptir."
#: app/blueprints/users/profile.py:192
#, python-format
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
msgstr "Paketleriniz toplamda %(downloads)d indirmeye sahip."
#: app/blueprints/users/profile.py:193
msgid "First medal is at 50k."
msgstr "İlk madalya 50 binde."
#: app/blueprints/users/profile.py:198
msgid ">300k downloads"
msgstr "&gt;300 bin indirme"
#: app/blueprints/users/profile.py:201
msgid ">100k downloads"
msgstr "&gt;100k indirme"
#: app/blueprints/users/profile.py:204
msgid ">75k downloads"
msgstr "&gt;75 bin indirme"
#: app/blueprints/users/profile.py:207
msgid ">50k downloads"
msgstr "&gt;50 bin indirme"
#: app/blueprints/users/profile.py:208
#, python-format
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
msgstr "Tüm paketlerde %(downloads)d indirme aldı."
#: app/blueprints/users/settings.py:37 app/templates/users/profile.html:26
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profili Düzenle"
#: app/blueprints/users/settings.py:42 app/templates/users/account.html:12
msgid "Account and Security"
msgstr "Hesap ve Güvenlik"
#: app/blueprints/users/settings.py:47
#: app/templates/users/settings_email.html:12
msgid "Email and Notifications"
msgstr "E-posta ve Bildirimler"
#: app/blueprints/users/settings.py:52 app/templates/api/list_tokens.html:10
msgid "API Tokens"
msgstr "API Jetonları"
#: app/blueprints/users/settings.py:60 app/templates/oauth/list_clients.html:10
msgid "OAuth2 Applications"
msgstr "OAuth2 Uygulamaları"
#: app/blueprints/users/settings.py:67 app/templates/users/modtools.html:4
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:44
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderatör Araçları"
#: app/blueprints/users/settings.py:77
msgid "Donation URL"
msgstr "Bağış URL'si"
#: app/blueprints/users/settings.py:93 app/blueprints/users/settings.py:100
msgid "A user already has that name"
msgstr "Bir kullanıcı zaten bu ada sahip"
#: app/blueprints/users/settings.py:257
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
msgstr "Moderatör veya üzeri rütbeye sahip kullanıcılar silinemez"
#: app/blueprints/users/settings.py:303
msgid "Display name"
msgstr "Görünen ad"
#: app/blueprints/users/settings.py:304
msgid "Forums Username"
msgstr "Forumlar Kullanıcı Adı"
#: app/blueprints/users/settings.py:305
msgid "GitHub Username"
msgstr "GitHub Kullanıcı Adı"
#: app/blueprints/users/settings.py:306 app/templates/users/list.html:14
msgid "Rank"
msgstr "Rütbe"
#: app/blueprints/users/settings.py:355
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
msgstr "Bir kullanıcıyı kendinizden daha yüksek bir rütbeye yükseltemezsiniz!"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
msgid "Text to find (regex)"
msgstr "Bulunacak metin (düzenli ifade)"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
msgid "File filter"
msgstr "Dosya filtresi"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:38 app/templates/base.html:60
#: app/templates/packages/game_hub.html:35 app/templates/todo/tags.html:14
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: app/logic/package_approval.py:95
msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3"
msgstr "Bu isimde bir paket zaten mevcuttur. Lütfen Politika ve Kılavuz 3'e bakın"
#: app/logic/package_approval.py:99
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
msgstr "Bu paketin onaylanabilmesi için bir sürüm oluşturmanız gerekir."
#: app/logic/package_approval.py:101
msgid "Release is still importing, or has an error."
msgstr "Sürüm hala içe aktarılıyor veya bir hata içeriyor."
#: app/logic/package_approval.py:105
msgid "Set up releases"
msgstr "Sürümleri ayarla"
#: app/logic/package_approval.py:112
msgid "You need to add at least one screenshot."
msgstr "En az bir ekran görüntüsü eklemeniz gerekir."
#: app/logic/package_approval.py:117
#, python-format
msgid ""
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
"%(deps)s"
msgstr ""
"Önce aşağıdaki sabit bağımlılıkların ContentDB'ye eklenmesi gerekir: "
"%(deps)s"
#: app/logic/package_approval.py:121
msgid ""
"What games does your package support? Please specify on the supported "
"games page"
msgstr ""
"Paketiniz hangi oyunları destekliyor? Lütfen desteklenen oyunlar "
"sayfasında belirtin"
#: app/logic/package_approval.py:126
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
msgstr "Lütfen lisansın CDB'ye eklenmesini bekleyin."
#: app/logic/package_approval.py:134
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
msgstr ""
"Lütfen bu paketin kullandığı isimler üzerinde hak sahibi olduğundan emin "
"olun."
#: app/logic/package_approval.py:139
#, python-format
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
msgstr "Lütfen bu paketin %(names)s isim hakkına sahip olduğundan emin olun"
#: app/logic/package_approval.py:140 app/templates/index.html:111
#: app/templates/index.html:122 app/templates/index.html:133
#: app/templates/index.html:144 app/templates/index.html:155
#: app/templates/index.html:181 app/templates/packages/game_hub.html:42
#: app/templates/packages/game_hub.html:49
#: app/templates/packages/game_hub.html:56
#: app/templates/packages/game_hub.html:63
#: app/templates/packages/game_hub.html:70
msgid "See more"
msgstr "Daha fazlasını görün"
#: app/logic/package_approval.py:145
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
msgstr "Hata: Başka bir paket zaten bu forum konusunu kullanıyor!"
#: app/logic/package_approval.py:150
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
msgstr "Hata: Forum konu yazarı, paket yazarıyla eşleşmiyor."
#: app/logic/package_approval.py:152
msgid ""
"Warning: Forum topic not found. The topic may have been created since the"
" last forum crawl."
msgstr ""
"Uyarı: Forum konusu bulunamadı. Konu, son forum taramasından bu yana "
"oluşturulmuş olabilir."
#: app/logic/packages.py:99
msgid ""
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
"underscores (_)"
msgstr ""
"Ad yalnızca küçük harfler (a-z), rakamlar (0-9) ve alt çizgiler (_) "
"içerebilir"
#: app/logic/packages.py:113
msgid "You don't have permission to edit this package"
msgstr "Bu paketi düzenlemek için izniniz yok"
#: app/logic/packages.py:117
msgid "You don't have permission to change the package name"
msgstr "Paket adını değiştirme izniniz yok"
#: app/logic/releases.py:32
msgid "You don't have permission to make releases"
msgstr "Yayınlamak için izniniz yok"
#: app/logic/releases.py:37
msgid ""
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
"please wait before trying again"
msgstr ""
"Son 5 dakika içinde bu paket için çok fazla sürüm oluşturdunuz, lütfen "
"tekrar denemeden önce bekleyin"
#: app/logic/releases.py:74
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
msgstr "Geçersiz commit hash'i; 40 karakter uzunluğunda base16 dizesi olmalıdır"
#: app/logic/screenshots.py:32
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
msgstr "Çok sayıda istek, tekrar denemeden önce bekleyin"
#: app/logic/screenshots.py:34
msgid "a PNG, JPEG, or WebP image file"
msgstr "PNG, JPEG veya WebP resim dosyası"
#: app/logic/screenshots.py:51
#, python-format
msgid ""
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
"pixels"
msgstr "Ekran görüntüsü çok küçük, en az %(width)s x %(height)s piksel olmalıdır"
#: app/logic/uploads.py:58
#, python-format
msgid "Please upload %(file_desc)s"
msgstr "Lütfen %(file_desc)s yükleyin"
#: app/logic/uploads.py:61
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
msgstr "Yüklenen resim aslında bir resim değil"
#: app/models/packages.py:69
msgid "Mod"
msgstr "Modifikasyon"
#: app/models/packages.py:71
msgid "Game"
msgstr "Oyun"
#: app/models/packages.py:73
msgid "Texture Pack"
msgstr "Doku Paketi"
#: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:39
#: app/templates/modnames/view.html:14
msgid "Mods"
msgstr "Modlar"
#: app/models/packages.py:80 app/templates/base.html:42
#: app/templates/modnames/view.html:17
msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"
#: app/models/packages.py:82 app/templates/base.html:45
msgid "Texture Packs"
msgstr "Doku Paketleri"
#: app/models/packages.py:171
msgid "Submit for Approval"
msgstr "Onay için Gönder"
#: app/models/packages.py:173
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"
#: app/models/packages.py:175 app/templates/api/create_edit_token.html:17
#: app/templates/collections/delete.html:14
#: app/templates/collections/view.html:39
#: app/templates/oauth/create_edit.html:17
#: app/templates/packages/release_edit.html:84
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:61
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
#: app/templates/threads/view.html:50 app/templates/users/delete.html:34
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: app/models/packages.py:563 app/templates/packages/view.html:163
msgid "Work in Progress"
msgstr "Devam Eden Çalışma"
#: app/tasks/emails.py:119
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB."
msgstr ""
"Bu e-postayı ContentDB'nin kayıtlı bir kullanıcısı olduğunuz için "
"alıyorsunuz."
#: app/tasks/emails.py:125 app/templates/emails/verify.html:30
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address as a user's email."
msgstr ""
"Bu e-postayı alıyorsunuz çünkü birisi (umarım siz) e-posta adresinizi bir"
" kullanıcının e-postası olarak girdi."
#: app/tasks/emails.py:160
#, python-format
msgid "%(num)d new notifications"
msgstr "%(num)d yeni̇ bi̇ldi̇ri̇m"
#: app/tasks/emails.py:162 app/templates/macros/forms.html:59
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
#: app/templates/todo/editor.html:155
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: app/tasks/emails.py:165
msgid "Manage email settings"
msgstr "E-posta ayarlarını yönet"
#: app/tasks/emails.py:167 app/templates/emails/base.html:63
#: app/templates/emails/notification.html:34
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
#: app/templates/emails/verify.html:33
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
#: app/templates/threads/view.html:41 app/templates/users/unsubscribe.html:4
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten çık"
#: app/templates/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Sayfa bulunamadı"
#: app/templates/404.html:10
msgid ""
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
"been deleted, or you may not have access to it."
msgstr ""
"Bu sayfa bulunamadı. Bağlantı bozuk olabilir, sayfa silinmiş olabilir "
"veya sayfaya erişiminiz olmayabilir."
#: app/templates/base.html:48
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#: app/templates/base.html:51 app/templates/base.html:245
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
#: app/templates/packages/translation.html:12
#: app/templates/packages/update_config.html:8
#: app/templates/todo/game_support.html:8 app/templates/todo/user.html:45
#: app/templates/todo/user.html:69
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: app/templates/base.html:58
#, python-format
msgid "Search %(type)s"
msgstr "%(type)s Ara"
#: app/templates/base.html:58 app/templates/todo/tags.html:11
#: app/templates/todo/tags.html:13
msgid "Search all packages"
msgstr "Tüm paketleri ara"
#: app/templates/base.html:75
msgid "Work Queue"
msgstr "İş Kuyruğu"
#: app/templates/base.html:88 app/templates/base.html:140
msgid "To do list"
msgstr "Yapılacaklar listesi"
#: app/templates/base.html:97 app/templates/notifications/list.html:4
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: app/templates/base.html:118
msgid "Add Package"
msgstr "Paket Ekle"
#: app/templates/base.html:135
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: app/templates/base.html:145
msgid "My Collections"
msgstr "Koleksiyonlarım"
#: app/templates/base.html:164
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: app/templates/base.html:169 app/templates/packages/release_new.html:12
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: app/templates/base.html:172
msgid "Sign out"
msgstr "Oturumu kapat"
#: app/templates/admin/languages/list.html:4
#: app/templates/admin/languages/list.html:10 app/templates/base.html:185
#: app/templates/packages/view.html:598
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
#: app/templates/base.html:202 app/templates/translate/index.html:76
msgid "Help translate ContentDB"
msgstr "ContentDB'yi çevirmeye yardım edin"
#: app/templates/base.html:246
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: app/templates/base.html:247
msgid "Rules"
msgstr "Kurallar"
#: app/templates/base.html:248
msgid "Policy and Guidance"
msgstr "Politika ve Rehberlik"
#: app/templates/base.html:249
msgid "API"
msgstr "API"
#: app/templates/base.html:250 app/templates/users/register.html:37
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"
#: app/templates/base.html:252
msgid "Report / DMCA"
msgstr "Rapor / DMCA"
#: app/templates/base.html:254
msgid "User List"
msgstr "Kullanıcı Listesi"
#: app/templates/base.html:255 app/templates/packages/view.html:190
#: app/templates/packages/view.html:673 app/templates/threads/list.html:4
msgid "Threads"
msgstr "Konular"
#: app/templates/base.html:256 app/templates/collections/list.html:7
#: app/templates/collections/list.html:26
msgid "Collections"
msgstr "Koleksiyonlar"
#: app/templates/base.html:257
msgid "Support Packages"
msgstr "Destek Paketleri"
#: app/templates/base.html:258
msgid "Translate Packages"
msgstr "Paketleri Çevir"
#: app/templates/base.html:259
msgid "Source Code"
msgstr "Kaynak Kodu"
#: app/templates/base.html:265
msgid "Show non-free packages"
msgstr "Özgür olmayan paketleri göster"
#: app/templates/base.html:267
msgid "Hide non-free packages"
msgstr "Özgür olmayan paketleri gizle"
#: app/templates/index.html:4
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş geldiniz"
#: app/templates/index.html:8
msgid "Welcome to the best place to find Minetest mods, games, and texture packs"
msgstr ""
"Minetest modlarını, oyunlarını ve doku paketlerini bulmak için en iyi "
"yere hoş geldiniz"
#: app/templates/admin/storage.html:39
#: app/templates/collections/create_edit.html:81
#: app/templates/collections/list.html:39
#: app/templates/collections/view.html:91 app/templates/index.html:48
#: app/templates/macros/reviews.html:76 app/templates/packages/game_hub.html:5
#: app/templates/packages/game_hub.html:25
#: app/templates/packages/similar.html:22 app/templates/translate/index.html:28
#, python-format
msgid "%(title)s by %(author)s"
msgstr "%(author)s geliştiricisinden %(title)s"
#: app/templates/index.html:53
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
msgstr "%(author)s tarafından <strong>%(title)s</strong>"
#: app/templates/index.html:77 app/templates/packages/reviews_list.html:4
#: app/templates/packages/view.html:194 app/templates/packages/view.html:332
#: app/templates/users/profile.html:279
msgid "Reviews"
msgstr "Değerlendirmeler"
#: app/templates/index.html:93 app/templates/packages/view.html:278
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: app/templates/index.html:97 app/templates/packages/view.html:282
#: app/templates/users/claim_forums.html:87
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: app/templates/index.html:107 app/templates/index.html:113
#: app/templates/packages/game_hub.html:44
msgid "Recently Added"
msgstr "Son Eklenenler"
#: app/templates/index.html:118 app/templates/index.html:124
#: app/templates/packages/game_hub.html:51
msgid "Recently Updated"
msgstr "Son Güncelleme"
#: app/templates/index.html:129 app/templates/index.html:135
msgid "Top Games"
msgstr "En İyi Oyunlar"
#: app/templates/index.html:140 app/templates/index.html:146
#: app/templates/packages/game_hub.html:58
msgid "Top Mods"
msgstr "En İyi Modlar"
#: app/templates/index.html:151 app/templates/index.html:157
#: app/templates/packages/game_hub.html:65
msgid "Top Texture Packs"
msgstr "En İyi Doku Paketleri"
#: app/templates/index.html:163
msgid "Search by Tags"
msgstr "Etiketlere Göre Ara"
#: app/templates/index.html:177 app/templates/index.html:183
#: app/templates/packages/game_hub.html:72
msgid "Highest Reviewed"
msgstr "En Yüksek Değerlendirme"
#: app/templates/index.html:191
msgid "All reviews"
msgstr "Tüm incelemeler"
#: app/templates/index.html:193
msgid "Recent Positive Reviews"
msgstr "Son Olumlu Eleştiriler"
#: app/templates/index.html:200
#, python-format
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
msgstr "CDB'de %(count)d paket var ve toplamda %(downloads)d içerik indirilmiştir."
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
#, python-format
msgid "Caused by %(author)s."
msgstr "%(author)s tarafından oluşturuldu."
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
msgid "Caused by a deleted user."
msgstr "Silinen bir kullanıcı tarafından oluşturuldu."
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
msgid "Send bulk email"
msgstr "Toplu e-posta gönder"
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
msgid "Send bulk notification"
msgstr "Toplu bildirim gönder"
#: app/templates/admin/send_email.html:4
#, python-format
msgid "Send email to %(username)s"
msgstr "%(username)s kullanıcısına e-posta gönder"
#: app/templates/admin/storage.html:18
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
#: app/templates/packages/game_support.html:20
#: app/templates/threads/view.html:96 app/templates/todo/tags.html:36
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: app/templates/admin/storage.html:62
#: app/templates/collections/create_edit.html:61
#: app/templates/threads/user_comments.html:79
msgid "No results"
msgstr "Sonuç yok"
#: app/templates/admin/languages/list.html:19
msgid "Id"
msgstr "Kimlik"
#: app/templates/admin/languages/list.html:33
msgid "Has ContentDB translation?"
msgstr "ContentDB çevirisi var mı?"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
msgid "New License"
msgstr "Yeni Lisans"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
msgid "Minetest Versions"
msgstr "Minetest Sürümleri"
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
msgid "New Version"
msgstr "Yeni Sürüm"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
msgid "New Warning"
msgstr "Yeni Uyarı"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
#: app/templates/oauth/create_edit.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(name)s"
msgstr "Düzenle - %(name)s"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
msgid "Create API Token"
msgstr "API Jetonu Oluştur"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
#, python-format
msgid "This token was created by the application '%(title)s' by %(author)s."
msgstr ""
"Bu belirteç %(author)s yazarına ait '%(title)s' uygulaması tarafından "
"oluşturuldu."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:26
msgid "Click 'Delete' to revoke access."
msgstr "Erişimi iptal etmek için 'Sil' düğmesine tıklayın."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
msgstr ""
"API Jetonları, komut dosyalarının sizin adınıza hareket etmesine izin "
"verir."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:31
msgid ""
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
"for your account's actions."
msgstr ""
"Hesabınızın eylemlerinden siz sorumlu olduğunuz için jetonları "
"neyle/kimlerle paylaştığınıza dikkat edin."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:36
msgid "Access Token"
msgstr "Erişim Jetonu"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:39
msgid ""
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
"token if it is lost."
msgstr ""
"Güvenlik nedeniyle, erişim jetonları yalnızca bir kez gösterilecektir. "
"Kaybolması halinde jetonu sıfırlayın."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:46
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:56
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
msgstr "Jetonları ayrı söylemek için insan okunabilir isim."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:57
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
msgstr ""
"Önerilen: Yalnızca jetonun belirli bir paketle etkileşim kurmasına izin "
"verir."
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
#, python-format
msgid "API Tokens | %(username)s"
msgstr "API Jetonları | %(username)s"
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/collections/list.html:21
#: app/templates/macros/topics.html:29 app/templates/macros/topics.html:65
#: app/templates/oauth/list_clients.html:8
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
msgid "API Documentation"
msgstr "API Dokümantasyonu"
#: app/templates/api/list_tokens.html:17
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
#: app/templates/api/list_tokens.html:24
msgid "No tokens created"
msgstr "Oluşturulan jeton yok"
#: app/templates/collections/create_edit.html:5
#: app/templates/collections/view.html:42 app/templates/macros/releases.html:68
#: app/templates/packages/view.html:116 app/templates/packages/view.html:255
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: app/templates/collections/create_edit.html:7
msgid "New Collection"
msgstr "Yeni Koleksiyon"
#: app/templates/collections/create_edit.html:32
msgid "Users won't be redirected when going to the old URL"
msgstr "Kullanıcılar eski URL'ye giderken yönlendirmeyecek"
#: app/templates/collections/create_edit.html:46
msgid "This requires the collection to be public"
msgstr "Bu, koleksiyonun herkese açık olmasını gerektirir"
#: app/templates/collections/create_edit.html:76
#: app/templates/packages/remove.html:58 app/templates/packages/view.html:128
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: app/templates/collections/create_edit.html:89
msgid "You can replace the description with your own"
msgstr "Açıklamayı kendi açıklamanızla değiştirebilirsiniz"
#: app/templates/collections/create_edit.html:103
msgid "Are you sure you want to remove {title}?"
msgstr "{title} kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#: app/templates/collections/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete collection \"%(title)s\" by %(author)s"
msgstr "%(author)s yazarına ait \"%(title)s\" koleksiyonunu sil"
#: app/templates/collections/delete.html:12
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
#: app/templates/users/delete.html:13
msgid "Deleting is permanent"
msgstr "Silme işlemi kalıcıdır"
#: app/templates/collections/delete.html:13
#: app/templates/oauth/authorize.html:71 app/templates/packages/remove.html:56
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
#: app/templates/users/delete.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: app/templates/collections/list.html:5 app/templates/collections/list.html:24
#: app/templates/collections/view.html:27
#, python-format
msgid "%(author)s's collections"
msgstr "%(author)s koleksiyonları"
#: app/templates/collections/list.html:49
msgid "No collections"
msgstr "Koleksiyon yok"
#: app/templates/collections/package_add_to.html:4
#, python-format
msgid "Add %(package_title)s to a collection"
msgstr "%(package_title)s paketini koleksiyona ekle"
#: app/templates/collections/package_add_to.html:9
msgid "Create Collection"
msgstr "Koleksiyon Oluştur"
#: app/templates/collections/package_add_to.html:39
msgid "You don't have any collections"
msgstr "Hiç koleksiyonunuz yok"
#: app/templates/collections/view.html:33
msgid "Make a copy"
msgstr "Kopya oluştur"
#: app/templates/collections/view.html:54
#, python-format
msgid "A collection by %(author)s"
msgstr "%(author)s yazarına ait koleksiyon"
#: app/templates/collections/view.html:69
msgid "To add a package, go to the package's page and click 'Add to collection'"
msgstr ""
"Bir paket eklemek için paketin sayfasına gidin ve 'Koleksiyona ekle' "
"seçeneğine tıklayın"
#: app/templates/donate/index.html:4
msgid "Support packages"
msgstr "Destek paketleri"
#: app/templates/donate/index.html:8
msgid "Some content creators are accepting donations for their work."
msgstr "Bazı içerik oluşturucular çalışmaları için bağış kabul etmektedir."
#: app/templates/donate/index.html:9
msgid ""
"Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and "
"game developers."
msgstr ""
"Bağışlar, favori modcularınızı, sanatçılarınızı ve oyun "
"geliştiricilerinizi desteklemenin harika bir yoludur."
#: app/templates/donate/index.html:37
#, python-format
msgid "by %(author)s"
msgstr "%(author)s tarafından"
#: app/templates/donate/index.html:42 app/templates/translate/index.html:38
msgid "View package"
msgstr "Paketi görüntüle"
#: app/templates/donate/index.html:46 app/templates/users/profile.html:104
msgid "Donate"
msgstr "Bağış Yapın"
#: app/templates/donate/index.html:62
msgid "Based on your reviews / favorites"
msgstr "Değerlendirmelerinize / sık kullanılanlarınıza göre"
#: app/templates/donate/index.html:67
msgid ""
"No reviewed packages accepting donations. Consider reviewing your "
"favourite packages"
msgstr ""
"Bağış kabul eden değerlendirilmiş paket yok. Sık kullandığınız "
"paketlerinizi değerlendirmeyi düşünün"
#: app/templates/donate/index.html:71
msgid "Sign in to see recommendations based on the packages you've reviewed"
msgstr ""
"İncelemeleri incelediğiniz paketlere göre önerileri görmek için oturum "
"açın"
#: app/templates/donate/index.html:78
msgid "Top packages"
msgstr "En iyi paketler"
#: app/templates/donate/index.html:82
#, python-format
msgid "%(count)d packages are looking for donations"
msgstr "%(count)d paket bağış bekliyor"
#: app/templates/emails/notification.html:10
#, python-format
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
msgstr "%(username)s kullanıcısından ve %(package)s paketinden."
#: app/templates/emails/notification.html:13
#, python-format
msgid "From %(username)s."
msgstr "%(username)s kullanıcısından."
#: app/templates/emails/notification.html:19
msgid "View Notification"
msgstr "Bildirimi Görüntüle"
#: app/templates/emails/notification.html:26
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB, and have email notifications enabled."
msgstr ""
"ContentDB'nin kayıtlı bir kullanıcısı olduğunuz ve e-posta bildirimlerini"
" etkinleştirdiğiniz için bu e-postayı alıyorsunuz."
#: app/templates/emails/notification.html:30
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
msgid "Manage your preferences"
msgstr "Tercihlerinizi yönetin"
#: app/templates/emails/notification.html:37
#, python-format
msgid "This is a '%(type)s' notification."
msgstr "Bu bir '%(type)s' bildirimidir."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
#, python-format
msgid "from %(username)s."
msgstr "%(username)s tarafından."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
msgid "Other Notifications"
msgstr "Diğer Bildirimler"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
msgid "View Notifications"
msgstr "Bildirimleri Görüntüle"
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
msgid ""
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
"account associated with this email."
msgstr ""
"Bu e-posta ile ilişkili bir hesap bulamadığımız için şifre sıfırlama "
"işlemini gerçekleştiremedik."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
msgid ""
"This may be because you used another email with your account, or because "
"you never confirmed your email."
msgstr ""
"Bunun nedeni hesabınızda başka bir e-posta kullanmanız veya e-postanızı "
"hiç onaylamamış olmanız olabilir."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
msgstr "Hesabınızla ilişkiliyse oturum açmak için GitHub'ı kullanabilirsiniz."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
msgid "Otherwise, you may need to contact the admin for help."
msgstr "Aksi takdirde, yardım için yöneticiyle iletişime geçmeniz gerekebilir."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
msgid ""
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
"ignore it."
msgstr "Bu e-postayı almayı beklemiyorsanız, güvenle görmezden gelebilirsiniz."
#: app/templates/emails/verify.html:4
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
msgid "Hello!"
msgstr "Merhaba!"
#: app/templates/emails/verify.html:7
msgid ""
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
"entered your email address as a user's email."
msgstr ""
"Bu e-posta size birisi (umarız siz) e-posta adresinizi kullanıcının "
"e-postası olarak girdiği için gönderilmiştir."
#: app/templates/emails/verify.html:11
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
msgstr "Eğer siz değilseniz, o zaman bu e-postayı silin."
#: app/templates/emails/verify.html:15
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
msgstr "Bu kişi sizseniz, adresi teyit etmek için lütfen bu bağlantıya tıklayın:"
#: app/templates/emails/verify.html:19
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "E-posta Adresini Onayla"
#: app/templates/emails/verify.html:23
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
msgid "Or paste this into your browser:"
msgstr "Ya da bunu tarayıcınıza yapıştırın:"
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
msgid ""
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
" email is blacklisted."
msgstr ""
"Gittiğiniz için üzgünüz. E-postanız kara listeye alınmadan önce bir şey "
"daha yapmanız gerekiyor."
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address in the unsubscribe form."
msgstr ""
"Bu e-postayı alıyorsunuz çünkü birisi (umarım siz) e-posta adresinizi "
"abonelikten çıkma formuna girdi."
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
#, python-format
msgid "Severity: %(sev)s."
msgstr "Önem derecesi: %(sev)s."
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
msgid "Deleted User"
msgstr "Silinen Kullanıcı"
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
msgid "No audit log entries."
msgstr "Denetim günlüğü girişi yok."
#: app/templates/macros/forms.html:21 app/templates/macros/reviews.html:145
#: app/templates/packages/remove.html:48 app/templates/packages/view.html:464
#: app/templates/users/modtools.html:86
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: app/templates/macros/forms.html:122
msgid "Start typing to see suggestions"
msgstr "Önerileri görmek için yazmaya başlayın"
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
msgid "Please wait for the release to be approved."
msgstr "Lütfen sürümün onaylanmasını bekleyin."
#: app/templates/macros/package_approval.html:38
msgid "You can now approve this package if you're ready."
msgstr "Hazırsanız bu paketi onaylayabilirsiniz."
#: app/templates/macros/package_approval.html:40
msgid "Please wait for the package to be approved."
msgstr "Lütfen paketin onaylanmasını bekleyiniz."
#: app/templates/macros/package_approval.html:44
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
msgstr "Hazırsanız artık bu paketi onay için gönderebilirsiniz."
#: app/templates/macros/package_approval.html:46
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
msgstr "Bu paket hazır olduğunda onay için sunulabilir."
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
msgid "You need to fix the above errors before you can submit for review"
msgstr "İnceleme için göndermeden önce yukarıdaki hataları düzeltmeniz gerekir"
#: app/templates/macros/package_approval.html:59
msgid "Package approval thread"
msgstr "Paket onay konusu"
#: app/templates/macros/package_approval.html:60
msgid ""
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
"author."
msgstr "Onaylayıcıya veya paket sahibine bir sorunuz varsa bir konu açabilirsiniz."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:26
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
msgstr "<b>uyarı:</b> Özgür olmayan kod ve medya."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:30
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
msgstr "<b>uyarı:</b> Özgür olmayan kod."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:34
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
msgstr "<b>uyarı:</b> Özgür olmayan medya."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:46
#: app/templates/translate/index.html:56
msgid "No packages available"
msgstr "Hiçbiri paket yok"
#: app/templates/macros/releases.html:23 app/templates/macros/releases.html:53
#: app/templates/macros/releases.html:99
#, python-format
msgid "created %(date)s"
msgstr "%(date)s tarihinde oluşturuldu"
#: app/templates/macros/releases.html:66
msgid "Edit / Approve"
msgstr "Düzenle / Onayla"
#: app/templates/macros/releases.html:103
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
msgid "Importing..."
msgstr "İçe aktarılıyor..."
#: app/templates/macros/releases.html:106
msgid "Waiting for approval."
msgstr "Onay bekleniyor."
#: app/templates/macros/releases.html:113
msgid "No releases available."
msgstr "Kullanılabilir sürüm yok."
#: app/templates/macros/reviews.html:7
msgid "Helpful"
msgstr "Yararlı"
#: app/templates/macros/reviews.html:13
msgid "Unhelpful"
msgstr "Yararsız"
#: app/templates/macros/reviews.html:85
#, python-format
msgid "%(num)d comments"
msgstr "%(num)d yorum"
#: app/templates/macros/reviews.html:97
msgid "No reviews, yet."
msgstr "Henüz inceleme yok."
#: app/templates/macros/reviews.html:107 app/templates/macros/reviews.html:161
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
msgid "Review"
msgstr "İnceleme"
#: app/templates/macros/reviews.html:112 app/templates/macros/reviews.html:166
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:41
#, python-format
msgid "Do you recommend this %(type)s?"
msgstr "%(type)s tavsiye eder misiniz?"
#: app/templates/macros/reviews.html:134
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:46
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
msgstr "Neden öyle ya da değil? Yapıcı olmaya çalışın"
#: app/templates/macros/reviews.html:151
msgid "Post Review"
msgstr "İncelemeyi gönder"
#: app/templates/macros/reviews.html:187
msgid "Report an Issue"
msgstr "Sorun Bildir"
#: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20
#, python-format
msgid "%(display_name)s's packages"
msgstr "%(display_name)s'in paketleri"
#: app/templates/macros/stats.html:36
msgid "Date range..."
msgstr "Tarih aralığı..."
#: app/templates/macros/stats.html:50
msgid "Downloads, past 7 days"
msgstr "İndirmeler, son 7 gün"
#: app/templates/macros/stats.html:53
msgid "Downloads, past 30 days"
msgstr "İndirmeler, son 30 gün"
#: app/templates/macros/stats.html:56
msgid "Downloads from $1 to $2"
msgstr "$1 ile $2 aralığındaki indirmeler"
#: app/templates/macros/stats.html:59
msgid "$1 per day"
msgstr "Günde $1"
#: app/templates/macros/stats.html:64
msgid "JavaScript is required to display charts and statistics"
msgstr "Grafik ve istatistikleri görüntülemek için JavaScript gereklidir"
#: app/templates/macros/stats.html:73
msgid "Lifetime unique downloads"
msgstr "Ömür boyu benzersiz indirmeler"
#: app/templates/macros/stats.html:83
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: app/templates/macros/stats.html:86
msgid "No data"
msgstr "Veri yok"
#: app/templates/macros/stats.html:91
msgid "Downloads by Package"
msgstr "Pakete Göre İndirmeler"
#: app/templates/macros/stats.html:93 app/templates/macros/stats.html:100
#: app/templates/macros/stats.html:112
msgid ""
"This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined "
"height."
msgstr ""
"Bu yığılmış bir alan grafiğidir. Toplam indirme sayısı için birleşik "
"yüksekliğe bakın."
#: app/templates/macros/stats.html:98
msgid "Downloads by Client"
msgstr "İstemci Tarafından İndirilenler"
#: app/templates/macros/stats.html:104
msgid "Downloads by Reason"
msgstr "Sebebe Göre İndirmeler"
#: app/templates/macros/stats.html:106
msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Minetest."
msgstr "<b>Yeni Yükleme</b>: kullanıcı Minetest'in içinde [Yükle]'ye tıkladı."
#: app/templates/macros/stats.html:107
msgid "<b>Dependency</b>: was installed automatically to fulfill a dependency."
msgstr ""
"<b>Bağımlılık</b>: Bir bağımlılığı karşılamak için otomatik olarak "
"yüklendi."
#: app/templates/macros/stats.html:108
msgid "<b>Update</b>: download was to update the package."
msgstr "<b>Güncelleme</b>: İndirme paketi güncellemek içindi."
#: app/templates/macros/stats.html:109
msgid ""
"<b>Other / Unknown</b>: downloaded by a web browser or an outdated "
"Minetest version (before 5.5)."
msgstr ""
"<b>Diğer / Bilinmiyor</b>: bir web tarayıcısı veya eski bir Minetest "
"sürümü (5.5'ten önce) tarafından indirildi."
#: app/templates/macros/stats.html:121
msgid "Need more stats?"
msgstr "Daha fazla istatistiğe mi ihtiyacınız var?"
#: app/templates/macros/stats.html:123
msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats"
msgstr "CDB genelindeki istatistikler için ContentDB Grafana panosuna göz atın"
#: app/templates/macros/stats.html:127
msgid "ContentDB Grafana"
msgstr "İçerikDB Grafana"
#: app/templates/macros/threads.html:27
msgid "Maintainer"
msgstr "Geliştirici"
#: app/templates/macros/threads.html:122
msgid "This thread has been locked by a moderator."
msgstr "Bu başlık bir moderatör tarafından kilitlenmiştir."
#: app/templates/macros/threads.html:132
msgid "Reply"
msgstr "Yanıt"
#: app/templates/macros/threads.html:153
msgid "Please wait before commenting again."
msgstr "Lütfen tekrar yorum yapmadan önce bekleyiniz."
#: app/templates/macros/threads.html:159
msgid "This thread has been locked."
msgstr "Bu konu kilitlenmiştir."
#: app/templates/macros/threads.html:161
msgid "You don't have permission to post."
msgstr "Paylaşım izniniz yok."
#: app/templates/macros/threads.html:181
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
msgstr "@username yazarak birini özel bir ileti dizisine ekleyebilirsiniz."
#: app/templates/macros/threads.html:199 app/templates/macros/threads.html:281
msgid "No threads found"
msgstr "Konu bulunamadı"
#: app/templates/macros/threads.html:207
msgid "Thread"
msgstr "Konu"
#: app/templates/macros/threads.html:211
msgid "Last Reply"
msgstr "Son Yanıt"
#: app/templates/macros/todo.html:21
#, python-format
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
msgstr "%(trigger)s gerçekleşince %(action)s yap"
#: app/templates/macros/todo.html:35 app/templates/packages/view.html:122
#: app/templates/packages/view.html:429
msgid "Release"
msgstr "Sürüm"
#: app/templates/macros/todo.html:42
msgid "Repo"
msgstr "Depo"
#: app/templates/macros/todo.html:48
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
#: app/templates/packages/view.html:433
msgid "Update settings"
msgstr "Ayarları güncelle"
#: app/templates/macros/todo.html:55 app/templates/macros/todo.html:85
msgid "No outdated packages."
msgstr "Eski paket yok."
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:177
msgid "Author"
msgstr "Yaratıcı"
#: app/templates/macros/topics.html:8
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: app/templates/macros/topics.html:9
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56
#: app/templates/modnames/view.html:29 app/templates/packages/similar.html:40
#: app/templates/todo/editor.html:160 app/templates/todo/editor.html:175
msgid "WIP"
msgstr "WIP"
#: app/templates/macros/topics.html:35
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: app/templates/macros/topics.html:37
msgid "Discard"
msgstr "Yok Say"
#: app/templates/macros/topics.html:57
msgid "Old"
msgstr "Eski"
#: app/templates/modnames/list.html:4 app/templates/modnames/view.html:4
msgid "Mod Names"
msgstr "Mod İsimleri"
#: app/templates/modnames/list.html:37
msgid "No mod names found."
msgstr "Mod adı bulunamadı."
#: app/templates/modnames/view.html:10
#, python-format
msgid "Mod Name \"%(name)s\""
msgstr "Mod Adı \"%(name)s\""
#: app/templates/modnames/view.html:12
msgid "Provided By"
msgstr "Sağlayan"
#: app/templates/modnames/view.html:21 app/templates/todo/todo_base.html:41
msgid "Forum Topics"
msgstr "Forum Konuları"
#: app/templates/modnames/view.html:27 app/templates/oauth/authorize.html:32
#: app/templates/packages/game_support.html:42
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:470
#: app/templates/packages/view.html:494 app/templates/packages/view.html:539
#: app/templates/packages/view.html:571 app/templates/todo/editor.html:85
#: app/templates/todo/game_support.html:45
#, python-format
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
msgstr "%(display_name)s tarafından %(title)s"
#: app/templates/modnames/view.html:35
msgid "Required By"
msgstr "Gereklilik duyan"
#: app/templates/modnames/view.html:38
msgid "Optionally Used By"
msgstr "İsteğe bağlı olarak kullanan"
#: app/templates/notifications/list.html:14
msgid "Edit email notification settings"
msgstr "E-posta bildirim ayarlarını düzenleme"
#: app/templates/notifications/list.html:22
msgid "Newest first."
msgstr "Önce en yenisi."
#: app/templates/notifications/list.html:27
msgid "Your Notifications"
msgstr "Bildirimleriniz"
#: app/templates/notifications/list.html:61
#: app/templates/notifications/list.html:99
msgid "No notifications"
msgstr "Bildirim yok"
#: app/templates/notifications/list.html:66
msgid "Editor/Approver Notifications"
msgstr "Düzenleyici/Onaylayan Bildirimleri"
#: app/templates/oauth/authorize.html:4
#, python-format
msgid "Authorize %(title)s"
msgstr "%(title)s yetkilendir"
#: app/templates/oauth/authorize.html:35
#, python-format
msgid "wants to access your %(name)s account"
msgstr "%(name)s hesabınıza erişmek istiyor"
#: app/templates/oauth/authorize.html:46
msgid "Verified application"
msgstr "Doğrulanan uygulama"
#: app/templates/oauth/authorize.html:49
msgid "ContentDB trusts this application"
msgstr "ContentDB bu uygulamaya güveniyor"
#: app/templates/oauth/authorize.html:60
msgid "Public data only"
msgstr "Yalnızca herkese açık veriler"
#: app/templates/oauth/authorize.html:63
msgid "Read-only access to your public data"
msgstr "Herkese açık verilerinize salt okunur erişim"
#: app/templates/oauth/authorize.html:76
msgid "Authorize"
msgstr "Yetkilendir"
#: app/templates/oauth/authorize.html:85
#, python-format
msgid "About %(title)s"
msgstr "%(title)s hakkında"
#: app/templates/oauth/authorize.html:91
#: app/templates/oauth/create_edit.html:26
msgid "Application isn't approved yet"
msgstr "Uygulama henüz onaylanmadı"
#: app/templates/oauth/authorize.html:93
#: app/templates/oauth/create_edit.html:28
msgid ""
"To allow users other than yourself to log in, you'll need to contact "
"ContentDB staff and ask them to approve your app."
msgstr ""
"Sizin dışınızdaki kullanıcıların oturum açmasına izin vermek için "
"ContentDB personeliyle iletişime geçmeniz ve uygulamanızı onaylamalarını "
"istemeniz gerekir."
#: app/templates/oauth/create_edit.html:7
msgid "Create OAuth Client"
msgstr "OAuth İstemcisi Oluştur"
#: app/templates/oauth/create_edit.html:36
#, python-format
msgid "Your application has %(count)d users"
msgstr "Uygulamanızın %(count)d kullanıcısı var"
#: app/templates/oauth/create_edit.html:37
msgid "Revoke all user tokens"
msgstr "Tüm kullanıcı belirteçlerini iptal et"
#: app/templates/oauth/create_edit.html:51
msgid ""
"You must keep the secret safe. If you are unable, set the app type to "
"'client-side'."
msgstr ""
"Parolayı güvende tutmalısınız. Eğer yapamıyorsanız, uygulama türünü "
"'istemci tarafı' olarak ayarlayın."
#: app/templates/oauth/create_edit.html:56
msgid "Example Authorize URL"
msgstr "Örnek Yetkilendirme URL'si"
#: app/templates/oauth/create_edit.html:68
msgid "Shown to users when you request access to their account"
msgstr "Hesaplarına erişim istediğinizde kullanıcılara gösterilir"
#: app/templates/oauth/create_edit.html:70
msgid "Where will you store your client_secret?"
msgstr "İstemci parolanızı nerede saklayacaksınız?"
#: app/templates/oauth/list_clients.html:4
#, python-format
msgid "OAuth2 Applications | %(username)s"
msgstr "OAuth2 Uygulamaları | %(username)s"
#: app/templates/oauth/list_clients.html:9
msgid "OAuth2 Documentation"
msgstr "OAuth2 Belgeleri"
#: app/templates/oauth/list_clients.html:16
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayınlanmadı"
#: app/templates/oauth/list_clients.html:22
msgid "No applications created"
msgstr "Uygulama oluşturulmadı"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
msgid "Alias"
msgstr "Takma ad"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
msgid "Back to Aliases"
msgstr "Takma Adlara Geri Dön"
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
msgid "Aliases"
msgstr "Takma Adlar"
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
#, python-format
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
msgstr "%(title)s için %(author)s tarafından takma adlar"
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
msgid "No aliases"
msgstr "Takma ad yok"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
#, python-format
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
msgstr "%(username)s için Git Güncelleme Algılaması"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
msgid "Packages with Update Settings"
msgstr "Güncelleme Ayarları içeren paketler"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
msgid "Bulk Set Update Settings"
msgstr "Güncelleme Ayarlarını Toplu Ayarlama"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
msgstr ""
"Bu, Git deposu olan tüm paketler için güncelleme ayarlarını "
"belirleyecektir."
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
#: app/templates/packages/release_new.html:50
#: app/templates/packages/update_config.html:33
msgid "Leave blank to use default branch"
msgstr "Varsayılan branch'ı kullanmak için boş bırakın"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
#: app/templates/packages/update_config.html:35
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
msgstr ""
"Şu anda, branch adı alanı yalnızca Yeni commit tetikleyicisi tarafından "
"kullanılmaktadır."
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(title)s"
msgstr "Düzenle - %(title)s"
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
msgid "Create Package"
msgstr "Paket Oluştur"
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
msgstr "Paket Dahil Etme Politikası ve Kılavuzu'nu henüz okudunuz mu?"
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
msgid "Read more"
msgstr "Devamını oku"
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
#, python-format
msgid ""
"You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details"
" automatically."
msgstr ""
"Bu ayrıntıları otomatik olarak güncellemek için %(type)s adresinize bir "
".cdb.json dosyası ekleyebilirsiniz."
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
msgid ""
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
"features\n"
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
msgstr ""
"JavaScript, kullanıcı arayüzünü geliştirmek için gereklidir ve özellikler"
" için gereklidir\n"
"\t\t\tgit'ten meta veri bulma ve otomatik tamamlama gibi."
#: app/templates/packages/create_edit.html:73
msgid "You need to unpublish the package to change the name."
msgstr "Adı değiştirmek için paketi yayından kaldırmanız gerekir."
#: app/templates/packages/create_edit.html:80
msgid ""
"Tip: Don't include <i>Minetest</i>, <i>mod</i>, or <i>modpack</i> "
"anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes "
"characters."
msgstr ""
"İpucu: <i>Minetest</i>, <i>mod</i>, veya <i>modpack</i> ögelerini kısa "
"açıklamanın herhangi bir yerine dahil etmeyin. Gereksizdir ve boşa karakter "
"harcar."
#: app/templates/packages/create_edit.html:83
msgid ""
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
"shouldn't be recommended to all players"
msgstr ""
"Paketiniz kararsızsa ve tüm oyunculara tavsiye edilmemesi gerekiyorsa, "
"lütfen 'Çalışma Devam Ediyor' seçeneğini seçin"
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
msgstr "Medya yoksa, Medya Lisansını Lisans ile aynı şekilde ayarlayın."
#: app/templates/packages/create_edit.html:92
msgid ""
"There's no need to link to the package on ContentDB in the long "
"description, the user is already here!"
msgstr ""
"Uzun açıklamada ContentDB'deki pakete bağlantı vermeye gerek yok, kullanıcı "
"zaten burada!"
#: app/templates/packages/create_edit.html:95
msgid ""
"There's no need to include the forum topic in the long description, it's "
"already shown on the page."
msgstr ""
"Forum konusunu uzun açıklamaya dahil etmeye gerek yok, zaten sayfada "
"gösteriliyor."
#: app/templates/packages/create_edit.html:98
msgid ""
"There's no need to include the repository URL in the long description, "
"it's already shown on the page."
msgstr ""
"Depo URL'sini uzun açıklamaya dahil etmeye gerek yok, zaten sayfada "
"gösteriliyor."
#: app/templates/packages/create_edit.html:102
msgid "What to write in the long description"
msgstr "Uzun açıklamaya ne yazmalı"
#: app/templates/packages/create_edit.html:108
msgid "Repository and Links"
msgstr "Depo ve Bağlantılar"
#: app/templates/packages/create_edit.html:111
msgid "Do you have a Git repository?"
msgstr "Git deponuz var mı?"
#: app/templates/packages/create_edit.html:113
msgid "Having a repository is optional"
msgstr "Depoya sahip olmak isteğe bağlıdır"
#: app/templates/packages/create_edit.html:116
msgid ""
"If you do have a repository, enter the URL below. Otherwise, leave blank "
"and click skip."
msgstr ""
"Eğer bir deponuz varsa, URL'yi aşağıya girin. Aksi takdirde boş bırakın "
"ve atla seçeneğine tıklayın."
#: app/templates/packages/create_edit.html:121
msgid "HTTP URL to a Git, Mercurial, or other repository"
msgstr "Git, Mercurial veya başka bir deponun HTTP URL'si"
#: app/templates/packages/create_edit.html:124
msgid "Next (Autoimport)"
msgstr "Sonraki (Otomatik İçe Aktarma)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:125
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
#: app/templates/packages/create_edit.html:129
msgid "Importing... (This may take a while)"
msgstr "İçe aktarılıyor... (Bu biraz zaman alabilir)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:132
msgid "Where should users report issues?"
msgstr "Kullanıcılar sorunları nereye bildirmeli?"
#: app/templates/packages/create_edit.html:136
msgid "Paste a forum topic URL"
msgstr "Bir forum konusu URL'si yapıştırın"
#: app/templates/packages/create_edit.html:138
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
msgstr "YouTube videoları bir gömme içinde gösterilecektir."
#: app/templates/packages/create_edit.html:139
msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead."
msgstr "Boş bırakılırsa, bunun yerine yayıncının bağış URL'si kullanılır."
#: app/templates/packages/create_edit.html:140
msgid "How can users translate your package? ie: weblate URL or a help page"
msgstr ""
"Kullanıcılar paketinizi nasıl çevirebilir? örn: Weblate URL'si veya bir "
"yardım sayfası"
#: app/templates/packages/create_edit.html:145
msgid ""
"You need to save a draft before you can add releases and screenshots. "
"You'll be able to edit the package again before submitting for approval."
msgstr ""
"Sürümleri ve ekran görüntülerini ekleyebilmeniz için önce taslağı "
"kaydetmeniz gerekir. Onay için göndermeden önce paketi tekrar "
"düzenleyebileceksiniz."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
msgid "Edit Maintainers"
msgstr "Geliştiricileri Düzenle"
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
msgid "Maintainers are given write access to the package."
msgstr "Geliştiricilere pakete yazma erişimi verilir."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
msgid ""
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
"releases and screenshots, and read private threads."
msgstr ""
"Rütbelerine bağlı olarak paketi düzenleyebilecek, sürümler ve ekran "
"görüntüleri oluşturabilecek ve özel konuları okuyabilecekler."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
msgid ""
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
"themselves."
msgstr ""
"Bakımcılar diğer bakımcıları ekleyemez veya çıkaramaz, ancak kendilerini "
ıkarabilirler."
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
#: app/templates/packages/game_hub.html:23
msgid "Community Hub"
msgstr "Topluluk Merkezi"
#: app/templates/packages/game_hub.html:9
#, python-format
msgid "Mods and texture packs for %(title)s"
msgstr "%(title)s için modlar ve doku paketleri"
#: app/templates/packages/game_hub.html:31
#: app/templates/packages/game_hub.html:34
#, python-format
msgid "Search for packages for %(title)s"
msgstr "%(title)s için paketleri ara"
#: app/templates/packages/game_support.html:9
msgid "Documentation"
msgstr "Dokümantasyon"
#: app/templates/packages/game_support.html:13
msgid ""
"Game support is configured using the package's .conf file. See the "
"documentation for more info"
msgstr ""
"Oyun desteği, paketin .conf dosyası kullanılarak yapılandırılır. Daha "
"fazla bilgi için belgelere bakın"
#: app/templates/packages/game_support.html:23
#: app/templates/packages/view.html:213 app/templates/translate/index.html:48
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: app/templates/packages/game_support.html:26
msgid "Supported?"
msgstr "Destekleniyor mu?"
#: app/templates/packages/game_support.html:33
msgid "Supports all games (unless excluded by unsupported_games)"
msgstr "Tüm oyunları destekler (unsupported_games tarafından hariç tutulmadıkça)"
#: app/templates/packages/game_support.html:47
msgid "Detected from dependencies"
msgstr "Bağımlılıklardan tespit edildi"
#: app/templates/packages/game_support.html:49
msgid "Overridden on ContentDB"
msgstr "ContentDB üzerinde geçersiz kılındı"
#: app/templates/packages/game_support.html:68
msgid "Unknown. Please either add supported games or check 'Supports all games'"
msgstr ""
"Bilinmiyor. Lütfen desteklenen oyunları ekleyin veya 'Tüm oyunları "
"destekler' seçeneğini işaretleyin"
#: app/templates/packages/game_support.html:75
#, python-format
msgid "Generated %(conf)s lines"
msgstr "Oluşturulan %(conf)s satırları"
#: app/templates/packages/game_support.html:89
msgid ""
"You need to manually define at least one supported game before you can "
"turn this off."
msgstr ""
"Bunu kapatabilmeniz için en az bir desteklenen oyunu manuel olarak "
"tanımlamanız gerekir."
#: app/templates/packages/game_support.html:96
msgid ""
"When checked, this indicates that this package should support all games, "
"unless excluded by unsupported_games."
msgstr ""
"İşaretlendiğinde, unsupported_games tarafından hariç tutulmadığı sürece "
"bu paketin tüm oyunları desteklemesi gerektiğini belirtir."
#: app/templates/packages/game_support.html:97
msgid ""
"You can check this and still specify games in supported_games that you've"
" tested."
msgstr ""
"Bunu işaretleyebilir ve test ettiğiniz oyunları supported_games içinde "
"belirtmeye devam edebilirsiniz."
#: app/templates/packages/game_support.html:101
msgid "It's not possible for texture packs to support all games."
msgstr "Doku paketleri tüm oyunları destekleyemez."
#: app/templates/packages/game_support.html:105
msgid ""
"The package depends on a game-specific mod, and so cannot support all "
"games."
msgstr ""
"Paket, oyuna özel bir moda bağımlıdır ve bu nedenle tüm oyunları "
"destekleyemez."
#: app/templates/packages/game_support.html:111
msgid "Overrides"
msgstr "Geçersiz kılmalar"
#: app/templates/packages/game_support.html:114
#, python-format
msgid ""
"It's best to add supported/unsupported games to %(conf)s, but in the "
"meantime you can add them here."
msgstr ""
"Desteklenen/desteklenmeyen oyunları %(conf)s içine eklemek en iyisidir, "
"ancak bu arada onları buraya ekleyebilirsiniz."
#: app/templates/packages/game_support.html:116
#, python-format
msgid ""
"Adding to %(conf)s allows users who install outside ContentDB to benefit "
"as well."
msgstr ""
"%(conf)s içine eklemek ContentDB dışında kurulum yapan kullanıcıların da "
"faydalanmasını sağlar."
#: app/templates/packages/game_support.html:119
#: app/templates/packages/game_support.html:120
msgid "Comma-separated game names, ex: minetest_game, nodecore"
msgstr "Virgülle ayrılan oyun adları, örn: minetest_game, nodecore"
#: app/templates/packages/gone.html:19
msgid "Package Removed"
msgstr "Paket Kaldırıldı"
#: app/templates/packages/gone.html:21
msgid "This package has been unpublished."
msgstr "Bu paket yayından kaldırıldı."
#: app/templates/packages/gone.html:22
msgid ""
"It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff "
"due to a problem."
msgstr ""
"Yazarın tercihi ile veya bir sorun nedeniyle ContentDB personeli "
"tarafından kaldırılmış olabilir."
#: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35
msgid "Package Undergoing Review"
msgstr "Paket İncelemeden Geçiyor"
#: app/templates/packages/gone.html:27
msgid "This package is currently undergoing review"
msgstr "Bu paket şu anda inceleme aşamasındadır"
#: app/templates/packages/gone.html:30
msgid "Package Not Yet Submitted"
msgstr "Paket Henüz Gönderilmedi"
#: app/templates/packages/gone.html:32
msgid "This package has been created but hasn't been submitted for approval yet."
msgstr "Bu paket oluşturuldu ancak henüz onay için gönderilmedi."
#: app/templates/packages/gone.html:37
msgid ""
"This package is currently undergoing review, and changes are needed "
"before it can be added."
msgstr ""
"Bu paket şu anda inceleme aşamasındadır ve eklenebilmesi için "
"değişikliklere ihtiyaç vardır."
#: app/templates/packages/gone.html:41
msgid "Please check back again later."
msgstr "Lütfen daha sonra tekrar kontrol edin."
#: app/templates/packages/gone.html:43
msgid "Or, if you're the author, log in to see more information."
msgstr "Veya yayıncı sizseniz, daha fazla bilgi görmek için oturum açın."
#: app/templates/packages/gone.html:48
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: app/templates/packages/list.html:21
#, python-format
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
msgstr "Paketleri %(authors)s ile mi aramak istediniz?"
#: app/templates/packages/list.html:26
msgid "Filter by tags"
msgstr "Etiketlere göre filtrele"
#: app/templates/packages/list.html:59
msgid "More content from the forums"
msgstr "Forumlardan daha fazla içerik"
#: app/templates/packages/package_base.html:14
#: app/templates/packages/screenshots.html:93
msgid "Thumbnail"
msgstr "Küçük Resim"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
msgid "Bulk Change Releases"
msgstr "Toplu Değişiklik Sürümleri"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
msgstr ""
"Paketiniz için tüm sürümlerin minimum ve maksimum değerlerini ayarlamak "
"için bu sayfayı kullanın."
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
#: app/templates/packages/release_new.html:69
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
msgstr "Maksimum değer minimum değerden büyük veya eşit olmalıdır!"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
msgid ""
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
"\t\t\tplatforms not within the range."
msgstr ""
"Not: Min ve maks sürümler, paketi gizlemek için kullanılacaktır.\n"
"\t\t\taralık içinde olmayan platformlar."
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
#: app/templates/packages/release_new.html:91
msgid "Leave both as None if in doubt."
msgstr "Şüpheniz varsa ikisini de Yok olarak bırakın."
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
msgid "Edit release"
msgstr "Sürümü düzenle"
#: app/templates/packages/release_edit.html:27
msgid "Commit Hash"
msgstr "Commit Hash"
#: app/templates/packages/release_edit.html:32
msgid "view task"
msgstr "görevi görüntüle"
#: app/templates/packages/release_edit.html:42
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
msgid "Approved"
msgstr "Onaylandı"
#: app/templates/packages/release_edit.html:46
msgid "Supported Minetest versions"
msgstr "Desteklenen Minetest sürümleri"
#: app/templates/packages/release_edit.html:60
#: app/templates/packages/release_new.html:75
#, python-format
msgid "Are you sure your package doesn't work on versions after %(version)s?"
msgstr "Paketinizin %(version)s sonrası sürümlerde çalışmadığından emin misiniz?"
#: app/templates/packages/release_edit.html:62
#: app/templates/packages/release_new.html:77
msgid ""
"Only set the maximum version if you know that it doesn't work on newer "
"Minetest versions."
msgstr ""
"Yalnızca daha yeni Minetest sürümlerinde çalışmadığını biliyorsanız en "
"yüksek sürümü ayarlayın."
#: app/templates/packages/release_edit.html:63
#: app/templates/packages/release_new.html:78
msgid ""
"Don't set the maximum version just because you haven't tested it on newer"
" versions."
msgstr ""
"Yalnızca daha yeni sürümlerde test etmediğiniz için en yüksek sürümü "
"ayarlamayın."
#: app/templates/packages/release_edit.html:67
#: app/templates/packages/release_new.html:88
msgid ""
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
msgstr ""
"Desteklenen minimum ve maksimum Minetest sürümlerini ayarlayın.\n"
"\t\t\tBu sürüm, bu aralığın dışındaki istemcilere gizlenecektir. "
#: app/templates/packages/release_edit.html:72
msgid ""
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
" .conf of your package."
msgstr ""
"Paketinizin .conf dosyasında <a href=\"/help/package_config/\">bunu "
"otomatik olarak ayarlayabilirsiniz</a>."
#: app/templates/packages/release_edit.html:79
msgid "Delete Release"
msgstr "Sürümü Sil"
#: app/templates/packages/release_edit.html:85
msgid "This is permanent."
msgstr "Bu kalıcıdır."
#: app/templates/packages/release_edit.html:86
msgid ""
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
"will no longer be listed."
msgstr ""
"İlgili yüklemeler hemen silinmeyecek, ancak sürüm artık "
"listelenmeyecektir."
#: app/templates/packages/release_edit.html:91
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
msgstr "En son sürümü silemezsiniz; lütfen öncesinde yeni bir tane oluşturun."
#: app/templates/packages/release_new.html:4
#: app/templates/packages/release_new.html:8
msgid "Create a release"
msgstr "Bir sürüm oluşturun"
#: app/templates/packages/release_new.html:14
msgid "You have automatic releases enabled."
msgstr "Otomatik sürümleri etkinleştirdiniz."
#: app/templates/packages/release_new.html:16
msgid "You have Git update notifications enabled."
msgstr "Git güncelleme bildirimlerini etkinleştirdiniz."
#: app/templates/packages/release_new.html:17
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
msgstr "Güncelleme ayarlarından otomatik güncellemeleri etkinleştirebilirsiniz."
#: app/templates/packages/release_new.html:23
msgid "Set up"
msgstr "Kurulum"
#: app/templates/packages/release_new.html:26
msgid ""
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
"your repository."
msgstr ""
"Deponuza commit veya etiketler gönderdiğinizde otomatik olarak sürümler "
"oluşturabilirsiniz."
#: app/templates/packages/release_new.html:28
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
msgid "Add Git repo"
msgstr "Git deposu ekle"
#: app/templates/packages/release_new.html:31
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
msgid ""
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
"code or tags."
msgstr ""
"Git'i kullanmak, kod veya etiket gönderdiğinizde otomatik olarak sürümler"
" oluşturmanıza olanak tanır."
#: app/templates/packages/release_new.html:40
msgid "1. Name release"
msgstr "1. İsim Sürümü"
#: app/templates/packages/release_new.html:42
msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
msgstr "İnsan tarafından okunabilir. Örn: 1.0.0 veya 2018-05-28"
#: app/templates/packages/release_new.html:44
msgid "2. Set the content"
msgstr "2. İçeriği ayarlayın"
#: app/templates/packages/release_new.html:57
msgid ""
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
"and Releases Guide</a> for\n"
"\t\t\ttips on customising releases."
msgstr ""
"<a href=\"/help/package_config/\">Package Configuration and Releases "
"Guide (Paket Yapılandırma ve Sürümler Kılavuzu) sayfasına göz atın</a>.\n"
"\t\t\tSürümleri özelleştirmeyle ilgili ipuçları."
#: app/templates/packages/release_new.html:61
msgid "3. Supported Minetest versions"
msgstr "3. Desteklenen Minetest sürümleri"
#: app/templates/packages/release_new.html:83
msgid ""
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
"automatically</a>,\n"
"\t\t\twhich will override your selection."
msgstr ""
"Paketinizin .conf dosyası <a href=\"/help/package_config/\">bunu otomatik"
" olarak ayarlayabilir</a>,\n"
"\t\t\tseçiminizi geçersiz kılacaktır."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
msgid "How do you want to create releases?"
msgstr "Sürümleri nasıl oluşturmak istiyorsunuz?"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
msgid "Later"
msgstr "Daha sonra"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
#, python-format
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
msgstr "Bir sürüm %(title)s için tek bir indirilebilir versiyondur."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
msgid ""
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
msgstr ""
"Minetest'in güncellemeleri kontrol etmek için bunlara ihtiyacı "
"olduğundan, yuvarlanan sürüm geliştirme döngüsü kullansanız bile sürümler"
" oluşturmanız gerekir."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
#: app/templates/packages/update_config.html:12
msgid ""
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
" release automatically or send you a reminder."
msgstr ""
"Git deponuza bir değişiklik gönderdiğinizde, ContentDB otomatik olarak "
"yeni bir sürüm oluşturabilir veya size bir hatırlatma gönderebilir."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
msgid ""
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
"webhooks or the API for faster updates."
msgstr ""
"ContentDB Git deponuzu her gün kontrol edecektir, ancak daha hızlı "
"güncellemeler için web kancalarını veya API'yi kullanabilirsiniz."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
msgid "This can be changed later."
msgstr "Bu daha sonra değiştirilebilir."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
msgid "Automatically (Recommended)"
msgstr "Otomatik (Önerilen)"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
msgid "Rolling Release"
msgstr "Yuvarlanan Yayın"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
msgid "On Git Tag"
msgstr "Git Etiketinde"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
msgid "Manually"
msgstr "Elle"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
msgid "With reminders"
msgstr "Hatırlatmalarla"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
msgid "No reminders"
msgstr "Hatırlatma yok"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
msgstr "Ne yazık ki, aksi takdirde elle bir sürüm oluşturmanız gerekecektir."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
msgid "Create releases manually"
msgstr "Sürümleri elle oluşturun"
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
#, python-format
msgid "Releases - %(title)s"
msgstr "Sürümler - %(title)s"
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
msgid "Set up automatic releases"
msgstr "Otomatik sürümleri ayarla"
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
msgid "Bulk update"
msgstr "Toplu güncelleme"
#: app/templates/packages/releases_list.html:48
#, python-format
msgid ""
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
"screenshots %(screenshot_size)d MB)"
msgstr ""
"Toplam depolama kullanımı %(total_size)d MB (sürümler %(release_size)d "
"MB, ekran görüntüleri %(screenshot_size)d MB)"
#: app/templates/packages/remove.html:9
#, python-format
msgid "Remove %(title)s"
msgstr "%(title)s öğesini kaldır"
#: app/templates/packages/remove.html:11
msgid ""
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
"\n"
"\t\t\tvisible to any users and they may be permanently deleted in the "
"future.\n"
"\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
msgstr ""
"Veri kaybını önlemek için paketleri kalıcı olarak silemezsiniz.\n"
"\t\t\tOnları ContentDB'den kaldırabilirsiniz, bu da onların\n"
"\t\t\therhangi bir kullanıcı tarafından görülebilir ve gelecekte kalıcı "
"olarak silinebilir olmalarına neden olur.\n"
"\t\t\tYönetici, gerekirse kaldırılan paketleri geri yükleyebilir."
#: app/templates/packages/remove.html:19
msgid ""
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
msgstr ""
"Bir paketin onayının kaldırılması, paketi Taslak haline geri koyacaktır.\n"
"\t\t\t\ttekrar onay için sunulabilir."
#: app/templates/packages/remove.html:28
msgid "and"
msgstr "ve"
#: app/templates/packages/remove.html:34
#, python-format
msgid "Removing this package will break the following mods: %(names)s"
msgstr "Bu paketin kaldırılması şu modları bozacaktır: %(names)s"
#: app/templates/packages/remove.html:41
msgid "Reason"
msgstr "Sebep"
#: app/templates/packages/remove.html:52
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
msgstr "Onaylanmama / silinme nedeni, bu denetim günlüğünde gösterilir"
#: app/templates/packages/remove.html:61
msgid "Unpublish"
msgstr "Yayından kaldır"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:17
#, python-format
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
msgstr "%(author)s tarafından %(title)s için bir inceleme gönderin"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:21
#: app/templates/threads/new.html:16
#, python-format
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
msgstr ""
"Bir hata mı buldunuz? Bunun yerine <a href=\"%(url)s\">sorun "
"izleyiciye</a> gönderin."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:62
msgid "Delete review."
msgstr "İncelemeyi sil."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:63
msgid ""
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
"removing its effect on the package's rating."
msgstr ""
"Bu, incelemeyi bir konuya dönüştürecek, yorumları koruyacak ancak paketin"
" derecelendirmesi üzerindeki etkisini ortadan kaldıracaktır."
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
#: app/templates/packages/view.html:360
msgid "Review Votes"
msgstr "İnceleme Oyları"
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
#, python-format
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
msgstr "%(author)s tarafından %(title)s için verilen oyları gözden geçirin"
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
msgid "Edit screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünü düzenle"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
msgid "Add a screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsü ekleyin"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
#: app/templates/todo/user.html:125
#, python-format
msgid ""
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
" %(width)dx%(height)d."
msgstr ""
"Önerilen çözünürlük 1920x1080'dir ve ekran görüntüleri en az "
"%(width)dx%(height)d olmalıdır."
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
msgid "Add Image"
msgstr "Resim Ekle"
#: app/templates/packages/screenshots.html:36 app/templates/todo/user.html:129
msgid "Way too small"
msgstr "Çok küçük"
#: app/templates/packages/screenshots.html:40 app/templates/todo/user.html:132
msgid "Too small"
msgstr "Çok küçük"
#: app/templates/packages/screenshots.html:44 app/templates/todo/user.html:135
msgid "Not HD"
msgstr "HD değil"
#: app/templates/packages/screenshots.html:50
msgid "Awaiting approval"
msgstr "Onay bekleniyor"
#: app/templates/packages/screenshots.html:69
#: app/templates/packages/screenshots.html:123
msgid "No screenshots."
msgstr "Ekran görüntüsü yok."
#: app/templates/packages/screenshots.html:78
msgid "Save Order"
msgstr "Sıralamayı Kaydet"
#: app/templates/packages/screenshots.html:83
msgid "Reordering requires JavaScript."
msgstr "Yeniden sıralama JavaScript gerektirir."
#: app/templates/packages/screenshots.html:88
msgid "Client Preview"
msgstr "İstemci Ön İzlemesi"
#: app/templates/packages/screenshots.html:90
msgid "The first screenshot in the list above will be the package thumbnail."
msgstr ""
"Yukarıdaki listede yer alan ilk ekran görüntüsü paketin küçük resmi "
"olacaktır."
#: app/templates/packages/screenshots.html:127
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"
#: app/templates/packages/screenshots.html:129
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
msgstr "Ayrıntıları Düzenle sayfasında bir video ayarlayabilirsiniz"
#: app/templates/packages/share.html:10
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: app/templates/packages/share.html:13
msgid "Review link"
msgstr "İnceleme bağlantısı"
#: app/templates/packages/share.html:18
msgid "Badges"
msgstr "Rozetler"
#: app/templates/packages/similar.html:4
msgid "Modname Uniqueness"
msgstr "Mod Adı Benzersizliği"
#: app/templates/packages/similar.html:12
msgid "Packages sharing provided mods"
msgstr "Sağlanan modları paylaşan paketler"
#: app/templates/packages/similar.html:14
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
msgstr "Bu paket, aşağıdaki paketlerde bulunan mod adlarını içerir:"
#: app/templates/packages/similar.html:32
msgid "Similar Forum Topics"
msgstr "Benzer Forum Konuları"
#: app/templates/packages/stats.html:18
msgid "Download (.csv)"
msgstr "İndir (.csv)"
#: app/templates/packages/translation.html:18
#, python-format
msgid ""
"To provide translations for your %(type)s, you need to create .tr files "
"and upload a new release."
msgstr ""
"%(type)s çevirilerini sağlamak için .tr dosyaları oluşturmanız ve yeni "
"bir sürüm yüklemeniz gerekir."
#: app/templates/packages/translation.html:19
msgid ""
"For information on how to do this, see the modding book chapter and "
"lua_api.md"
msgstr ""
"Bunun nasıl yapılacağı hakkında bilgi için modlama kitabı bölümüne ve "
"lua_api.md dosyasına bakın"
#: app/templates/packages/translation.html:23
msgid "Translation - Minetest Modding Book"
msgstr "Çeviri - Minetest Modlama Kitabı"
#: app/templates/packages/translation.html:26
msgid "Translating content meta - lua_api.md"
msgstr "İçerik üst verilerini çevirme - lua_api.md"
#: app/templates/packages/translation.html:30
msgid "Translation template"
msgstr "Çeviri şablonu"
#: app/templates/packages/translation.html:32
#, python-format
msgid ""
"To quickly add support for ContentDB package translation, create a file "
"at %(location)s with the following content:"
msgstr ""
"ContentDB paket çevirisi desteğini hızlı bir şekilde eklemek için, "
"%(location)s konumunda aşağıdaki içeriğe sahip bir dosya oluşturun:"
#: app/templates/packages/translation.html:43
#, python-format
msgid "%(title)s is available in %(num)d languages."
msgstr "%(title)s %(num)d dilde kullanılabilir."
#: app/templates/packages/translation.html:44
msgid "ContentDB reads translations from locale files (.tr) in your package."
msgstr "ContentDB çevirileri paketinizdeki yerel ayar dosyalarından (.tr) okur."
#: app/templates/packages/translation.html:51
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: app/templates/packages/update_config.html:4
#: app/templates/packages/update_config.html:9
msgid "Configure Git Update Detection"
msgstr "Git Güncelleme Algılamasını Yapılandır"
#: app/templates/packages/update_config.html:16
msgid ""
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
"approved."
msgstr "ContentDB, paketiniz onaylanırsa Git deponuzu her gün yoklayacaktır."
#: app/templates/packages/update_config.html:17
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
msgstr ""
"Daha hızlı sürümler için web kancalarını veya API'yi kullanmayı "
"düşünmelisiniz."
#: app/templates/packages/update_config.html:18
msgid ""
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
msgstr ""
"Git Güncelleme Algılaması, bir sürümü zaten manuel olarak veya web "
"kancalarını / API'yi kullanarak oluşturduysanız tekrar oluşturmayacak "
"kadar akıllıdır."
#: app/templates/packages/update_config.html:28
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
msgstr "Tetikleyici, eylemi tetikleyen olaydır."
#: app/templates/packages/update_config.html:41
msgid "The action to perform when the trigger happens."
msgstr "Tetikleme gerçekleştiğinde gerçekleştirilecek eylem."
#: app/templates/packages/update_config.html:42
msgid ""
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
"notifications until it is marked up to date."
msgstr ""
"Bir paket güncel değil olarak işaretlendiğinde, güncel olarak "
"işaretlenene kadar başka bildirim almazsınız."
#: app/templates/packages/view.html:42
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: app/templates/packages/view.html:49
#, python-format
msgid "Minetest %(min)s - %(max)s"
msgstr "Minetest %(min)s - %(max)s"
#: app/templates/packages/view.html:51
#, python-format
msgid "For Minetest %(min)s and above"
msgstr "Minetest %(min)s ve üzeri için"
#: app/templates/packages/view.html:53
#, python-format
msgid "Minetest %(max)s and below"
msgstr "Minetest %(max)s ve altı"
#: app/templates/packages/view.html:63
msgid "How do I install this?"
msgstr "Bunu nasıl yükleyebilirim?"
#: app/templates/packages/view.html:69
msgid "No downloads available"
msgstr "İndirme mevcut değil"
#: app/templates/packages/view.html:76
msgid "Non-free code and media"
msgstr "Özgür olmayan kod ve medya"
#: app/templates/packages/view.html:78
msgid "Non-free code"
msgstr "Özgür olmayan kod"
#: app/templates/packages/view.html:80
msgid "Non-free media"
msgstr "Özgür olmayan medya"
#: app/templates/packages/view.html:94 app/templates/threads/view.html:104
msgid ""
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
" Approver rank or above, and @mentioned users."
msgstr ""
"Bu başlık yalnızca oluşturucusu, paket bakımcıları, Onaylayıcı rütbesi "
"veya üzeri kullanıcılar ve @bahsedilen kullanıcılar tarafından "
"görülebilir."
#: app/templates/packages/view.html:184 app/templates/users/profile.html:242
msgid "Downloads"
msgstr "İndirmeler"
#: app/templates/packages/view.html:207 app/templates/users/profile.html:95
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"
#: app/templates/packages/view.html:219 app/templates/users/profile.html:77
msgid "Forums"
msgstr "Forumlar"
#: app/templates/packages/view.html:225
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Sorun İzleyici"
#: app/templates/packages/view.html:231 app/templates/translate/index.html:43
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
#: app/templates/packages/view.html:310
msgid "Awaiting review"
msgstr "İnceleme bekleniyor"
#: app/templates/packages/view.html:340 app/templates/threads/view.html:77
msgid "Edit Review"
msgstr "İncelemeyi Düzenle"
#: app/templates/packages/view.html:345
msgid "You can't review your own package."
msgstr "Kendi paketinizi inceleyemezsiniz."
#: app/templates/packages/view.html:355
msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed."
msgstr "Paketin incelenebilmesi için önce onaylanması gerekmektedir."
#: app/templates/packages/view.html:366
msgid "Used By"
msgstr "Tarafından kullanılmış"
#: app/templates/packages/view.html:372
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#: app/templates/packages/view.html:374 app/templates/packages/view.html:457
msgid "View content for game"
msgstr "Oyun içeriğini görüntüleme"
#: app/templates/packages/view.html:389
msgid "Favorite"
msgstr "Sık kullanılan"
#: app/templates/packages/view.html:398
msgid "Add to collection..."
msgstr "Koleksiyona ekle..."
#: app/templates/packages/view.html:406
#, python-format
msgid "View %(count)d collections"
msgstr "%(count)d koleksiyonu görüntüle"
#: app/templates/packages/view.html:417
msgid "Package may be outdated"
msgstr "Paket eski olabilir"
#: app/templates/packages/view.html:424
msgid "Only visible to the author and Editors."
msgstr "Sadece yayınlayıcı ve Editörler tarafından görülebilir."
#: app/templates/packages/view.html:441
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: app/templates/packages/view.html:447
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
msgstr ""
"Bu paketi beğendiniz mi? Bağış yaparak gelişimini desteklemeye yardımcı "
"olun"
#: app/templates/packages/view.html:450
msgid "Donate now"
msgstr "Şimdi bağışta bulunun"
#: app/templates/packages/view.html:462
msgid "Dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar"
#: app/templates/packages/view.html:482
msgid "No required dependencies"
msgstr "Gerekli bağımlılık yok"
#: app/templates/packages/view.html:488
msgid "Optional"
msgstr "İsteğe bağlı"
#: app/templates/packages/view.html:521
msgid "Compatible Games"
msgstr "Uyumlu Oyunlar"
#: app/templates/packages/view.html:526 app/templates/packages/view.html:546
msgid "No specific game required"
msgstr "Belirli bir oyun gerekmiyor"
#: app/templates/packages/view.html:529
msgid "Tested with:"
msgstr "Şununla test edildi:"
#: app/templates/packages/view.html:551
msgid "Is the above correct?"
msgstr "Yukarıdaki doğru mu?"
#: app/templates/packages/view.html:552
msgid "You need to either confirm this or tell ContentDB about supported games"
msgstr ""
"Bunu onaylamanız veya ContentDB'ye desteklenen oyunlar hakkında bilgi "
"vermeniz gerekir"
#: app/templates/packages/view.html:564
msgid "Does not work with:"
msgstr "Şununla çalışmıyor:"
#: app/templates/packages/view.html:584
msgid "Please specify compatible games"
msgstr "Lütfen uyumlu oyunları belirtin"
#: app/templates/packages/view.html:590
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: app/templates/packages/view.html:596
msgid "Technical Name"
msgstr "Teknik İsim"
#: app/templates/packages/view.html:612
#, python-format
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
msgstr "Kod için %(code_license)s, <br>medya için %(media_license)s."
#: app/templates/packages/view.html:620
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: app/templates/packages/view.html:622
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
#: app/templates/packages/view.html:636
msgid "Remove myself"
msgstr "Kendimi kaldır"
#: app/templates/packages/view.html:641
msgid "Provides"
msgstr "Sağlar"
#: app/templates/packages/view.html:663
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
#: app/templates/packages/view.html:692
msgid "See audit log"
msgstr "Denetim günlüğüne bakın"
#: app/templates/report/index.html:15
msgid ""
"Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this "
"form."
msgstr ""
"Spam nedeniyle, artık bu formda anonim kullanıcılardan gelen raporları "
"kabul etmiyoruz."
#: app/templates/report/index.html:16
msgid "Please sign in or contact the admin using the link below."
msgstr ""
"Lütfen oturum açın veya aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yönetici ile "
"iletişime geçin."
#: app/templates/report/index.html:34
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
msgstr "Neyi bildiriyorsunuz? Neden bildiriyorsunuz?"
#: app/templates/report/index.html:38
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
msgstr "Raporlar ContentDB personeli ile paylaşılacaktır."
#: app/templates/report/index.html:40
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
msgstr "Sadece yönetici raporu kimin yaptığını görebilir."
#: app/templates/report/index.html:44
msgid ""
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
"instead."
msgstr ""
"Bir hata mı buldunuz? Lütfen bunun yerine paketin sorun izleyicisinde "
"veya bir başlıkta bildirin."
#: app/templates/tasks/view.html:5
msgid "Task Failed"
msgstr "Görev Başarısız Oldu"
#: app/templates/tasks/view.html:7
msgid "Working…"
msgstr "Çalışıyor…"
#: app/templates/tasks/view.html:26
msgid "Reload the page to check for updates."
msgstr "Güncellemeleri kontrol etmek için sayfayı yeniden yükleyin."
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
#, python-format
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
msgstr "%(title)s içindeki %(username)s tarafından verilen yanıtı sil "
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
#, python-format
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
msgstr "%(author)s yayıncısının %(title)s ögelerini sil"
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
#: app/templates/threads/edit_reply.html:13
msgid "Edit reply"
msgstr "Yanıtı düzenle"
#: app/templates/threads/list.html:12 app/templates/threads/new.html:4
msgid "New Thread"
msgstr "Yeni Konu"
#: app/templates/threads/new.html:17
msgid ""
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
"you can let us know here."
msgstr ""
"Paketin CDB'de olmaması gerekiyorsa (örneğin: hiç çalışmıyorsa), o zaman "
"bize buradan bildirebilirsiniz."
#: app/templates/threads/new.html:52
msgid ""
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
"read private threads."
msgstr ""
"Özel konuları yalnızca siz, paket yazarı ve Onaylayıcı rütbesi ve "
"üzerindeki kullanıcılar okuyabilirsiniz."
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
#, python-format
msgid "Comments by %(user)s"
msgstr "%(user)s tarafından yapılan yorumlar"
#: app/templates/threads/user_comments.html:50
#, python-format
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
msgstr "<b>%(title)s</b> için yanıt verin"
#: app/templates/threads/user_comments.html:73
msgid "Only showing replies to public threads"
msgstr "Yalnızca herkese açık konulara verilen yanıtlar gösteriliyor"
#: app/templates/threads/view.html:46
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone Olun"
#: app/templates/threads/view.html:55
msgid "Convert to Thread"
msgstr "Konuya Dönüştür"
#: app/templates/threads/view.html:62
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidini aç"
#: app/templates/threads/view.html:67
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
#: app/templates/threads/view.html:109
msgid "This thread is visible to the following users"
msgstr "Bu konu aşağıdaki kullanıcılar tarafından görülebilir"
#: app/templates/threads/view.html:110
msgid "Visible to:"
msgstr "Şunlar tarafından görülebilir:"
#: app/templates/threads/view.html:118
msgid "Plus approvers and editors"
msgstr "Artı onaylayıcılar ve editörler"
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
msgid "Editor Work Queue"
msgstr "Düzenleyici Çalışma Kuyruğu"
#: app/templates/todo/editor.html:8
msgid "Approval Queue"
msgstr "Onay Kuyruğu"
#: app/templates/todo/editor.html:15
msgid "Approve All"
msgstr "Tümünü Onayla"
#: app/templates/todo/editor.html:33
msgid "No screenshots need approval."
msgstr "Hiçbir ekran görüntüsü onay beklemiyor."
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
msgid "No packages need approval."
msgstr "Hiçbir paket onay beklemiyor."
#: app/templates/todo/editor.html:80
msgid "Importing"
msgstr "İçe aktarılıyor"
#: app/templates/todo/editor.html:90
msgid "No releases need approval."
msgstr "Hiçbir sürüm onay beklemiyor."
#: app/templates/todo/editor.html:100
msgid "All done!"
msgstr "Hepsi tamam!"
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
msgid "License Needed"
msgstr "Lisans Gerekli"
#: app/templates/todo/editor.html:127
msgid "Tag Packages"
msgstr "Etiket Paketleri"
#: app/templates/todo/editor.html:130
#, python-format
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
msgstr ""
"%(total_to_tag)d / %(total_packages)d paket herhangi bir etikete sahip "
"değil."
#: app/templates/todo/editor.html:140
msgid "View Tags"
msgstr "Etiketleri Görüntüle"
#: app/templates/todo/editor.html:147
msgid "Unfulfilled Dependencies"
msgstr "Karşılanmamış Bağımlılıklar"
#: app/templates/todo/editor.html:151
msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them."
msgstr ""
"Sabit bağımlıları olan, ancak bunları sağlayan paketler olmayan mod "
"adları."
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:73
msgid "View All"
msgstr "Tümünü Gör"
#: app/templates/todo/editor.html:196
msgid "Recent Actions"
msgstr "Son Eylemler"
#: app/templates/todo/game_support.html:4
#, python-format
msgid "Game Support for %(username)s"
msgstr "%(username)s için oyun desteği"
#: app/templates/todo/game_support.html:11 app/templates/todo/user.html:77
msgid "You should specify the games supported by your mods and texture packs."
msgstr ""
"Modlarınız ve doku paketleriniz tarafından desteklenen oyunları "
"belirtmelisiniz."
#: app/templates/todo/game_support.html:12 app/templates/todo/user.html:78
msgid "Specifying game support makes it easier for players to find your content."
msgstr "Oyun desteğini belirtmek, oyuncuların içeriğinizi bulmasını kolaylaştırır."
#: app/templates/todo/game_support.html:13
msgid ""
"If your package is game independent, confirm this using 'Supports all "
"games'"
msgstr ""
"Paketiniz oyundan bağımsızsa, bunu 'Tüm oyunları destekler' seçeneğini "
"kullanarak onaylayın"
#: app/templates/todo/game_support.html:35
msgid "Supports all games"
msgstr "Tüm oyunları destekler"
#: app/templates/todo/game_support.html:51
msgid ""
"No supported games listed. Please either add supported games or check "
"'Supports all games'"
msgstr ""
"Desteklenen oyunlar listelenmedi. Lütfen desteklenen oyunları ekleyin "
"veya 'Tüm oyunları destekler' seçeneğini işaretleyin"
#: app/templates/todo/game_support.html:62 app/templates/todo/user.html:40
#: app/templates/todo/user.html:94 app/templates/todo/user.html:114
#: app/templates/todo/user.html:173 app/templates/todo/user.html:197
msgid "Nothing to do :)"
msgstr "Yapacak bir şey yok :)"
#: app/templates/todo/game_support.html:67
msgid "Bulk support all games"
msgstr "Tüm oyunları toplu destekle"
#: app/templates/todo/game_support.html:69
msgid ""
"Click the button below to confirm that the following packages do support "
"all games, except for any games listed in unsupported_games:"
msgstr ""
"Bu paketlerin, unsupported_games içinde listelenen oyunlar hariç tüm "
"oyunları desteklediğini onaylamak için aşağıdaki düğmeye tıklayın:"
#: app/templates/todo/game_support.html:74
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:4
#, python-format
msgid "Packages not supporting %(rel)s"
msgstr "%(rel)s desteklemeyen paketler"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:13
#: app/templates/todo/mtver_support.html:17 app/templates/todo/outdated.html:12
#: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12
#: app/templates/todo/screenshots.html:16
msgid "Minetest-Mods org only"
msgstr "Sadece Minetest-Mods kuruluşu"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24
#: app/templates/todo/screenshots.html:24 app/templates/todo/topics.html:12
msgid "Sort by date"
msgstr "Tarihe göre sırala"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28
#: app/templates/todo/screenshots.html:28
msgid "Sort by score"
msgstr "Puana göre sırala"
#: app/templates/todo/outdated.html:4
msgid "All Outdated packages"
msgstr "Tüm Güncel olmayan paketler"
#: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35
#: app/templates/todo/user.html:100
msgid "Missing Screenshots"
msgstr "Eksik Ekran Görüntüleri"
#: app/templates/todo/screenshots.html:33
#, python-format
msgid "%(count)d packages"
msgstr "%(count)d paket"
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
msgid "Package Tags"
msgstr "Paket Etiketleri"
#: app/templates/todo/tags.html:21 app/templates/todo/tags.html:25
msgid "Missing tags only"
msgstr "Yalnızca eksik etiketler"
#: app/templates/todo/tags.html:29
msgid "Edit Tags"
msgstr "Etiketleri Düzenle"
#: app/templates/todo/todo_base.html:11
msgid "Your to do list"
msgstr "Yapılacaklar listeniz"
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
msgid "Outdated Packages"
msgstr "Eski Paketler"
#: app/templates/todo/topics.html:16
msgid "Sort by name"
msgstr "Ada göre sırala"
#: app/templates/todo/topics.html:20
msgid "Sort by views"
msgstr "Görünümlere göre sırala"
#: app/templates/todo/topics.html:29
msgid "Paginated list"
msgstr "Sayfalandırılmış liste"
#: app/templates/todo/topics.html:34
msgid "Unlimited list"
msgstr "Sınırsız liste"
#: app/templates/todo/topics.html:41
msgid "Show discarded topics"
msgstr "Atılan konuları göster"
#: app/templates/todo/topics.html:43
msgid "Hide discarded topics"
msgstr "Silinmiş konuları gizle"
#: app/templates/todo/topics.html:49
msgid "Topics to be Added"
msgstr "Eklenecek Konular"
#: app/templates/todo/user.html:4
#, python-format
msgid "%(username)s's to do list"
msgstr "%(username)s kullanıcısının yapılacaklar listesi"
#: app/templates/todo/user.html:9
msgid "Misc To do"
msgstr "Çeşitli Yapılacaklar"
#: app/templates/todo/user.html:13
msgid "Enable email notifications"
msgstr "E-posta bildirimlerini etkinleştir"
#: app/templates/todo/user.html:18
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
msgstr "Eylem Gerektiren Onaylanmamış Paketler"
#: app/templates/todo/user.html:48
msgid "See all Update Settings"
msgstr "Tüm Güncelleme Ayarlarını Gör"
#: app/templates/todo/user.html:53
msgid "Create All Releases"
msgstr "Tüm Sürümleri Oluştur"
#: app/templates/todo/user.html:56
msgid "Potentially Outdated Packages"
msgstr "Potansiyel Olarak Eski Paketler"
#: app/templates/todo/user.html:58
msgid ""
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
"'Update Settings'."
msgstr ""
"Paketleri eski olarak işaretlemek yerine, 'Ayarları Güncelle'ye "
"tıklayarak Git'e Yeni İşlemeler veya Yeni Etiketler gönderildiğinde "
"otomatik olarak sürümler oluşturabilirsiniz."
#: app/templates/todo/user.html:60
msgid ""
"To remove a package from below, create a release or change the update "
"settings."
msgstr ""
"Bir paketi aşağıdan kaldırmak için bir sürüm oluşturun veya güncelleme "
"ayarlarını değiştirin."
#: app/templates/todo/user.html:72
msgid "See game support for your packages"
msgstr "Paketleriniz için oyun desteğine bakın"
#: app/templates/todo/user.html:74
msgid "Missing Game Support"
msgstr "Eksik Oyun Desteği"
#: app/templates/todo/user.html:120
msgid "Small Screenshots"
msgstr "Küçük Ekran Görüntüleri"
#: app/templates/todo/user.html:123
msgid ""
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
"replaced."
msgstr "Bu paketler çok küçük ekran görüntülerine sahiptir ve değiştirilmelidir."
#: app/templates/todo/user.html:124
msgid ""
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
"below the recommended resolution."
msgstr ""
"Kırmızı ve turuncu, sınırın altındaki ekran görüntüleridir ve gri ekran "
"görüntüleri önerilen çözünürlüğün altındadır."
#: app/templates/todo/user.html:179
msgid "See All"
msgstr "Tümünü Gör"
#: app/templates/todo/user.html:180
msgid "Packages Without Tags"
msgstr "Etiketsiz Paketler"
#: app/templates/todo/user.html:182
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
msgstr "Paketlerinizi etiketlemek, kullanıcıların onları bulmasına yardımcı olur."
#: app/templates/todo/user.html:202
msgid "Unadded Topics"
msgstr "Eklenmemiş Konular"
#: app/templates/todo/user.html:205
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
msgstr "Eşleşen bir paketi olmayan forum konularınızın listesi."
#: app/templates/todo/user.html:206
msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
msgstr "Üstü çizili konular atılmış olarak işaretlenmiştir."
#: app/templates/todo/user.html:214
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
msgstr "Tebrikler! CDB'de olmayan herhangi bir konunuz yok."
#: app/templates/translate/index.html:4
msgid "Find packages to translate"
msgstr "Çevirmek için paketler bulun"
#: app/templates/translate/index.html:8
msgid ""
"Help make Minetest more accessible by translating packages into other "
"languages."
msgstr ""
"Paketleri diğer dillere çevirerek Minetest'in daha erişilebilir olmasına "
"yardımcı olun."
#: app/templates/translate/index.html:65
msgid "How to translate a mod / game"
msgstr "Bir mod / oyun nasıl çevrilir"
#: app/templates/translate/index.html:73
msgid "ContentDB"
msgstr "ContentDB"
#: app/templates/translate/index.html:80
msgid "Packages that support translation"
msgstr "Çeviriyi destekleyen paketler"
#: app/templates/translate/index.html:85
#, python-format
msgid "Only show packages with %(lang)s translation"
msgstr "Yalnızca %(lang)s çevirisi olan paketleri göster"
#: app/templates/translate/index.html:89
#, python-format
msgid "Hide packages with %(lang)s translation"
msgstr "%(lang)s çevirisi olan paketleri gizle"
#: app/templates/users/account.html:4
#, python-format
msgid "Account and Security - %(username)s"
msgstr "Hesap ve Güvenlik - %(username)s"
#: app/templates/users/account.html:18
msgid "Change Password"
msgstr "Parola Değiştir"
#: app/templates/users/account.html:22
#: app/templates/users/change_set_password.html:8
msgid "Set Password"
msgstr "Parola Belirle"
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:54
msgid "Has password"
msgstr "Parola var"
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:56
msgid "Doesn't have password"
msgstr "Parola yok"
#: app/templates/users/account.html:33
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Bağlı Hesaplar"
#: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52
msgid "Connected"
msgstr "Bağlandı"
#: app/templates/users/account.html:43
#, python-format
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
msgstr ""
"Hesabınızı bağlamak için lütfen forumlarda %(rubenwardy)s adresine PM "
"gönderin."
#: app/templates/users/account.html:57
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
msgstr "ContentDB'nin GitHub İzinlerini Görüntüleyin"
#: app/templates/users/account.html:62
msgid "Link Github"
msgstr "Github'u bağla"
#: app/templates/users/account.html:65
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/templates/users/account.html:77
msgid "Recent Account Actions"
msgstr "Son Hesap Hareketleri"
#: app/templates/users/account.html:82
msgid "Account Deletion and Deactivation"
msgstr "Hesap Silme ve Devre Dışı Bırakma"
#: app/templates/users/account.html:86
msgid "Delete or Deactivate"
msgstr "Sil veya Devre Dışı Bırak"
#: app/templates/users/account.html:89
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
msgstr ""
"Hesap Silme ve Devre Dışı Bırakma henüz kullanıcılar tarafından "
"kullanılamıyor."
#: app/templates/users/account.html:90
msgid "Please contact the admin."
msgstr "Lütfen yönetici ile iletişime geçin."
#: app/templates/users/change_set_password.html:16
#: app/templates/users/register.html:24
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
"and to send (configurable) notifications. "
msgstr ""
"Şifrenizi unutursanız hesabınızı kurtarmak ve (yapılandırılabilir) "
"bildirimler göndermek için e-postanız gereklidir. "
#: app/templates/users/change_set_password.html:17
#: app/templates/users/register.html:25
#: app/templates/users/settings_email.html:24
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
msgstr "E-postanız asla üçüncü bir tarafla paylaşılmayacaktır."
#: app/templates/users/change_set_password.html:24
#: app/templates/users/register.html:27
msgid "Must be at least 12 characters long."
msgstr "En az 12 karakter uzunluğunda olmalıdır."
#: app/templates/users/claim.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "Hesap Oluştur"
#: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
msgstr "Minetest Forumlarında bir hesabınız var mı?"
#: app/templates/users/claim.html:13
msgid ""
"ContentDB will link your account to your forum account if you have one, "
"but you don't need one."
msgstr ""
"ContentDB, hesabınız varsa hesabınızı forum hesabınıza bağlayacaktır, "
"ancak buna ihtiyacınız yoktur."
#: app/templates/users/claim.html:18
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
msgstr "<b>Evet</b>, forum hesabım var"
#: app/templates/users/claim.html:21
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
msgstr "<b>Hayır</b>, yok"
#: app/templates/users/claim.html:24
msgid "Create forum account"
msgstr "Forum hesabı oluştur"
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
msgid "Confirm Your Account"
msgstr "Hesabınızı Onaylayın"
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
msgid ""
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
" one of the options below."
msgstr ""
"Aşağıdaki seçeneklerden birini kullanarak forum hesabınıza erişiminiz "
"olduğunu kanıtlamanız gerekir."
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
msgstr "Bu, ContentDB'nin hesabınızı forum hesabınıza bağlayabilmesi içindir."
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
msgid "Don't have a forums account?"
msgstr "Forum hesabınız yok mu?"
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
msgstr "Hala <a href=\"%(url)s\">bunlardan biri olmadan da kaydolabilirsiniz</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
msgid "Option 1"
msgstr "Seçenek 1"
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
msgid "Use GitHub field in forum profile"
msgstr "Forum profilinde GitHub alanını kullanın"
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
msgid "Enter your forum username here:"
msgstr "Forum kullanıcı adınızı buraya girin:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
msgid "Forum username"
msgstr "Forum kullanıcı adı"
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
#: app/templates/users/register.html:16
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
msgstr "Yalnızca a-zA-Z0-9._ için izin verilir"
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
msgstr "Forum profilinizdeki GitHub alanını doldurmuş olmanız gerekir."
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
msgid ""
"Log into the forum and <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
msgstr ""
"Foruma giriş yapın ve <a "
"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173\">buradan</a> yapın."
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
msgid "Next: log in with GitHub"
msgstr "Sonraki: GitHub ile oturum açın"
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
msgid "Option 2"
msgstr "Seçenek 2"
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
msgid "Verification token"
msgstr "Doğrulama jetonu"
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
msgid ""
"Go to <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
msgstr ""
"<a "
"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&amp;mode=signature\">Kullanıcı"
" Kontrol Paneli &gt; Profil &gt; İmzayı Düzenle</a> bölümüne gidin"
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:"
msgstr "Bunu imzanıza yapıştırın:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it."
msgstr "Kontrol edebilmemiz için ileri'ye tıklayın."
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
msgstr "Endişelenmeyin, bu işlem tamamlandıktan sonra kaldırabilirsiniz."
#: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "%(username)s kullanıcısını sil"
#: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format
msgid ""
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
"%(replies)d replies."
msgstr ""
"Bu işlem hesabınızı silecek, %(threads)d konularını ve %(replies)d "
"yanıtlarını kaldıracaktır."
#: app/templates/users/delete.html:22
msgid ""
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
"deleted."
msgstr ""
"Paketleriniz veya forum konularınız olduğu için hesabınız tamamen "
"silinemez."
#: app/templates/users/delete.html:23
#, python-format
msgid ""
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
msgstr ""
"Bunun yerine, hesabınız devre dışı bırakılacak ve %(threads)d konuları ve"
" %(replies)d yanıtları da dahil olmak üzere tüm kişisel bilgileriniz "
"silinecektir."
#: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için gizlilik politikasına bakın."
#: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate"
msgstr "Devre dışı bırak"
#: app/templates/users/delete.html:40
msgid "Delete Anyway"
msgstr "Yine de Sil"
#: app/templates/users/email_sent.html:4
msgid "Check Your Email"
msgstr "E-postanızı Kontrol Edin"
#: app/templates/users/email_sent.html:11
msgid "We've sent an email to the address you specified."
msgstr "Belirttiğiniz adrese bir e-posta gönderdik."
#: app/templates/users/email_sent.html:12
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
msgstr "Onaylamak için e-postadaki bağlantıya tıklamanız gerekecektir."
#: app/templates/users/email_sent.html:16
msgid "The link will expire in 12 hours"
msgstr "Bağlantı 12 saat içinde sona erecektir"
#: app/templates/users/email_sent.html:22
msgid "My email never arrived"
msgstr "E-postam hiç ulaşmadı"
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset"
msgstr "Şifre Sıfırlama Talebi"
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
#, python-format
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
msgstr "Maalesef, %(username)s henüz ContentDB'de bir hesaba sahip değil."
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
msgid "Claim Account"
msgstr "Hesap Talebi"
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: app/templates/users/list.html:34
#, python-format
msgid "Rank: %(rank)s."
msgstr "Rütbe: %(rank)s."
#: app/templates/users/login.html:20
msgid "Forgot my password"
msgstr "Şifremi unuttum"
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:86
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: app/templates/users/modtools.html:12
msgid "Storage"
msgstr "Depolama"
#: app/templates/users/modtools.html:20
#, python-format
msgid ""
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
"screenshots %(screenshot_size)d MB)."
msgstr ""
"Toplam depolama kullanımı %(total_size)d MB (sürümler %(release_size)d "
"MB, ekran görüntüleri %(screenshot_size)d MB)."
#: app/templates/users/modtools.html:23
#, python-format
msgid "%(releases)d releases and %(screenshots)d screenshots."
msgstr "%(releases)d sürüm ve %(screenshots)d ekran görüntüsü."
#: app/templates/users/modtools.html:28
msgid "Edit Account"
msgstr "Hesabı Düzenle"
#: app/templates/users/modtools.html:60 app/templates/users/modtools.html:100
msgid "Ban"
msgstr "Yasakla"
#: app/templates/users/modtools.html:73
msgid "Unban"
msgstr "Yasağı Kaldır"
#: app/templates/users/modtools.html:90
msgid "Message to display to banned user"
msgstr "Yasaklı kullanıcıya gösterilecek mesaj"
#: app/templates/users/modtools.html:94
msgid "Expires At"
msgstr "Geçerlilik Süresi"
#: app/templates/users/modtools.html:97
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
msgstr "Bitiş tarihi. Kalıcı yasak için boş bırakın"
#: app/templates/users/modtools.html:104
msgid "Change Email and Send Password Reset"
msgstr "E-postayı değiştirin ve Şifre Sıfırlamayı Gönder"
#: app/templates/users/modtools.html:108
#: app/templates/users/settings_email.html:18
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta Adresi"
#: app/templates/users/profile.html:20
msgid "Profile picture"
msgstr "Profil fotoğrafı"
#: app/templates/users/profile.html:31
msgid "To Do List"
msgstr "Yapılacaklar Listesi"
#: app/templates/users/profile.html:50
msgid "Send Email"
msgstr "Eposta gönder"
#: app/templates/users/profile.html:114
msgid "packages"
msgstr "paketler"
#: app/templates/users/profile.html:123
msgid "collections"
msgstr "koleksiyonlar"
#: app/templates/users/profile.html:132
msgid "reviews"
msgstr "Değerlendirmeler"
#: app/templates/users/profile.html:140
msgid "comments"
msgstr "yorumlar"
#: app/templates/users/profile.html:161
msgid "Claim"
msgstr "Talep"
#: app/templates/users/profile.html:163
msgid "Is this you? Claim your account now!"
msgstr "Bu siz misiniz? Hesabınızı şimdi talep edin!"
#: app/templates/users/profile.html:199 app/templates/users/profile.html:205
#, python-format
msgid "%(value)d / %(target)d"
msgstr "%(value)d / %(target)d"
#: app/templates/users/profile.html:238
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetik"
#: app/templates/users/profile.html:246
msgid "Newest"
msgstr "En yeni"
#: app/templates/users/profile.html:252
msgid "View list of tags"
msgstr "Etiket listesini görüntüle"
#: app/templates/users/profile.html:260
msgid "Create package"
msgstr "Paket oluştur"
#: app/templates/users/profile.html:271
msgid "Maintained Packages"
msgstr "Geliştirilen Paketler"
#: app/templates/users/profile.html:273
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
msgstr "Bu kullanıcı aynı zamanda aşağıdaki paketlerin de geliştiricisidir"
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
#, python-format
msgid "Edit Profile - %(username)s"
msgstr "Profili Düzenle - %(username)s"
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
msgid "Profile Picture"
msgstr "Profil Resmi"
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
msgid "Import from forums"
msgstr "Forumlardan içe aktar"
#: app/templates/users/profile_edit.html:47
msgid ""
"Profile pictures should be square, at least 64x64px, and one of the "
"following formats: jpeg, png, or webp."
msgstr ""
"Profil resimleri kare, en az 64x64px ve şu biçimlerden biri olmalıdır: "
"jpeg, png veya webp."
#: app/templates/users/profile_edit.html:51
msgid "Profile Information"
msgstr "Profil Bilgileri"
#: app/templates/users/profile_edit.html:58
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
msgstr "Başka bir kullanıcı gibi davranmak kalıcı olarak yasaklanma sebebidir"
#: app/templates/users/register.html:17
msgid ""
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
msgstr ""
"Yalnızca alfanümerik karakterlere, noktalara, alt çizgilere ve eksilere "
"izin verilir (a-zA-Z0-9._)"
#: app/templates/users/register.html:20
msgid ""
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
"changed later."
msgstr ""
"İnsan tarafından okunabilir ad, belirtilmemişse varsayılan olarak "
"kullanıcı adıdır. Bu daha sonra değiştirilebilir."
#: app/templates/users/register.html:21
msgid "Same as username"
msgstr "Kullanıcı adı ile aynı"
#: app/templates/users/register.html:32
msgid "Please prove that you are human"
msgstr "Lütfen insan olduğunuzu kanıtlayın"
#: app/templates/users/register.html:35
msgid "I agree to the "
msgstr "Kabul ediyorum "
#: app/templates/users/settings_email.html:4
#, python-format
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
msgstr "E-posta ve Bildirimler - %(username)s"
#: app/templates/users/settings_email.html:23
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
" and to send (configurable) notifications."
msgstr ""
"E-postanız, şifrenizi unutmanız durumunda hesabınızı kurtarmak ve "
"(yapılandırılabilir) bildirimler göndermek için gereklidir."
#: app/templates/users/settings_email.html:29
msgid "There is at least one verification pending."
msgstr "Bekleyen en az bir doğrulama var."
#: app/templates/users/settings_email.html:33
msgid "Notification Settings"
msgstr "Bildirim Ayarları"
#: app/templates/users/settings_email.html:37
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
msgstr ""
"E-posta bildirimleri şu anda kapalıdır. Etkinleştirmek için 'kaydet'e "
"tıklayın."
#: app/templates/users/settings_email.html:42
msgid ""
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
" as part of a daily digest."
msgstr ""
"Belirli bildirim türlerinin hemen mi yoksa günlük özetin bir parçası "
"olarak mı gönderileceğini yapılandırın."
#: app/templates/users/settings_email.html:43
msgid "Disable all"
msgstr "Tümünü devre dışı bırak"
#: app/templates/users/settings_email.html:48
msgid "Event"
msgstr "Etkinlik"
#: app/templates/users/settings_email.html:50
msgid "Immediately"
msgstr "Derhal"
#: app/templates/users/settings_email.html:51
msgid "In digest"
msgstr "Özet olarak"
#: app/templates/users/stats.html:4
#, python-format
msgid "Statistics for %(display_name)s's packages"
msgstr "%(display_name)s paketleri için istatistikler"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
msgid ""
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
"sending emails to it - including password resets."
msgstr ""
"Bu, bir e-posta adresini kara listeye alarak ContentDB'nin parola "
"sıfırlamaları da dahil olmak üzere bu adrese e-posta göndermesini "
"engeller."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
msgstr "Lütfen kara listeye istediğiniz e-posta adresini giriniz."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
msgid "You will then need to confirm the email"
msgstr "Daha sonra e-postayı onaylamanız gerekecektir"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
msgid "You may now unsubscribe."
msgstr "Şimdi abonelikten çıkabilirsiniz."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
#, python-format
msgid ""
"Unsubscribing may prevent you from being able to log into the account "
"'%(display_name)s'"
msgstr ""
"Abonelikten çıkmak '%(display_name)s' hesabında oturum açmanızı "
"engelleyebilir"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
msgid ""
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
"essential system emails.\n"
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
msgstr ""
"ContentDB artık \"şifremi unuttum\" ve diğer temel sistem e-postalarını "
"gönderemeyecek.\n"
"\t\t\t\t\tBunun yerine e-posta bildirim tercihlerinizi düzenlemeyi "
"düşünün."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
msgstr "Bu e-postayı artık ContentDB ile kullanamazsınız."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
msgid "Edit Notification Preferences"
msgstr "Bildirim Tercihlerini Düzenle"
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
msgid "Search in Package Releases"
msgstr "Paket Sürümlerinde Ara"
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
#, python-format
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
msgstr "'%(query)s' - Paket Sürümlerini Ara"
#: app/utils/flask.py:158
msgid "All time"
msgstr "Her zaman"
#: app/utils/flask.py:159
msgid "Last 7 days"
msgstr "Son 7 gün"
#: app/utils/flask.py:160
msgid "Last 30 days"
msgstr "Son 30 gün"
#: app/utils/flask.py:161
msgid "Last 90 days"
msgstr "Son 90 gün"
#: app/utils/flask.py:162
msgid "Year to date"
msgstr "Bugüne kadarki yıl"
#: app/utils/flask.py:163
msgid "Last year"
msgstr "Geçen yıl"
#: app/utils/user.py:51
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
msgstr "Çok fazla bildiriminiz var, bunları ya okumalı ya da silmelisiniz"
#: app/utils/user.py:55
msgid ""
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
"is sent"
msgstr ""
"Lütfen e-posta bildirimlerini etkinleştirmeyi düşünün, ne kadar "
"gönderileceğini özelleştirebilirsiniz"
#~ msgid "Please comment what changes are needed in the review thread"
#~ msgstr ""
#~ msgid "A review thread already exists!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Package review thread"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You can open a thread if you "
#~ "have a question for the reviewer "
#~ "or package author."
#~ msgstr ""
#~ msgid "No screenshots need reviewing."
#~ msgstr ""
#~ msgid "No packages need reviewing."
#~ msgstr ""
#~ msgid "No releases need reviewing."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Linked github to account"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Github account is already associated with another user"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unable to find an account for that Github user"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Javascript is needed to improve the "
#~ "user interface, and is needed for "
#~ "features\n"
#~ "\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whilst disabled Javascript may work, it is not officially supported."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Report / DMCA"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Report a problem with this listing"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Reports will be shared with ContentDB stuff."
#~ msgstr ""
#~ msgid "URL to the thing you're reporting"
#~ msgstr ""
#~ msgid "%(title)s on %(package)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "%(min)s - %(max)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "%(min)s and above"
#~ msgstr ""
#~ msgid "%(max)s and below"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Video URL is not a YouTube video URL"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Only supports YouTube, for now"
#~ msgstr ""
#~ msgid "YouTube video embed"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "New: Git Update Detection has been "
#~ "set up on all packages to send "
#~ "notifications."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Consider changing the update settings to"
#~ " create releases automatically instead."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Create first release"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unfortunately, this isn't on ContentDB yet! Here's some forum topic(s):"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You cannot select the oldest version for min or the newest version\n"
#~ "\t\t\tfor max as this does not "
#~ "make sense - you can't predict the"
#~ " future."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Package already exists!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You don't have permission to do that."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You do not have permission to edit maintainers"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You cannot comment on this thread"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unable to find that package!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "An approval thread already exists!"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Invalid username - must only contain "
#~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You do not have permission to edit this package"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You do not have permission to change the package name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You do not have permission to make releases"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This thread is only visible to the"
#~ " package owner and users of Approver"
#~ " rank or above."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This thread is only visible to its"
#~ " creator, the package owner, and "
#~ "users of Approver rank or above."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Meta Packages"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No meta packages found."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Meta Package \"%(name)s\""
#~ msgstr ""
#~ msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
#~ msgstr ""
#~ msgid "All Outdated Packages"
#~ msgstr ""
#~ msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You don't need a forum account, "
#~ "however, it's recommended to make the"
#~ " most out of the Minetest community."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Password suggestion"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Why?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mods for %(title)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Stats / Monitoring"
#~ msgstr "İstatistikler / İzleme"
#~ msgid "Deletion is permanent."
#~ msgstr "Silme işlemi kalıcıdır."
#~ msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
#~ msgstr "En üstteki ekran görüntüsü paket küçük resmi olarak kullanılacaktır."
#~ msgid "Sync with Forums"
#~ msgstr "Forumlarla eşzamanla"
#~ msgid ""
#~ "No reviewed packages accepting donations. "
#~ "Considering reviewing your favourite packages"
#~ msgstr ""
#~ "Bağış kabul eden incelenmiş paket yok."
#~ " Favori paketlerinizi gözden geçirmeyi "
#~ "düşünün"
#~ msgid "%(downloads)s per day"
#~ msgstr "Günlük %(downloads)s"
#~ msgid "None listed, assumed to support all games"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Supported games (Comma-separated)"
#~ msgstr "Desteklenen oyunlar (Virgülle ayrılmış)"
#~ msgid "Unsupported games (Comma-separated)"
#~ msgstr "Desteklenmeyen oyunlar (Virgülle ayrılmış)"
#~ msgid "Supports all games (unless stated)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Supports all games unless otherwise stated"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Added by Editor"
#~ msgstr "Editör tarafından eklendi"
#~ msgid "mod.conf"
#~ msgstr "mod.conf"
#~ msgid "No specific game is required"
#~ msgstr "Belirli bir oyun gerekmez"
#~ msgid "Generated mod.conf lines"
#~ msgstr "Oluşturulan mod.conf satırları"
#~ msgid "Unless otherwise stated, this package should work with all games."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Editor Overrides"
#~ msgstr "Düzenleyici Geçersiz Kılmaları"
#~ msgid "Should support most games."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If your package supports all games "
#~ "unless otherwise stated, confirm this "
#~ "using 'Supports all games'"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Unsubscribing may prevent you from being"
#~ " able to sign into the account "
#~ "'%(display_name)s'"
#~ msgstr ""
#~ "Aboneliğinizi iptal etmeniz hesapta oturum "
#~ "açmanızı engelleyebilir '%(display_name)s'"
#~ msgid ""
#~ "Click the button below to confirm "
#~ "that all games without listed "
#~ "supported_games (red text above) do "
#~ "support all games, except for any "
#~ "games listed in unsupported_games."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Based on your reviews"
#~ msgstr "İncelemelerinize göre"
#~ msgid "It's not possible for texture packs to support all games"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Click the button below to confirm "
#~ "that all packages without listed "
#~ "supported_games (red text above) do "
#~ "support all games, except for any "
#~ "games listed in unsupported_games."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
#~ msgstr "%(title)s korumalı etiketi pakete eklenemiyor"
#~ msgid ""
#~ "To add or remove a package, go "
#~ "to the package's page and click "
#~ "'Add to collection'"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
#~ msgstr "İpucu: bir forum konusunun URL'sini yapıştırın"
#~ msgid "Must be at least 8 characters long."
#~ msgstr "En az 8 karakter uzunluğunda olmalıdır."
#~ msgid "Please open a thread to request a name change"
#~ msgstr "Lütfen ad değişikliği istemek için bir konu açın"
#~ msgid ""
#~ "Enter the repo URL for the package.\n"
#~ "\t\t\t\tIf the repo uses git then"
#~ " the metadata will be automatically "
#~ "imported."
#~ msgstr ""
#~ "Paket için depo URL'sini girin.\n"
#~ "\t\t\t\tDepo git kullanıyorsa meta "
#~ "veriler otomatik olarak içe aktarılacaktır."
#~ msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer bir deponuz yoksa boş bırakın. "
#~ "İçe aktarma başarısız olursa atla'ya "
#~ "tıklayın."
#~ msgid "Skip Autoimport"
#~ msgstr "Otomatik İçe Aktarmayı Atla"
#~ msgid "Unapprove"
#~ msgstr "Onaylamayın"
#~ msgid "It is recommended that you set a password for your account."
#~ msgstr "Hesabınız için bir parola ayarlamanız önerilir."
#~ msgid "Spotlight"
#~ msgstr ""
#~ msgid "a PNG or JPG image file"
#~ msgstr "PNG veya JPG resim dosyası"
#~ msgid "License Editor"
#~ msgstr "Lisans Düzenleyici"
#~ msgid "Restore Package"
#~ msgstr "Paketi Geri Yükle"
#~ msgid "Tag Editor"
#~ msgstr "Etiket Düzenleyici"
#~ msgid "Create Tag"
#~ msgstr "Etiket Oluştur"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Forum topic not found. This "
#~ "may happen if the topic has only"
#~ " just been created."
#~ msgstr ""
#~ "Uyarı: Forum konusu bulunamadı. Bu, konu"
#~ " henüz oluşturulduysa gerçekleşebilir."
#~ msgid "A release is required before this package can be approved."
#~ msgstr "Bu paket onaylanmadan önce bir sürüm gereklidir."
#~ msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
#~ msgstr ""
#~ "Aksi takdirde, yardım için rubenwardy "
#~ "ile iletişime geçmeniz gerekebilir."
#~ msgid "You should add at least one screenshot."
#~ msgstr "En az bir ekran görüntüsü eklemelisiniz."
#~ msgid "Please sign in or contact the admin in another way"
#~ msgstr "Lütfen oturum açın veya yöneticiyle başka bir şekilde iletişime geçin"
#~ msgid "This is an experimental feature."
#~ msgstr "Bu deneysel bir özelliktir."
#~ msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
#~ msgstr ""
#~ "Desteklenen oyunlar bir algoritma tarafından"
#~ " belirlenir ve doğru olmayabilir."