contentdb/translations/ms/LC_MESSAGES/messages.po
Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi 6d50546eba Translated using Weblate (Malay)
Currently translated at 100.0% (799 of 799 strings)

Co-authored-by: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/ms/
Translation: Minetest/ContentDB
2023-01-12 13:55:19 +00:00

4099 lines
123 KiB
Plaintext

# Malay translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/"
"ms/>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: app/__init__.py:118
msgid "Banned:"
msgstr "Diharamkan:"
#: app/__init__.py:120
msgid "You have been banned."
msgstr "Anda telah diharamkan."
#: app/querybuilder.py:22 app/templates/admin/tags/list.html:38
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
#: app/templates/modnames/list.html:16 app/templates/packages/list.html:4
#: app/templates/todo/editor.html:46 app/templates/users/list.html:22
#: app/templates/users/profile.html:201
msgid "Packages"
msgstr "Pakej"
#: app/template_filters.py:52
#, python-format
msgid "%(delta)s ago"
msgstr "%(delta)s yang lalu"
#: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
#: app/templates/modnames/list.html:12
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
msgid "Limit to package"
msgstr "Hadkan ke pakej"
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/packages/packages.py:253
#: app/blueprints/packages/packages.py:476
#: app/blueprints/packages/packages.py:572
#: app/blueprints/packages/packages.py:642
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
#: app/blueprints/packages/releases.py:72 app/blueprints/packages/reviews.py:47
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
#: app/blueprints/users/account.py:228 app/blueprints/users/account.py:235
#: app/blueprints/users/settings.py:53 app/blueprints/users/settings.py:115
#: app/blueprints/users/settings.py:269 app/templates/users/modtools.html:86
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: app/blueprints/github/__init__.py:46
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
msgstr "Pengesahan kuasa gagal [err=gh-oauth-login-failed]"
#: app/blueprints/github/__init__.py:62
msgid "Linked GitHub to account"
msgstr "Github dipautkan ke akaun"
#: app/blueprints/github/__init__.py:65
msgid "GitHub account is already associated with another user"
msgstr "Akaun Github sudah dikaitkan dengan pengguna lain"
#: app/blueprints/github/__init__.py:71
msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
msgstr "Tidak mampu cari akaun untuk pengguna Github tersebut"
#: app/blueprints/github/__init__.py:76
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
msgstr "Pengesahan kuasa gagal [err=gh-login-failed]"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
msgid "Edit Details"
msgstr "Edit Maklumat"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
#: app/templates/packages/view.html:529 app/templates/todo/editor.html:75
msgid "Releases"
msgstr "Terbitan"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
msgid "Screenshots"
msgstr "Tangkap Layar"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
#: app/templates/packages/view.html:500
msgid "Maintainers"
msgstr "Penyenggara"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52 app/templates/base.html:144
#: app/templates/packages/audit.html:4
msgid "Audit Log"
msgstr "Log Audit"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/base.html:135
#: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:21
#: app/templates/packages/view.html:232 app/templates/users/profile.html:130
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/share.html:4
msgid "Share and Badges"
msgstr "Kongsi dan Lencana"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:67 app/templates/packages/view.html:131
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:75
#: app/templates/packages/game_support.html:4
msgid "Supported Games"
msgstr "Permainan Disokong"
#: app/blueprints/packages/packages.py:163
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
msgstr "Ralat: Pakej lain sudah menggunakan topik forum ini!"
#: app/blueprints/packages/packages.py:169
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
msgstr "Ralat: Pencipta topik forum tidak sepadan dengan pencipta pakej."
#: app/blueprints/packages/packages.py:172
msgid ""
"Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only "
"just been created."
msgstr ""
"Amaran: Topik forum tidak dijumpai. Ini mungkin berlaku jika topik "
"tersebut baru saja dicipta."
#: app/blueprints/packages/packages.py:219
msgid "No download available."
msgstr "Tiada muat turun tersedia."
#: app/blueprints/packages/packages.py:233 app/templates/packages/view.html:477
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: app/blueprints/packages/packages.py:234
msgid "Title (Human-readable)"
msgstr "Tajuk (Bacaan manusia)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:235
#: app/blueprints/packages/packages.py:570
msgid "Name (Technical)"
msgstr "Nama (Teknikal)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:235
#: app/blueprints/packages/packages.py:571
#: app/templates/packages/create_edit.html:75
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
msgstr "Huruf kecil (a-z), digit (0-9), dan garis bawah (_) sahaja"
#: app/blueprints/packages/packages.py:236
msgid "Short Description (Plaintext)"
msgstr "Perihal Pendek (Teks biasa)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/packages/view.html:492
msgid "Maintenance State"
msgstr "Keadaan Penyenggaraan"
#: app/blueprints/packages/packages.py:240 app/templates/admin/tags/list.html:4
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:40
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: app/blueprints/packages/packages.py:241
msgid "Content Warnings"
msgstr "Amaran Kandungan"
#: app/blueprints/packages/packages.py:242 app/templates/packages/view.html:481
msgid "License"
msgstr "Lesen"
#: app/blueprints/packages/packages.py:243
msgid "Media License"
msgstr "Lesen Media"
#: app/blueprints/packages/packages.py:245
msgid "Long Description (Markdown)"
msgstr "Perihal Panjang (Markdown)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:247
msgid "VCS Repository URL"
msgstr "URL Repositori VCS"
#: app/blueprints/packages/packages.py:248 app/blueprints/users/settings.py:51
msgid "Website URL"
msgstr "URL Laman Sesawang"
#: app/blueprints/packages/packages.py:249
msgid "Issue Tracker URL"
msgstr "URL Penjejak Isu"
#: app/blueprints/packages/packages.py:250
msgid "Forum Topic ID"
msgstr "ID Topik Forum"
#: app/blueprints/packages/packages.py:251
msgid "Video URL"
msgstr "URL Video"
#: app/blueprints/packages/packages.py:257
msgid "_game is not an allowed name"
msgstr "_game bukanlah nama yang dibenarkan"
#: app/blueprints/packages/packages.py:267
msgid ""
"Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to"
" restore the package"
msgstr ""
"Pakej sudah wujud, tetapi telah dibuang. Sila hubungi kakitangan "
"ContentDB untuk memulihkan pakej"
#: app/blueprints/packages/packages.py:272
msgid "Package already exists"
msgstr "Pakej sudah wujud"
#: app/blueprints/packages/packages.py:330
msgid "Unable to find that user"
msgstr "Tidak jumpa pengguna tersebut"
#: app/blueprints/packages/packages.py:334
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:139
#: app/blueprints/users/settings.py:99
msgid "Permission denied"
msgstr "Kebenaran ditolak"
#: app/blueprints/packages/packages.py:390
#: app/blueprints/packages/packages.py:439
#: app/blueprints/packages/packages.py:455
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Anda tiada kebenaran untuk berbuat sedemikian"
#: app/blueprints/packages/packages.py:418
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
msgstr ""
"Sila tulis komen mengenai perubahan apa yang diperlukan dalam bebenang "
"kelulusan"
#: app/blueprints/packages/packages.py:450
msgid "Deleted package"
msgstr "Pakej dipadam"
#: app/blueprints/packages/packages.py:466
msgid "Unapproved package"
msgstr "Pakej tidak diluluskan"
#: app/blueprints/packages/packages.py:475
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
msgstr "Penyenggara (Dipisahkan dengan koma)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:484
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
msgstr "Anda tiada kebenaran untuk edit penyenggara"
#: app/blueprints/packages/packages.py:534
msgid "You are not a maintainer"
msgstr "Anda bukan seorang penyenggara"
#: app/blueprints/packages/packages.py:537
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
msgstr "Pemilik pakej tidak boleh mengeluarkan diri sendiri sebagai penyenggara"
#: app/blueprints/packages/packages.py:569
msgid "Author Name"
msgstr "Nama Pencipta"
#: app/blueprints/packages/packages.py:639
msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)"
msgstr "Membolehkan pengesan sokongan berdasarkan pada kebergantungan (disyorkan)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:640
msgid "Supported games (Comma-separated)"
msgstr "Permainan disokong (Dipisahkan dengan koma)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:641
msgid "Unsupported games (Comma-separated)"
msgstr "Permainan tidak disokong (Dipisahkan dengan koma)"
#: app/blueprints/packages/releases.py:52
#: app/blueprints/packages/releases.py:64 app/blueprints/packages/reviews.py:43
#: app/blueprints/threads/__init__.py:271 app/templates/macros/reviews.html:128
#: app/templates/macros/topics.html:5
#: app/templates/packages/release_edit.html:17
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
#: app/templates/packages/release_new.html:46
msgid "Method"
msgstr "Kaedah"
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
msgid "File Upload"
msgstr "Muat Naik Fail"
#: app/blueprints/packages/releases.py:54
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
msgstr "Rujukan git (cth: cincang serahan, cabang, atau tag)"
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
#: app/blueprints/packages/releases.py:68
#: app/blueprints/packages/releases.py:192
msgid "Minimum Minetest Version"
msgstr "Versi Minetest Minimum"
#: app/blueprints/packages/releases.py:58
#: app/blueprints/packages/releases.py:70
#: app/blueprints/packages/releases.py:195
msgid "Maximum Minetest Version"
msgstr "Versi Minetest Maksimum"
#: app/blueprints/packages/releases.py:65
#: app/templates/packages/release_edit.html:23
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
msgid "Task ID"
msgstr "ID Tugas"
#: app/blueprints/packages/releases.py:67
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
msgid "Is Approved"
msgstr "Telah Diluluskan"
#: app/blueprints/packages/releases.py:85
msgid "Import from Git"
msgstr "Import dari Git"
#: app/blueprints/packages/releases.py:85
msgid "Upload .zip file"
msgstr "Muat naik fail .zip"
#: app/blueprints/packages/releases.py:191
msgid "Set Min"
msgstr "Tetapkan Minimum"
#: app/blueprints/packages/releases.py:194
msgid "Set Max"
msgstr "Tetapkan Maksimum"
#: app/blueprints/packages/releases.py:197
msgid "Only change values previously set as none"
msgstr "Hanya tukar nilai yang sebelum ini ditetapkan sebagai tiada"
#: app/blueprints/packages/releases.py:198
msgid "Update"
msgstr "Kemas kini"
#: app/blueprints/packages/releases.py:247
#: app/templates/packages/update_config.html:25
msgid "Trigger"
msgstr "Picu"
#: app/blueprints/packages/releases.py:248
msgid "New Commit"
msgstr "Serahan Baharu"
#: app/blueprints/packages/releases.py:249 app/templates/admin/tags/list.html:8
msgid "New Tag"
msgstr "Tag Baharu"
#: app/blueprints/packages/releases.py:251
msgid "Branch name"
msgstr "Nama cabang"
#: app/blueprints/packages/releases.py:252
#: app/templates/packages/update_config.html:38
msgid "Action"
msgstr "Perbuatan"
#: app/blueprints/packages/releases.py:253
msgid "Send notification and mark as outdated"
msgstr "Hantar pemberitahuan dan tanda sebagai lapuk"
#: app/blueprints/packages/releases.py:253
#: app/templates/macros/package_approval.html:22
msgid "Create release"
msgstr "Cipta terbitan"
#: app/blueprints/packages/releases.py:255
msgid "Save Settings"
msgstr "Simpan Tetapan"
#: app/blueprints/packages/releases.py:256
msgid "Disable Automation"
msgstr "Lumpuhkan Automasi"
#: app/blueprints/packages/releases.py:295
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
msgstr "Sila tambah URL repositori Git untuk menetapkan terbitan automatik"
#: app/blueprints/packages/releases.py:311
msgid "Deleted update configuration"
msgstr "Konfigurasi kemas kini telah dipadam"
#: app/blueprints/packages/releases.py:319
msgid "Now, please create an initial release"
msgstr "Sekarang, sila cipta sebuah terbitan awal"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:44 app/blueprints/threads/__init__.py:177
#: app/blueprints/threads/__init__.py:178
#: app/blueprints/threads/__init__.py:272
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:45 app/blueprints/threads/__init__.py:273
msgid "Private"
msgstr "Peribadi"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/templates/macros/reviews.html:115
#: app/templates/macros/reviews.html:154
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/templates/macros/reviews.html:119
#: app/templates/macros/reviews.html:158
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:54
msgid "You can't review your own package!"
msgstr "Anda tidak boleh mengulas pakej anda sendiri!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:64
msgid ""
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
"again, and consider making your reviews more detailed"
msgstr ""
"Anda telah mengulas terlalu banyak pakej baru-baru ini. Sila tunggu "
"sebelum cuba lagi, dan cuba buat ulasan anda menjadi lebih terperinci"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:178
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
msgstr "Anda tidak boleh mengundi pada ulasan di pakej anda sendiri!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:186
msgid "You can't vote on your own reviews!"
msgstr "Anda tidak boleh mengundi pada ulasan anda sendiri!"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:33
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:39
msgid "Title/Caption"
msgstr "Tajuk/Kapsyen"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:45
#: app/templates/packages/screenshots.html:89
msgid "Cover Image"
msgstr "Imej Kulit"
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:62
msgid "Message"
msgstr "Mesej"
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/base.html:246
#: app/templates/macros/threads.html:50 app/templates/packages/view.html:560
#: app/templates/report/index.html:4 app/templates/report/index.html:15
#: app/templates/users/profile.html:28
msgid "Report"
msgstr "Lapor"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:66
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Sudah dilanggan!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:68
msgid "Subscribed to thread"
msgstr "Dilanggan ke bebenang"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:83
msgid "Unsubscribed!"
msgstr "Buang langganan!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:87
msgid "Already not subscribed!"
msgstr "Sudah dibuang langganan!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:106
msgid "Locked thread"
msgstr "Bebenang dikunci"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:109
msgid "Unlocked thread"
msgstr "Bebenang dibuka kunci"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:158
msgid "Cannot delete thread opening post!"
msgstr "Tidak boleh padam hantaran pembuka bebenang!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:230
msgid "Please wait before commenting again"
msgstr "Sila tunggu sebentar sebelum menulis komen lagi"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:274
#: app/templates/macros/package_approval.html:112
msgid "Open Thread"
msgstr "Buka Bebenang"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:297
msgid "Unable to create thread!"
msgstr "Tidak mampu cipta bebenang!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:303
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
msgstr "Bebenang kelulusan sudah wujud! Cuba balas di bebenang tersebut"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:307
msgid "Please wait before opening another thread"
msgstr "Sila tunggu sebentar sebelum membuka bebenang yang lain"
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/templates/users/login.html:15
msgid "Username or email"
msgstr "Nama pengguna atau e-mel"
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/users/account.py:108
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
#: app/templates/users/modtools.html:35
msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
msgid "Remember me"
msgstr "Ingat saya"
#: app/blueprints/users/account.py:40 app/templates/base.html:173
#: app/templates/users/login.html:4
msgid "Sign in"
msgstr "Log masuk"
#: app/blueprints/users/account.py:46
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "E-mel atau kata laluan tidak betul"
#: app/blueprints/users/account.py:54
#, python-format
msgid "User %(username)s does not exist"
msgstr "Pengguna %(username)s tidak wujud"
#: app/blueprints/users/account.py:57
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
msgstr "Kata laluan tidak betul. Adakah anda pernah tetapkannya?"
#: app/blueprints/users/account.py:60
msgid "You need to confirm the registration email"
msgstr "Anda perlu sahkan e-mel pendaftaran"
#: app/blueprints/users/account.py:68
msgid "Login failed"
msgstr "Log masuk gagal"
#: app/blueprints/users/account.py:103 app/blueprints/users/settings.py:50
msgid "Display Name"
msgstr "Nama Paparan"
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/settings.py:263
#: app/templates/users/list.html:18
msgid "Username"
msgstr "Nama Pengguna"
#: app/blueprints/users/account.py:105
msgid ""
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
" (-), and periods (.) allowed"
msgstr ""
"Hanya huruf abjad (A-Za-z), nombor (0-9), garis bawah (_), tanda tolak "
"(-), dan noktah (.) dibenarkan"
#: app/blueprints/users/account.py:107 app/blueprints/users/account.py:189
#: app/blueprints/users/account.py:224 app/blueprints/users/account.py:374
#: app/blueprints/users/settings.py:114
msgid "Email"
msgstr "E-mel"
#: app/blueprints/users/account.py:109
msgid "What is the result of the above calculation?"
msgstr "Apakah keputusan bagi perkiraan di atas?"
#: app/blueprints/users/account.py:110
msgid "I agree"
msgstr "Saya setuju"
#: app/blueprints/users/account.py:111 app/templates/users/login.html:34
#: app/templates/users/register.html:4
msgid "Register"
msgstr "Daftar"
#: app/blueprints/users/account.py:116
msgid "Incorrect captcha answer"
msgstr "Jawapan captcha tidak betul"
#: app/blueprints/users/account.py:120
msgid "Username is invalid"
msgstr "Nama pengguna tidak sah"
#: app/blueprints/users/account.py:131
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
msgstr ""
"Akaun sudah wujud untuk nama pengguna tersebut tetapi ia masih belum "
"dituntut."
#: app/blueprints/users/account.py:134 app/blueprints/users/account.py:141
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
msgstr "Nama pengguna/nama paparan tersebut sudah digunakan, sila pilih yang lain."
#: app/blueprints/users/account.py:146 app/blueprints/users/account.py:258
msgid "Email already in use"
msgstr "E-mel sudah digunakan"
#: app/blueprints/users/account.py:147 app/blueprints/users/account.py:259
#, python-format
msgid ""
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
"%(display_name)s. Try a different email address."
msgstr ""
"Kami tidak mampu mencipta akaun kerana e-mel tersebut sudah digunakan "
"oleh %(display_name)s. Cuba alamat e-mel yang lain."
#: app/blueprints/users/account.py:151 app/blueprints/users/account.py:253
#: app/blueprints/users/settings.py:142
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
msgstr ""
"Alamat e-mel tersebut telah dibuang langganan/disenaraihitamkan, dan tidak "
"boleh digunakan"
#: app/blueprints/users/account.py:190
msgid "Reset Password"
msgstr "Tetap Semula Kata Laluan"
#: app/blueprints/users/account.py:215
msgid "Unable to find account"
msgstr "Tidak mampu mencari akaun"
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:232
msgid "New password"
msgstr "Kata laluan baharu"
#: app/blueprints/users/account.py:226 app/blueprints/users/account.py:233
msgid "Verify password"
msgstr "Sahkan kata laluan"
#: app/blueprints/users/account.py:227 app/blueprints/users/account.py:234
msgid "Passwords must match"
msgstr "Kata laluan mestilah sepadan"
#: app/blueprints/users/account.py:231
msgid "Old password"
msgstr "Kata laluan lama"
#: app/blueprints/users/account.py:242
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kata laluan mestilah sepadan"
#: app/blueprints/users/account.py:273 app/blueprints/users/account.py:277
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Kata laluan anda telah berjaya ditukar."
#: app/blueprints/users/account.py:292
msgid "Old password is incorrect"
msgstr "Kata laluan lama tidak betul"
#: app/blueprints/users/account.py:320
msgid "Unknown verification token!"
msgstr "Token pengesahan tidak diketahui!"
#: app/blueprints/users/account.py:326
msgid "Token has expired"
msgstr "Token telah tamat tempoh"
#: app/blueprints/users/account.py:340
msgid "Another user is already using that email"
msgstr "Pengguna lain sudah menggunakan e-mel tersebut"
#: app/blueprints/users/account.py:343
msgid "Confirmed email change"
msgstr "Pertukaran e-mel disahkan"
#: app/blueprints/users/account.py:348
msgid "Email address changed"
msgstr "Alamat e-mel telah ditukar"
#: app/blueprints/users/account.py:349
msgid ""
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
"contact an administrator."
msgstr ""
"Alamat e-mel anda telah ditukar. Jika anda tidak memohon pertukaran ini, "
"sila hubungi pentadbir."
#: app/blueprints/users/account.py:367
msgid "You may now log in"
msgstr "Anda boleh log masuk sekarang"
#: app/blueprints/users/account.py:375
msgid "Send"
msgstr "Hantar"
#: app/blueprints/users/account.py:406
msgid ""
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
"undo this."
msgstr ""
"E-mel tersebut kini disenaraihitamkan. Sila hubungi pentadbir jika anda "
"ingin mengundurkan perbuatan ini."
#: app/blueprints/users/claim.py:40 app/blueprints/users/claim.py:65
msgid ""
"Invalid username, Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), "
"underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider "
"contacting an admin"
msgstr ""
"Nama pengguna tidak sah, Hanya huruf abjad (A-Za-z), nombor (0-9), garis "
"bawah (_), tanda tolak (-), dan noktah (.) dibenarkan. Cuba hubungi "
"pentadbir"
#: app/blueprints/users/claim.py:45
msgid "User has already been claimed"
msgstr "Pengguna sudah pun dituntut"
#: app/blueprints/users/claim.py:49
msgid "Unable to get GitHub username for user"
msgstr "Tidak mampu mendapatkan nama pengguna GitHub untuk pengguna"
#: app/blueprints/users/claim.py:72
msgid "That user has already been claimed!"
msgstr "Pengguna tersebut sudah pun dituntut!"
#: app/blueprints/users/claim.py:86
#, python-format
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
msgstr "Ralat ketika cuba untuk mencapai forum: %(message)s"
#: app/blueprints/users/claim.py:90
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
msgstr ""
"Tidak mampu mendapatkan tandatangan forum - adakah pengguna tersebut "
"wujud?"
#: app/blueprints/users/claim.py:105
msgid "Unable to login as user"
msgstr "Tidak mampu log masuk sebagai pengguna"
#: app/blueprints/users/claim.py:111
msgid "Could not find the key in your signature!"
msgstr "Tidak jumpa kekunci dalam tandatangan anda!"
#: app/blueprints/users/claim.py:114
msgid "Unknown claim type"
msgstr "Jenis tuntutan tidak diketahui"
#: app/blueprints/users/profile.py:115
msgid "Top reviewer"
msgstr "Pengulas teratas"
#: app/blueprints/users/profile.py:116
#, python-format
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
msgstr ""
"%(display_name)s telah menulis paling banyak ulasan paling berguna di "
"ContentDB."
#: app/blueprints/users/profile.py:121
msgid "2nd most helpful reviewer"
msgstr "Pengulas paling berguna tempat kedua"
#: app/blueprints/users/profile.py:123
msgid "3rd most helpful reviewer"
msgstr "Pengulas paling berguna tempat ketiga"
#: app/blueprints/users/profile.py:124
#, python-format
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
msgstr "Ini meletakkan %(display_name)s di kalangan %(perc)s%% teratas"
#: app/blueprints/users/profile.py:128
#, python-format
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
msgstr "Pengulas %(perc)s%% teratas"
#: app/blueprints/users/profile.py:129
#, python-format
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
msgstr "Hanya %(place)d pengguna telah menulis ulasan yang lebih berguna."
#: app/blueprints/users/profile.py:134
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
msgstr ""
"Pertimbangkan untuk menulis lebih banyak ulasan yang lebih berguna untuk "
"dapatkan pingat."
#: app/blueprints/users/profile.py:136
#, python-format
msgid "You are in place %(place)s."
msgstr "Anda berada di kedudukan %(place)s."
#: app/blueprints/users/profile.py:164
#, python-format
msgid "Top %(type)s"
msgstr "%(type)s teratas"
#: app/blueprints/users/profile.py:166
#, python-format
msgid "Top %(group)d %(type)s"
msgstr "%(type)s %(group)d teratas"
#: app/blueprints/users/profile.py:175
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
msgstr "%(display_name)s mempunyai suatu %(type)s berkedudukan #%(place)d."
#: app/blueprints/users/profile.py:190
#, python-format
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
msgstr "Pakej anda mempunyai %(downloads)d muat turun secara keseluruhannya."
#: app/blueprints/users/profile.py:191
msgid "First medal is at 50k."
msgstr "Medal pertama di kedudukan 50k."
#: app/blueprints/users/profile.py:196
msgid ">300k downloads"
msgstr "&gt;300k muat turun"
#: app/blueprints/users/profile.py:199
msgid ">100k downloads"
msgstr ">100k muat turun"
#: app/blueprints/users/profile.py:202
msgid ">75k downloads"
msgstr ">75k muat turun"
#: app/blueprints/users/profile.py:205
msgid ">50k downloads"
msgstr ">50k muat turun"
#: app/blueprints/users/profile.py:206
#, python-format
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
msgstr "Telah menerima %(downloads)d muat turun merentasi kesemua pakej."
#: app/blueprints/users/settings.py:19 app/templates/users/profile.html:17
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edit Profil"
#: app/blueprints/users/settings.py:24 app/templates/users/account.html:12
msgid "Account and Security"
msgstr "Akaun dan Keselamatan"
#: app/blueprints/users/settings.py:29
#: app/templates/users/settings_email.html:8
msgid "Email and Notifications"
msgstr "E-mel dan Pemberitahuan"
#: app/blueprints/users/settings.py:34 app/templates/api/list_tokens.html:10
msgid "API Tokens"
msgstr "Token API"
#: app/blueprints/users/settings.py:42 app/templates/users/modtools.html:4
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:35
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Alatan Moderator"
#: app/blueprints/users/settings.py:52
msgid "Donation URL"
msgstr "URL Derma"
#: app/blueprints/users/settings.py:66 app/blueprints/users/settings.py:72
msgid "A user already has that name"
msgstr "Seorang pengguna sudah ada nama tersebut"
#: app/blueprints/users/settings.py:224
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
msgstr "Pengguna dengan pangkat moderator ke atas tidak boleh dipadam"
#: app/blueprints/users/settings.py:264
msgid "Display name"
msgstr "Nama paparan"
#: app/blueprints/users/settings.py:265
msgid "Forums Username"
msgstr "Nama Pengguna Forum"
#: app/blueprints/users/settings.py:266
msgid "GitHub Username"
msgstr "Nama Pengguna GitHub"
#: app/blueprints/users/settings.py:267 app/templates/users/list.html:14
msgid "Rank"
msgstr "Pangkat"
#: app/blueprints/users/settings.py:311
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
msgstr ""
"Tidak boleh naikkan pengguna ke pangkat lebih tinggi dari diri anda "
"sendiri!"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:34
msgid "Text to find (regex)"
msgstr "Tulisan untuk dicari (regex)"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
msgid "File filter"
msgstr "Penapis fail"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37 app/templates/base.html:49
#: app/templates/todo/tags.html:15
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: app/logic/package_validator.py:20
msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3"
msgstr "Pakej sudah wujud dengan nama ini. Sila lihat Polisi dan Panduan 3"
#: app/logic/package_validator.py:23
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
msgid "A release is required before this package can be approved."
msgstr "Suatu terbitan diperlukan sebelum pakej ini boleh diluluskan."
#: app/logic/package_validator.py:29
#: app/templates/macros/package_approval.html:45
#, python-format
msgid ""
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
"%(deps)s"
msgstr ""
"Kebergantungan wajib berikut perlu ditambah ke ContentDB terlebih dahulu:"
" %(deps)s"
#: app/logic/package_validator.py:34
#: app/templates/macros/package_approval.html:41
msgid "You need to add at least one screenshot."
msgstr "Anda perlu tambah sekurang-kurangnya satu tangkap layar."
#: app/logic/package_validator.py:37
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
msgstr "Sila tunggu lesen tersebut ditambah ke CDB dahulu."
#: app/logic/packages.py:95
msgid ""
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
"underscores (_)"
msgstr ""
"Nama hanya boleh mengandungi huruf kecil (a-z), digit (0-9), dan garis "
"bawah (_) sahaja"
#: app/logic/packages.py:109
msgid "You don't have permission to edit this package"
msgstr "Anda tiada kebenaran untuk edit pakej ini"
#: app/logic/packages.py:113
msgid "You don't have permission to change the package name"
msgstr "Anda tiada kebenaran untuk menukar nama pakej"
#: app/logic/packages.py:165
#, python-format
msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
msgstr "Tidak mampu menambah tag terlindung %(title)s kepada pakej"
#: app/logic/releases.py:32
msgid "You don't have permission to make releases"
msgstr "Anda tiada kebenaran untuk mencipta terbitan"
#: app/logic/releases.py:37
msgid ""
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
"please wait before trying again"
msgstr ""
"Anda telah mencipta terlalu banyak terbitan untuk pakej ini dalam 5 minit"
" lepas, sila tunggu sebentar sebelum mencuba lagi"
#: app/logic/releases.py:74
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
msgstr ""
"Cincang serahan tidak sah; ia mestilah rentetan asas 16 dengan panjang 40"
" aksara"
#: app/logic/screenshots.py:16
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
msgstr "Terlalu banyak permintaan, sila tunggu sebentar sebelum mencuba lagi"
#: app/logic/screenshots.py:18
msgid "a PNG or JPG image file"
msgstr "suatu fail imej PNG atau JPG"
#: app/logic/screenshots.py:35
#, python-format
msgid ""
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
"pixels"
msgstr ""
"Tangkap layar terlalu kecil, ia mestilah sekurang-kurangnya "
"%(width)sx%(height)s piksel"
#: app/logic/uploads.py:52
#, python-format
msgid "Please upload %(file_desc)s"
msgstr "Sila muat naik %(file_desc)s"
#: app/logic/uploads.py:55
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
msgstr "Imej yang dimuat naik sebenarnya bukan sejenis imej"
#: app/models/packages.py:66
msgid "Mod"
msgstr "Mods"
#: app/models/packages.py:68
msgid "Game"
msgstr "Permainan"
#: app/models/packages.py:70
msgid "Texture Pack"
msgstr "Pek Tekstur"
#: app/models/packages.py:75 app/templates/base.html:27
#: app/templates/modnames/view.html:14
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
#: app/models/packages.py:77 app/templates/base.html:30
#: app/templates/modnames/view.html:17
msgid "Games"
msgstr "Permainan"
#: app/models/packages.py:79 app/templates/base.html:33
msgid "Texture Packs"
msgstr "Pek Tekstur"
#: app/models/packages.py:168
msgid "Submit for Approval"
msgstr "Hantar untuk Proses Kelulusan"
#: app/models/packages.py:170
msgid "Approve"
msgstr "Luluskan"
#: app/models/packages.py:172 app/templates/api/create_edit_token.html:17
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
#: app/templates/threads/view.html:40 app/templates/users/delete.html:34
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
#: app/tasks/emails.py:113
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB."
msgstr "Anda menerima e-mel ini kerana anda pengguna berdaftar ContentDB."
#: app/tasks/emails.py:119 app/templates/emails/verify.html:30
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address as a user's email."
msgstr ""
"Anda menerima e-mel ini kerana seseorang (harapnya anda) telah memasukkan"
" alamat e-mel anda sebagai e-mel seorang pengguna."
#: app/tasks/emails.py:153
#, python-format
msgid "%(num)d new notifications"
msgstr "%(num)d pemberitahuan baharu"
#: app/tasks/emails.py:155 app/templates/macros/forms.html:52
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
#: app/templates/todo/editor.html:155
msgid "View"
msgstr "Lihat"
#: app/tasks/emails.py:158
msgid "Manage email settings"
msgstr "Uruskan tetapan e-mel"
#: app/tasks/emails.py:160 app/templates/emails/base.html:63
#: app/templates/emails/notification.html:34
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
#: app/templates/emails/verify.html:33
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
#: app/templates/threads/view.html:31 app/templates/users/unsubscribe.html:4
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Buang langganan"
#: app/templates/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Halaman tidak dijumpai"
#: app/templates/404.html:10
msgid ""
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
"been deleted, or you may not have access to it."
msgstr ""
"Halaman tersebut tidak boleh dijumpai. Mungkin pautan tersebut rosak, "
"mungkin halaman telah dipadam, atau mungkin anda tiada capaian ke halaman"
" tersebut."
#: app/templates/base.html:36
msgid "Random"
msgstr "Rawak"
#: app/templates/base.html:39 app/templates/base.html:241
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
#: app/templates/packages/update_config.html:8 app/templates/todo/user.html:45
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: app/templates/base.html:46
#, python-format
msgid "Search %(type)s"
msgstr "Cari %(type)s"
#: app/templates/base.html:46 app/templates/todo/tags.html:11
#: app/templates/todo/tags.html:13
msgid "Search all packages"
msgstr "Cari kesemua pakej"
#: app/templates/base.html:65
msgid "Work Queue"
msgstr "Baris Gilir Tugas"
#: app/templates/base.html:78 app/templates/base.html:130
msgid "To do list"
msgstr "Senarai kerja"
#: app/templates/base.html:87 app/templates/notifications/list.html:4
msgid "Notifications"
msgstr "Pemberitahuan"
#: app/templates/base.html:108
msgid "Add Package"
msgstr "Tambah Pakej"
#: app/templates/base.html:125
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: app/templates/base.html:148
msgid "Admin"
msgstr "Pentadbir"
#: app/templates/base.html:151
msgid "License Editor"
msgstr "Penyunting Lesen"
#: app/templates/base.html:156
msgid "Restore Package"
msgstr "Pulihkan Pakej"
#: app/templates/base.html:159
msgid "Tag Editor"
msgstr "Penyunting Tag"
#: app/templates/base.html:161
msgid "Create Tag"
msgstr "Cipta Tag"
#: app/templates/base.html:166 app/templates/packages/release_new.html:12
msgid "Settings"
msgstr "Tetapan"
#: app/templates/base.html:169
msgid "Sign out"
msgstr "Log keluar"
#: app/templates/base.html:198
msgid "Help translate ContentDB"
msgstr "Bantu terjemah ContentDB"
#: app/templates/base.html:242
msgid "Policy and Guidance"
msgstr "Polisi dan Panduan"
#: app/templates/base.html:243
msgid "API"
msgstr "API"
#: app/templates/base.html:244 app/templates/users/register.html:37
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polisi Privasi"
#: app/templates/base.html:248
msgid "Stats / Monitoring"
msgstr "Statistik / Pantauan"
#: app/templates/base.html:249
msgid "User List"
msgstr "Senarai Pengguna"
#: app/templates/base.html:250 app/templates/packages/view.html:194
#: app/templates/packages/view.html:549 app/templates/threads/list.html:4
msgid "Threads"
msgstr "Bebenang"
#: app/templates/base.html:251
msgid "Source Code"
msgstr "Kod Sumber"
#: app/templates/index.html:4
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat Datang"
#: app/templates/index.html:38 app/templates/macros/reviews.html:73
#: app/templates/packages/game_hub.html:5
#: app/templates/packages/game_hub.html:26
#: app/templates/packages/similar.html:22
#, python-format
msgid "%(title)s by %(author)s"
msgstr "%(title)s oleh %(author)s"
#: app/templates/index.html:43
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
msgstr "<strong>%(title)s</strong> oleh %(author)s"
#: app/templates/index.html:69 app/templates/packages/reviews_list.html:4
#: app/templates/packages/view.html:198 app/templates/packages/view.html:297
#: app/templates/users/profile.html:216
msgid "Reviews"
msgstr "Ulasan"
#: app/templates/index.html:86
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#: app/templates/index.html:90 app/templates/users/claim_forums.html:87
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
#: app/templates/index.html:96
msgid "Featured"
msgstr "Sorotan"
#: app/templates/index.html:101 app/templates/index.html:108
#: app/templates/index.html:115 app/templates/index.html:122
#: app/templates/index.html:129 app/templates/index.html:151
#: app/templates/index.html:158 app/templates/packages/game_hub.html:31
#: app/templates/packages/game_hub.html:38
#: app/templates/packages/game_hub.html:45
#: app/templates/packages/game_hub.html:52
msgid "See more"
msgstr "Lihat lebih lagi"
#: app/templates/index.html:103 app/templates/packages/game_hub.html:33
msgid "Recently Added"
msgstr "Tambahan Terbaru"
#: app/templates/index.html:110 app/templates/packages/game_hub.html:40
msgid "Recently Updated"
msgstr "Kemas Kini Terbaru"
#: app/templates/index.html:117
msgid "Top Games"
msgstr "Permainan Teratas"
#: app/templates/index.html:124 app/templates/packages/game_hub.html:47
msgid "Top Mods"
msgstr "Mods Teratas"
#: app/templates/index.html:131
msgid "Top Texture Packs"
msgstr "Pek Tekstur Teratas"
#: app/templates/index.html:135
msgid "Search by Tags"
msgstr "Cari mengikut Tag"
#: app/templates/index.html:153 app/templates/packages/game_hub.html:54
msgid "Highest Reviewed"
msgstr "Paling Banyak Diulas"
#: app/templates/index.html:160
msgid "Recent Positive Reviews"
msgstr "Ulasan Positif Terbaru"
#: app/templates/index.html:167
#, python-format
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
msgstr ""
"CDB mempunyai %(count)d pakej, dengan jumlah keseluruhan %(downloads)d "
"muat turun."
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
#, python-format
msgid "Caused by %(author)s."
msgstr "Dilakukan oleh %(author)s."
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
msgid "Caused by a deleted user."
msgstr "Dilakukan oleh pengguna terpadam."
#: app/templates/admin/list.html:62
msgid "Deletion is permanent."
msgstr "Pemadaman adalah kekal."
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
msgid "Send bulk email"
msgstr "Hantar e-mel pukal"
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
msgid "Send bulk notification"
msgstr "Hantar pemberitahuan pukal"
#: app/templates/admin/send_email.html:4
#, python-format
msgid "Send email to %(username)s"
msgstr "Hantar e-mel kepada %(username)s"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
msgid "New License"
msgstr "Lesen Baharu"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
msgid "Licenses"
msgstr "Lesen"
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
#: app/templates/users/settings_email.html:44
msgid "Description"
msgstr "Perihalan"
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
msgid "Views"
msgstr "Dilihat"
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
msgid "Minetest Versions"
msgstr "Versi Minetest"
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
msgid "New Version"
msgstr "Versi Baharu"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
msgid "Warnings"
msgstr "Amaran"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
msgid "New Warning"
msgstr "Amaran Baharu"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(name)s"
msgstr "Edit - %(name)s"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
msgid "Create API Token"
msgstr "Cipta Token API"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:24
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
msgstr "Token API membolehkan skrip untuk bertindak bagi pihak anda."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
msgid ""
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
"for your account's actions."
msgstr ""
"Berhati-hati dengan apa/siapa anda kongsikan token tersebut, kerana anda "
"bertanggungjawab atas perbuatan akaun anda."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
msgid "Access Token"
msgstr "Token Capaian"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:33
msgid ""
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
"token if it is lost."
msgstr ""
"Untuk tujuan keselamatan, token capaian hanya akan ditunjukkan satu kali "
"sahaja. Tetapkan semula token jika hilang."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:40
msgid "Reset"
msgstr "Tetap Semula"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:49
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
msgstr "Nama yang boleh dibaca manusia untuk membezakan token."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:50
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
msgstr "Disyorkan: Hanya benarkan token untuk berinteraksi dengan pakej tertentu."
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
#, python-format
msgid "API Tokens | %(username)s"
msgstr "Token API | %(username)s"
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/macros/topics.html:29
#: app/templates/macros/topics.html:65
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
msgid "Create"
msgstr "Cipta"
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
msgid "API Documentation"
msgstr "Pendokumenan API"
#: app/templates/api/list_tokens.html:19
msgid "No tokens created"
msgstr "Tiada token dicipta"
#: app/templates/emails/notification.html:10
#, python-format
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
msgstr "Daripada %(username)s dan pada pakej %(package)s."
#: app/templates/emails/notification.html:13
#, python-format
msgid "From %(username)s."
msgstr "Daripada %(username)s."
#: app/templates/emails/notification.html:19
msgid "View Notification"
msgstr "Lihat Pemberitahuan"
#: app/templates/emails/notification.html:26
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB, and have email notifications enabled."
msgstr ""
"Anda menerima e-mel ini kerana anda pengguna berdaftar di ContentDB, dan "
"anda membolehkan pemberitahuan e-mel."
#: app/templates/emails/notification.html:30
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
msgid "Manage your preferences"
msgstr "Uruskan keutamaan anda"
#: app/templates/emails/notification.html:37
#, python-format
msgid "This is a '%(type)s' notification."
msgstr "Ini pemberitahuan '%(type)s'."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
#, python-format
msgid "from %(username)s."
msgstr "daripada %(username)s."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
msgid "Other Notifications"
msgstr "Pemberitahuan Lain"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
msgid "View Notifications"
msgstr "Lihat Pemberitahuan"
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
msgid ""
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
"account associated with this email."
msgstr ""
"Kami tidak mampu menetapkan semula kata laluan kerana kami tidak "
"menjumpai akaun yang berkait dengan e-mel ini."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
msgid ""
"This may be because you used another email with your account, or because "
"you never confirmed your email."
msgstr ""
"Ini mungkin disebabkan anda menggunakan e-mel yang lain dengan akaun "
"anda, atau kerana anda tidak pernah mengesahkan e-mel anda."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
msgstr "Anda boleh gunakan GitHub untuk log masuk jika ia dikaitkan ke akaun anda."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
msgstr "Jika tidak, anda mungkin perlu hubungi rubenwardy untuk bantuan."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
msgid ""
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
"ignore it."
msgstr ""
"Jika anda tidak menyangka untuk menerima e-mel ini, anda boleh abaikannya"
" sahaja."
#: app/templates/emails/verify.html:4
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
msgid "Hello!"
msgstr "Helo!"
#: app/templates/emails/verify.html:7
msgid ""
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
"entered your email address as a user's email."
msgstr ""
"E-mel ini dihantar kepada anda kerana seseorang (harapnya anda) telah "
"memasukkan alamat e-mel anda sebagai e-mel seorang pengguna."
#: app/templates/emails/verify.html:11
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
msgstr "Jika ini bukannya anda, padam sahaja e-mel ini."
#: app/templates/emails/verify.html:15
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
msgstr "Jika ini anda, sila klik pautan ini untuk mengesahkan alamat anda:"
#: app/templates/emails/verify.html:19
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "Sahkan Alamat E-mel"
#: app/templates/emails/verify.html:23
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
msgid "Or paste this into your browser:"
msgstr "Atau tampal ini ke dalam pelayar anda:"
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
msgid ""
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
" email is blacklisted."
msgstr ""
"Kami mohon maaf atas pemergian anda. Anda hanya perlu lakukan satu "
"langkah lagi sebelum e-mel anda disenaraihitamkan."
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address in the unsubscribe form."
msgstr ""
"Anda menerima e-mel ini kerana seseorang (harapnya anda) memasukkan "
"alamat e-mel anda dalam borang buang langganan."
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
#, python-format
msgid "Severity: %(sev)s."
msgstr "Ketenatan: %(sev)s."
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
msgid "Deleted User"
msgstr "Pengguna Dipadam"
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
msgid "No audit log entries."
msgstr "Tiada masukan log audit."
#: app/templates/macros/forms.html:107
msgid "Start typing to see suggestions"
msgstr "Mula menaip untuk melihat cadangan"
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
#: app/templates/macros/package_approval.html:26
msgid "Set up releases"
msgstr "Tetapkan terbitan"
#: app/templates/macros/package_approval.html:31
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
msgstr "Anda perlu mencipta suatu terbitan sebelum pakej ini boleh diluluskan."
#: app/templates/macros/package_approval.html:33
msgid "Release is still importing, or has an error."
msgstr "Terbitan masih dalam proses import, atau mempunyai ralat."
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
msgstr ""
"Anda patut tambah sekurang-kurangnya satu tangkap layar, tetapi ia tidak "
"wajib."
#: app/templates/macros/package_approval.html:62
msgid "Please wait for the release to be approved."
msgstr "Sila tunggu terbitan tersebut diluluskan dahulu."
#: app/templates/macros/package_approval.html:64
msgid "You can now approve this package if you're ready."
msgstr "Anda boleh luluskan pakej ini sekarang jika anda telah bersedia."
#: app/templates/macros/package_approval.html:66
msgid "Please wait for the package to be approved."
msgstr "Sila tunggu pakej tersebut diluluskan dahulu."
#: app/templates/macros/package_approval.html:70
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
msgstr ""
"Anda boleh hantar pakej ini untuk proses kelulusan jika anda telah "
"bersedia."
#: app/templates/macros/package_approval.html:72
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
msgstr "Pakej ini boleh dihantar untuk proses kelulusan apabila telah bersedia."
#: app/templates/macros/package_approval.html:102
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
msgstr "Sila pastikan pakej ini mempunyai hak ke atas nama yang digunakan."
#: app/templates/macros/package_approval.html:104
#, python-format
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
msgstr "Sila pastikan pakej ini mempunyai hak ke atas nama %(names)s"
#: app/templates/macros/package_approval.html:115
msgid "Package approval thread"
msgstr "Bebenang kelulusan pakej"
#: app/templates/macros/package_approval.html:116
msgid ""
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
"author."
msgstr ""
"Anda boleh buka bebenang jika anda ada soalan untuk pelulus atau pencipta"
" pakej."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:25
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
msgstr "<b>Amaran:</b> Kod dan media tidak bebas."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:29
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
msgstr "<b>Amaran:</b> Kod tidak bebas."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:33
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
msgstr "<b>Amaran:</b> Media tidak bebas."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:45
msgid "No packages available"
msgstr "Tiada pakej tersedia"
#: app/templates/macros/releases.html:20 app/templates/macros/releases.html:47
#: app/templates/macros/releases.html:89
#, python-format
msgid "created %(date)s"
msgstr "dicipta pada %(date)s"
#: app/templates/macros/releases.html:60
msgid "Edit / Approve"
msgstr "Edit / Luluskan"
#: app/templates/macros/releases.html:62 app/templates/packages/view.html:119
#: app/templates/packages/view.html:251
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: app/templates/macros/releases.html:93
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
msgid "Importing..."
msgstr "Mengimport..."
#: app/templates/macros/releases.html:96
msgid "Waiting for approval."
msgstr "Menunggu kelulusan."
#: app/templates/macros/releases.html:103
msgid "No releases available."
msgstr "Tiada terbitan tersedia."
#: app/templates/macros/reviews.html:7
msgid "Helpful"
msgstr "Berguna"
#: app/templates/macros/reviews.html:13
msgid "Unhelpful"
msgstr "Tidak Berguna"
#: app/templates/macros/reviews.html:82
#, python-format
msgid "%(num)d comments"
msgstr "%(num)d komen"
#: app/templates/macros/reviews.html:94
msgid "No reviews, yet."
msgstr "Tiada ulasan, lagi."
#: app/templates/macros/reviews.html:104 app/templates/macros/reviews.html:143
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
msgid "Review"
msgstr "Ulasan"
#: app/templates/macros/reviews.html:109 app/templates/macros/reviews.html:148
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:35
#, python-format
msgid "Do you recommend this %(type)s?"
msgstr "Adakah anda mengesyorkan %(type)s ini?"
#: app/templates/macros/reviews.html:124
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:40
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
msgstr "Kenapa atau kenapa tidak? Cuba untuk jadi konstruktif"
#: app/templates/macros/reviews.html:133
msgid "Post Review"
msgstr "Hantar Ulasan"
#: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20
#, python-format
msgid "%(display_name)s's packages"
msgstr "Pakej milik %(display_name)s"
#: app/templates/macros/stats.html:36
msgid "JavaScript is required to display charts and statistics"
msgstr "JavaScript diperlukan untuk memaparkan carta dan statistik"
#: app/templates/macros/stats.html:45
msgid "Lifetime unique downloads"
msgstr "Muat turun unik sepanjang hayat"
#: app/templates/macros/stats.html:59
msgid "Downloads, past 7 days"
msgstr "Muat turun, 7 hari lepas"
#: app/templates/macros/stats.html:64 app/templates/macros/stats.html:81
#, python-format
msgid "%(downloads)s per day"
msgstr "%(downloads)s setiap hari"
#: app/templates/macros/stats.html:76
msgid "Downloads, past 30 days"
msgstr "Muat turun, 30 hari lepas"
#: app/templates/macros/stats.html:89
msgid "Loading..."
msgstr "Memuatkan..."
#: app/templates/macros/stats.html:92
msgid "No data"
msgstr "Tiada data"
#: app/templates/macros/stats.html:97
msgid "Downloads by Package"
msgstr "Muat Turun mengikut Pakej"
#: app/templates/macros/stats.html:99 app/templates/macros/stats.html:106
#: app/templates/macros/stats.html:118
msgid ""
"This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined "
"height."
msgstr ""
"Ini graf kawasan bertindan. Untuk jumlah muat turun keseluruhan, sila "
"lihat pada ketinggian yang digabungkan."
#: app/templates/macros/stats.html:104
msgid "Downloads by Client"
msgstr "Muat Turun mengikut Klien"
#: app/templates/macros/stats.html:110
msgid "Downloads by Reason"
msgstr "Muat Turun mengikut Sebab"
#: app/templates/macros/stats.html:112
msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Minetest."
msgstr "<b>Pemasangan Baharu</b>: pengguna klik [Pasang] di dalam Minetest."
#: app/templates/macros/stats.html:113
msgid "<b>Dependency</b>: was installed automatically to fulfill a dependency."
msgstr ""
"<b>Kebergantungan</b>: dipasangkan secara automatik untuk memenuhi "
"kebergantungan."
#: app/templates/macros/stats.html:114
msgid "<b>Update</b>: download was to update the package."
msgstr "<b>Kemas Kini</b>: muat turun adalah untuk mengemas kini pakej."
#: app/templates/macros/stats.html:115
msgid ""
"<b>Other / Unknown</b>: downloaded by a web browser or an outdated "
"Minetest version (before 5.5)."
msgstr ""
"<b>Lain-lain / Tidak diketahui</b>: dimuat turun oleh pelayar sesawang "
"atau versi Minetest yang lapuk (sebelum 5.5)."
#: app/templates/macros/stats.html:127
msgid "Need more stats?"
msgstr "Perlukan statistik lebih lanjut?"
#: app/templates/macros/stats.html:129
msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats"
msgstr "Sila periksa papan pemuka Grafana ContentDB untuk statistik umum CDB"
#: app/templates/macros/stats.html:133
msgid "ContentDB Grafana"
msgstr "Grafana ContentDB"
#: app/templates/macros/threads.html:26
msgid "Maintainer"
msgstr "Penyenggara"
#: app/templates/macros/threads.html:120
msgid "This thread has been locked by a moderator."
msgstr "Bebenang ini telah dikunci oleh moderator."
#: app/templates/macros/threads.html:130
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
#: app/templates/macros/threads.html:151
msgid "Please wait before commenting again."
msgstr "Sila tunggu sebentar sebelum tulis komen lagi."
#: app/templates/macros/threads.html:157
msgid "This thread has been locked."
msgstr "Bebenang ini telah dikunci."
#: app/templates/macros/threads.html:159
msgid "You don't have permission to post."
msgstr "Anda tiada kebenaran untuk menghantar."
#: app/templates/macros/threads.html:179
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
msgstr ""
"Anda boleh tambah seseorang ke bebenang peribadi dengan menulis "
"@namapengguna."
#: app/templates/macros/threads.html:197 app/templates/macros/threads.html:277
msgid "No threads found"
msgstr "Tiada bebenang dijumpai"
#: app/templates/macros/threads.html:205
msgid "Thread"
msgstr "Bebenang"
#: app/templates/macros/threads.html:209
msgid "Last Reply"
msgstr "Balasan Terakhir"
#: app/templates/macros/todo.html:21
#, python-format
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
msgstr "Apabila %(trigger)s, lakukan %(action)s"
#: app/templates/macros/todo.html:35 app/templates/packages/view.html:125
#: app/templates/packages/view.html:365
msgid "Release"
msgstr "Terbitan"
#: app/templates/macros/todo.html:42
msgid "Repo"
msgstr "Repositori"
#: app/templates/macros/todo.html:48
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
#: app/templates/packages/view.html:369
msgid "Update settings"
msgstr "Tetapan kemas kini"
#: app/templates/macros/todo.html:55 app/templates/macros/todo.html:85
msgid "No outdated packages."
msgstr "Tiada pakej lapuk."
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:181
msgid "Author"
msgstr "Pencipta"
#: app/templates/macros/topics.html:8
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
#: app/templates/macros/topics.html:9
msgid "Actions"
msgstr "Perbuatan"
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56
#: app/templates/modnames/view.html:29 app/templates/packages/similar.html:40
#: app/templates/todo/editor.html:160 app/templates/todo/editor.html:175
msgid "WIP"
msgstr "KDP"
#: app/templates/macros/topics.html:35
msgid "Show"
msgstr "Tunjuk"
#: app/templates/macros/topics.html:37
msgid "Discard"
msgstr "Abai"
#: app/templates/macros/topics.html:57
msgid "Old"
msgstr "Lama"
#: app/templates/modnames/list.html:4 app/templates/modnames/view.html:4
msgid "Mod Names"
msgstr "Nama Mods"
#: app/templates/modnames/list.html:37
msgid "No mod names found."
msgstr "Tiada nama mods dijumpai."
#: app/templates/modnames/view.html:10
#, python-format
msgid "Mod Name \"%(name)s\""
msgstr "Nama Mods \"%(name)s\""
#: app/templates/modnames/view.html:12
msgid "Provided By"
msgstr "Disediakan Oleh"
#: app/templates/modnames/view.html:21 app/templates/todo/todo_base.html:41
msgid "Forum Topics"
msgstr "Topik Forum"
#: app/templates/modnames/view.html:27
#: app/templates/packages/game_support.html:37
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:406
#: app/templates/packages/view.html:430 app/templates/packages/view.html:458
#: app/templates/todo/editor.html:85
#, python-format
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
msgstr "%(title)s oleh %(display_name)s"
#: app/templates/modnames/view.html:35
msgid "Required By"
msgstr "Diperlukan Oleh"
#: app/templates/modnames/view.html:38
msgid "Optionally Used By"
msgstr "Digunakan secara Pilihan Oleh"
#: app/templates/notifications/list.html:14
msgid "Edit email notification settings"
msgstr "Edit tetapan pemberitahuan e-mel"
#: app/templates/notifications/list.html:22
msgid "Newest first."
msgstr "Terbaru dahulu."
#: app/templates/notifications/list.html:27
msgid "Your Notifications"
msgstr "Pemberitahuan Anda"
#: app/templates/notifications/list.html:61
#: app/templates/notifications/list.html:99
msgid "No notifications"
msgstr "Tiada pemberitahuan"
#: app/templates/notifications/list.html:66
msgid "Editor/Approver Notifications"
msgstr "Pemberitahuan Penyunting/Pelulus"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
msgid "Back to Aliases"
msgstr "Kembali ke Alias"
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
#, python-format
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
msgstr "Alias untuk %(title)s oleh %(author)s"
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
msgid "No aliases"
msgstr "Tiada alias"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
#, python-format
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
msgstr "Pengesan Kemas Kini Git untuk %(username)s"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
msgid "Packages with Update Settings"
msgstr "Pakej dengan Tetapan Kemas Kini"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
msgid "Bulk Set Update Settings"
msgstr "Tetapkan Tetapan Kemas Kini secara Pukal"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
msgstr ""
"Ini akan menetapkan tetapan kemas kini untuk kesemua pakej dengan "
"repositori Git."
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
#: app/templates/packages/release_new.html:50
#: app/templates/packages/update_config.html:33
msgid "Leave blank to use default branch"
msgstr "Tinggal kosong untuk gunakan cabang lalai"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
#: app/templates/packages/update_config.html:35
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
msgstr "Ketika ini, medan nama cabang hanya digunakan oleh picu Serahan Baharu."
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(title)s"
msgstr "Edit - %(title)s"
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
msgid "Create Package"
msgstr "Cipta Pakej"
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
msgstr "Sudahkah anda baca Panduan dan Polisi Penyertaan Pakej?"
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
msgid "Read more"
msgstr "Baca lanjut"
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
#, python-format
msgid ""
"You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details"
" automatically."
msgstr ""
"Anda boleh sertakan fail .cdb.json dalam %(type)s anda untuk kemas kini "
"maklumat ini secara automatiknya."
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
msgid ""
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
"features\n"
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
msgstr ""
"JavaScript diperlukan untuk menambah baik antara muka pengguna, dan "
"diperlukan\n"
"\t\t\tuntuk sifat seperti mencari metadata dari git, dan autopelengkapan."
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
#: app/templates/packages/game_support.html:21
#: app/templates/threads/view.html:84 app/templates/todo/tags.html:38
msgid "Package"
msgstr "Pakej"
#: app/templates/packages/create_edit.html:73
msgid "Please open a thread to request a name change"
msgstr "Sila buka bebenang untuk memohon pertukaran nama"
#: app/templates/packages/create_edit.html:79
msgid ""
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
"shouldn't be recommended to all players"
msgstr ""
"Sila pilih 'Kerja Dalam Proses' jika pakej anda tidak stabil, dan tidak "
"patut disyorkan kepada semua pemain"
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
msgstr "Jika tiada media, tetapkan Lesen Media menjadi sama dengan Lesen."
#: app/templates/packages/create_edit.html:94
msgid "Repository and Links"
msgstr "Repositori dan Pautan"
#: app/templates/packages/create_edit.html:97
msgid ""
"Enter the repo URL for the package.\n"
"\t\t\t\tIf the repo uses git then the metadata will be automatically "
"imported."
msgstr ""
"Masukkan URL repositori untuk pakej.\n"
"\t\t\t\tJika repositori menggunakan git maka metadata akan diimport "
"secara automatik."
#: app/templates/packages/create_edit.html:100
msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
msgstr "Tinggal kosong jika anda tiada repositori. Klik langkau jika import gagal."
#: app/templates/packages/create_edit.html:106
msgid "Next (Autoimport)"
msgstr "Seterusnya (Autoimport)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
msgid "Skip Autoimport"
msgstr "Langkau Autoimport"
#: app/templates/packages/create_edit.html:111
msgid "Importing... (This may take a while)"
msgstr "Mengimport... (Ini mungkin makan masa)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:119
msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
msgstr "Petua: tampalkan URL topik forum"
#: app/templates/packages/create_edit.html:120
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
msgstr "Video YouTube akan dipaparkan dalam benaman."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
msgid "Edit Maintainers"
msgstr "Edit Penyenggara"
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
msgid "Maintainers are given write access to the package."
msgstr "Penyenggara diberikan capaian menulis kepada pakej."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
msgid ""
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
"releases and screenshots, and read private threads."
msgstr ""
"Bergantung kepada pangkat, mereka akan mampu edit pakej, cipta terbitan "
"dan tangkap layar, dan baca bebenang peribadi."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
msgid ""
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
"themselves."
msgstr ""
"Penyenggara tidak boleh menambah atau mengeluarkan penyenggara lain, "
"tetapi boleh mengeluarkan diri sendiri."
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
#: app/templates/packages/game_hub.html:24
msgid "Community Hub"
msgstr "Hab Komuniti"
#: app/templates/packages/game_hub.html:11
#: app/templates/packages/game_hub.html:12
#, python-format
msgid "Mods for %(title)s"
msgstr "Mods untuk %(title)s"
#: app/templates/packages/game_support.html:9
msgid "Documentation"
msgstr "Pendokumenan"
#: app/templates/packages/game_support.html:24
#: app/templates/packages/view.html:215
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: app/templates/packages/game_support.html:27
msgid "Supported?"
msgstr "Disokong?"
#: app/templates/packages/game_support.html:42
msgid "Detected from dependencies"
msgstr "Dikesan dari kebergantungan"
#: app/templates/packages/game_support.html:44
msgid "Added by Editor"
msgstr "Ditambah oleh Penyunting"
#: app/templates/packages/game_support.html:46
msgid "mod.conf"
msgstr "mod.conf"
#: app/templates/packages/game_support.html:62
#: app/templates/packages/view.html:462
msgid "No specific game is required"
msgstr "Tiada permainan khusus diperlukan"
#: app/templates/packages/game_support.html:68
msgid "Generated mod.conf lines"
msgstr "Baris mod.conf yang dijana"
#: app/templates/packages/game_support.html:82
msgid ""
"You need to manually define at least one supported game before you can "
"turn this off."
msgstr ""
"Anda perlu mentakrifkan secara manual sekurang-kurangnya satu permainan "
"yang disokong sebelum anda boleh mematikan ini."
#: app/templates/packages/game_support.html:88
msgid "Editor Overrides"
msgstr "Pengatasan Penyunting"
#: app/templates/packages/gone.html:19
msgid "Package Removed"
msgstr "Pakej Dibuang"
#: app/templates/packages/gone.html:21
msgid "This package has been unpublished."
msgstr "Pakej ini telah diundurkan penerbitan."
#: app/templates/packages/gone.html:22
msgid ""
"It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff "
"due to a problem."
msgstr ""
"Mungkin ia dibuang secara sukarela oleh penciptanya, atau dibuang oleh "
"kakitangan ContentDB disebabkan ada masalah."
#: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35
msgid "Package Undergoing Review"
msgstr "Pakej Dalam Proses Semakan"
#: app/templates/packages/gone.html:27
msgid "This package is currently undergoing review"
msgstr "Pakej ini sedang menjalani proses semakan pada masa ini"
#: app/templates/packages/gone.html:30
msgid "Package Not Yet Submitted"
msgstr "Pakej Belum Dihantar"
#: app/templates/packages/gone.html:32
msgid "This package has been created but hasn't been submitted for approval yet."
msgstr ""
"Pakej ini telah dicipta tetapi ia masih belum dihantar untuk proses "
"kelulusan."
#: app/templates/packages/gone.html:37
msgid ""
"This package is currently undergoing review, and changes are needed "
"before it can be added."
msgstr ""
"Pakej ini sedang menjalani proses semakan pada masa ini, dan perubahan "
"diperlukan sebelum ia boleh ditambah."
#: app/templates/packages/gone.html:41
msgid "Please check back again later."
msgstr "Sila periksa lagi kemudian."
#: app/templates/packages/gone.html:42
msgid "Or, if you're the author, log in to see more information."
msgstr "Atau, jika anda penciptanya, log masuk untuk melihat maklumat lanjut."
#: app/templates/packages/gone.html:45
msgid "Login"
msgstr "Log masuk"
#: app/templates/packages/list.html:21
#, python-format
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
msgstr "Adakah anda ingin mencari pakej oleh %(authors)s?"
#: app/templates/packages/list.html:26
msgid "Filter by tags"
msgstr "Tapis mengikut tag"
#: app/templates/packages/list.html:59
msgid "More content from the forums"
msgstr "Lebih banyak kandungan dari forum"
#: app/templates/packages/package_base.html:13
msgid "Thumbnail"
msgstr "Lakaran Kenit"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
msgid "Bulk Change Releases"
msgstr "Tukar Terbitan secara Pukal"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
msgstr ""
"Guna halaman ini untuk menetapkan minimum dan maksimum bagi kesemua "
"terbitan untuk pakej anda."
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
#: app/templates/packages/release_new.html:70
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
msgstr "Maksimum mestilah lebih tinggi daripada atau sama dengan minimum!"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
msgid ""
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
"\t\t\tplatforms not within the range."
msgstr ""
"Nota: Versi minimum dan maksimum akan digunakan untuk menyembunyikan\n"
"\t\t\tpakej daripada platform yang tiada dalam julat tersebut."
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
#: app/templates/packages/release_edit.html:61
#: app/templates/packages/release_new.html:83
msgid "Leave both as None if in doubt."
msgstr "Biarkan kedua-duanya sebagai Tiada jika tidak pasti."
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
msgid "Edit release"
msgstr "Edit terbitan"
#: app/templates/packages/release_edit.html:27
msgid "Commit Hash"
msgstr "Cincang Serahan"
#: app/templates/packages/release_edit.html:32
msgid "view task"
msgstr "lihat tugasan"
#: app/templates/packages/release_edit.html:42
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
msgid "Approved"
msgstr "Diluluskan"
#: app/templates/packages/release_edit.html:46
msgid "Supported Minetest versions"
msgstr "Versi Minetest yang disokong"
#: app/templates/packages/release_edit.html:58
#: app/templates/packages/release_new.html:80
msgid ""
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
msgstr ""
"Tetapkan versi minimum dan maksimum Minetest yang disokong.\n"
"\t\t\tTerbitan ini akan disembunyikan daripada klien di luar julat "
"tersebut. "
#: app/templates/packages/release_edit.html:63
msgid ""
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
" .conf of your package."
msgstr ""
"Anda boleh <a href='/help/package_config/'>tetapkan ini secara "
"automatiknya</a> dalam .conf bagi pakej anda."
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
msgid "Delete Release"
msgstr "Padam Terbitan"
#: app/templates/packages/release_edit.html:76
msgid "This is permanent."
msgstr "Ini bersifat kekal."
#: app/templates/packages/release_edit.html:77
msgid ""
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
"will no longer be listed."
msgstr ""
"Sebarang muat naik yang berkaitan tidak dipadam serta-merta, tetapi "
"terbitan tidak akan disenaraikan lagi."
#: app/templates/packages/release_edit.html:82
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
msgstr ""
"Anda tidak boleh padam terbitan terbaru; sila cipta terbitan yang lebih "
"baharu dahulu."
#: app/templates/packages/release_new.html:4
#: app/templates/packages/release_new.html:8
msgid "Create a release"
msgstr "Cipta terbitan"
#: app/templates/packages/release_new.html:14
msgid "You have automatic releases enabled."
msgstr "Anda membolehkan terbitan automatik."
#: app/templates/packages/release_new.html:16
msgid "You have Git update notifications enabled."
msgstr "Anda membolehkan pemberitahuan kemas kini Git."
#: app/templates/packages/release_new.html:17
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
msgstr "Anda boleh membolehkan kemas kini automatik menerusi tetapan kemas kini."
#: app/templates/packages/release_new.html:23
msgid "Set up"
msgstr "Tetapkan"
#: app/templates/packages/release_new.html:26
msgid ""
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
"your repository."
msgstr ""
"Anda boleh cipta terbitan secara automatiknya apabila anda menghantar "
"serahan atau tag ke repositori anda."
#: app/templates/packages/release_new.html:28
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
msgid "Add Git repo"
msgstr "Tambah repositori Git"
#: app/templates/packages/release_new.html:31
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
msgid ""
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
"code or tags."
msgstr ""
"Penggunaan Git membolehkan anda mencipta terbitan secara automatiknya "
"apabila anda menghantar kod atau tag."
#: app/templates/packages/release_new.html:40
msgid "1. Name release"
msgstr "1. Namakan terbitan"
#: app/templates/packages/release_new.html:42
msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
msgstr "Boleh dibaca manusia. Cth: 1.0.0 atau 2018-05-28"
#: app/templates/packages/release_new.html:44
msgid "2. Set the content"
msgstr "2. Tetapkan kandungan"
#: app/templates/packages/release_new.html:57
msgid ""
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
"and Releases Guide</a> for\n"
"\t\t\ttips on customising releases."
msgstr ""
"Cuba lihat <a href='/help/package_config/'>Panduan Terbitan dan "
"Konfigurasi Pakej</a>untuk\n"
"\t\t\tpetua dalam menyesuaikan terbitan."
#: app/templates/packages/release_new.html:61
msgid "3. Supported Minetest versions"
msgstr "3. Versi Minetest disokong"
#: app/templates/packages/release_new.html:75
msgid ""
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
"automatically</a>,\n"
"\t\t\twhich will override your selection."
msgstr ""
"Maklumat .conf bagi pakej anda boleh <a "
"href='/help/package_config/'>menetapkan maklumat ini secara "
"automatiknya</a>,\n"
"\t\t\tyang mana ia akan mengatasi pilihan anda."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
msgid "How do you want to create releases?"
msgstr "Apakah cara yang anda ingin guna untuk cipta terbitan?"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
msgid "Later"
msgstr "Kemudian"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
#, python-format
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
msgstr "Terbitan itu suatu versi boleh muat turun bagi %(title)s anda."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
msgid ""
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
msgstr ""
"Anda perlu mencipta terbitan walaupun jika anda gunakan kitaran "
"pembangunan terbitan berterusan, kerana Minetest perlukannya untuk "
"periksa kemas kini."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
#: app/templates/packages/update_config.html:12
msgid ""
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
" release automatically or send you a reminder."
msgstr ""
"Apabila anda menyerah suatu perubahan ke repositori Git anda, ContentDB "
"boleh mencipta terbitan baharu secara automatiknya atau hantar peringatan"
" kepada anda."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
msgid ""
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
"webhooks or the API for faster updates."
msgstr ""
"ContentDB akan periksa repositori Git anda setiap hari, tetapi anda boleh"
" gunakan cangkuk sesawang webhook atau API untuk kemas kini lebih cepat."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
msgid "This can be changed later."
msgstr "Ini boleh ditukar semula kemudian."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
msgid "Automatically (Recommended)"
msgstr "Secara Automatik (Disyorkan)"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
msgid "Rolling Release"
msgstr "Terbitan Berterusan"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
msgid "On Git Tag"
msgstr "Ikut Tag Git"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
msgid "Manually"
msgstr "Secara Manual"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
msgid "With reminders"
msgstr "Dengan peringatan"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
msgid "No reminders"
msgstr "Tanpa peringatan"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
msgstr "Malangnya, jika tidak anda perlu cipta terbitan secara manual."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
msgid "Create releases manually"
msgstr "Cipta terbitan secara manual"
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
#, python-format
msgid "Releases - %(title)s"
msgstr "Terbitan - %(title)s"
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
msgid "Set up automatic releases"
msgstr "Tetapkan terbitan automatik"
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
msgid "Bulk update"
msgstr "Kemas kini pukal"
#: app/templates/packages/remove.html:9
#, python-format
msgid "Remove %(title)s"
msgstr "Buang %(title)s"
#: app/templates/packages/remove.html:11
msgid ""
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
"\n"
"\t\t\tvisible to any users and they may be permanently deleted in the "
"future.\n"
"\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
msgstr ""
"Untuk mengelakkan kehilangan data, anda tidak boleh memadam pakej secara "
"kekal.\n"
"\t\t\tAnda boleh membuangnya dari ContentDB, yang akan menyebabkannya "
"tidak\n"
"\t\t\tkelihatan oleh mana-mana pengguna dan akan dipadam secara kekal "
"pada masa hadapan.\n"
"\t\t\tPentadbir boleh memulihkan pakej yang dibuang, jika perlu."
#: app/templates/packages/remove.html:19
msgid ""
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
msgstr ""
"Membuang kelulusan pakej akan membuatkannya dikembalikan menjadi Draf,\n"
"\t\t\t\tyang mana ia boleh dihantar untuk proses kelulusan lagi."
#: app/templates/packages/remove.html:27
msgid "Reason"
msgstr "Sebab"
#: app/templates/packages/remove.html:30
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
msgstr "Sebab bagi ketidaklulusan / pemadaman, ini ditunjukkan dalam log audit"
#: app/templates/packages/remove.html:34
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
#: app/templates/users/delete.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:12
#, python-format
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
msgstr "Hantar ulasan untuk %(title)s oleh %(author)s"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:16
#: app/templates/threads/new.html:11
#, python-format
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
msgstr "Jumpa pepijat? Hantarkan ke <a href='%(url)s'>penjejak isu</a> sahaja."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:56
msgid "Delete review."
msgstr "Padam ulasan."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:57
msgid ""
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
"removing its effect on the package's rating."
msgstr ""
"Ini akan menukarkan ulasan menjadi bebenang, mengekalkan komen tetapi "
"membuang kesannya ke atas penarafan pakej."
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
#: app/templates/packages/view.html:325
msgid "Review Votes"
msgstr "Periksa Undian"
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
#, python-format
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
msgstr "Periksa undian pada %(title)s oleh %(author)s"
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
msgid "Edit screenshot"
msgstr "Edit tangkap layar"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
msgid "Add a screenshot"
msgstr "Tambah tangkap layar"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
#: app/templates/todo/user.html:93
#, python-format
msgid ""
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
" %(width)dx%(height)d."
msgstr ""
"Resolusi yang disyorkan ialah 1920x1080, dan tangkap layar mestilah "
"sekurang-kurangnya %(width)dx%(height)d."
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
msgid "Add Image"
msgstr "Tambah Imej"
#: app/templates/packages/screenshots.html:17
msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
msgstr "Tangkap layar paling atas akan digunakan sebagai imej kenit pakej."
#: app/templates/packages/screenshots.html:39 app/templates/todo/user.html:97
msgid "Way too small"
msgstr "Terlalu kecil sangat"
#: app/templates/packages/screenshots.html:43 app/templates/todo/user.html:100
msgid "Too small"
msgstr "Kecil sangat"
#: app/templates/packages/screenshots.html:47 app/templates/todo/user.html:103
msgid "Not HD"
msgstr "Bukan HD"
#: app/templates/packages/screenshots.html:53
msgid "Awaiting approval"
msgstr "Menunggu kelulusan"
#: app/templates/packages/screenshots.html:72
msgid "No screenshots."
msgstr "Tiada tangkap layar."
#: app/templates/packages/screenshots.html:80
msgid "Save Order"
msgstr "Simpan Tertib"
#: app/templates/packages/screenshots.html:85
msgid "Reordering requires JavaScript."
msgstr "Perubahan tertib memerlukan JavaScript."
#: app/templates/packages/screenshots.html:100
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: app/templates/packages/screenshots.html:102
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
msgstr "Anda boleh tetapkan video di halaman Edit Maklumat"
#: app/templates/packages/share.html:10
msgid "Links"
msgstr "Pautan"
#: app/templates/packages/share.html:13
msgid "Review link"
msgstr "Pautan ulasan"
#: app/templates/packages/share.html:18
msgid "Badges"
msgstr "Lencana"
#: app/templates/packages/similar.html:4
msgid "Modname Uniqueness"
msgstr "Keunikan Nama Mods"
#: app/templates/packages/similar.html:12
msgid "Packages sharing provided mods"
msgstr "Pakej yang berkongsi mods yang disediakan"
#: app/templates/packages/similar.html:14
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
msgstr "Pakej ini mengandungi nama mods yang wujud dalam pakej berikut:"
#: app/templates/packages/similar.html:32
msgid "Similar Forum Topics"
msgstr "Topik Forum yang Serupa"
#: app/templates/packages/stats.html:17
msgid "Download (.csv)"
msgstr "Muat turun (.csv)"
#: app/templates/packages/update_config.html:4
#: app/templates/packages/update_config.html:9
msgid "Configure Git Update Detection"
msgstr "Tetapkan Pengesan Kemas Kini Git"
#: app/templates/packages/update_config.html:16
msgid ""
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
"approved."
msgstr ""
"ContentDB akan tinjau repositori Git anda setiap hari, jika pakej anda "
"diluluskan."
#: app/templates/packages/update_config.html:17
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
msgstr ""
"Anda patut mempertimbangkan penggunaan cangkuk sesawang webhook atau API "
"untuk terbitan lebih cepat."
#: app/templates/packages/update_config.html:18
msgid ""
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
msgstr ""
"Pengesan Kemas Kini Git cukup pandai untuk tidak cipta terbitan lagi jika"
" anda sudah ciptanya secara manual atau menggunakan cangkuk sesawang "
"webhook/API."
#: app/templates/packages/update_config.html:28
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
msgstr "Picu ialah peristiwa yang memicu perbuatan."
#: app/templates/packages/update_config.html:41
msgid "The action to perform when the trigger happens."
msgstr "Perbuatan untuk dilakukan apabila picu terjadi."
#: app/templates/packages/update_config.html:42
msgid ""
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
"notifications until it is marked up to date."
msgstr ""
"Apabila suatu pakej ditandai sebagai lapuk, anda tidak akan menerima "
"sebarang pemberitahuan sehingga ia ditandai sebagai dikemaskini."
#: app/templates/packages/view.html:37
msgid "Download"
msgstr "Muat Turun"
#: app/templates/packages/view.html:43
#, python-format
msgid "Minetest %(min)s - %(max)s"
msgstr "Minetest %(min)s - %(max)s"
#: app/templates/packages/view.html:45
#, python-format
msgid "For Minetest %(min)s and above"
msgstr "Untuk Minetest %(min)s dan ke atas"
#: app/templates/packages/view.html:47
#, python-format
msgid "Minetest %(max)s and below"
msgstr "Untuk Minetest %(max)s dan ke bawah"
#: app/templates/packages/view.html:67
msgid "How do I install this?"
msgstr "Bagaimana untuk pasangkan ini?"
#: app/templates/packages/view.html:73
msgid "No downloads available"
msgstr "Tiada muat turun tersedia"
#: app/templates/packages/view.html:80
msgid "Non-free code and media"
msgstr "Kod dan media tidak bebas"
#: app/templates/packages/view.html:82
msgid "Non-free code"
msgstr "Kod tidak bebas"
#: app/templates/packages/view.html:84
msgid "Non-free media"
msgstr "Media tidak bebas"
#: app/templates/packages/view.html:97 app/templates/threads/view.html:92
msgid ""
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
" Approver rank or above, and @mentioned users."
msgstr ""
"Bebenang ini hanya kelihatan kepada penciptanya, para penyenggara pakej, "
"pengguna dengan pangkat Pelulus dan ke atas, dan @pengguna disebut."
#: app/templates/packages/view.html:167
msgid "Work in Progress"
msgstr "Kerja Dalam Proses"
#: app/templates/packages/view.html:188
msgid "Downloads"
msgstr "Muat Turun"
#: app/templates/packages/view.html:209 app/templates/users/profile.html:86
msgid "Website"
msgstr "Laman Sesawang"
#: app/templates/packages/view.html:221 app/templates/users/profile.html:68
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
#: app/templates/packages/view.html:227
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Penjejak Isu"
#: app/templates/packages/view.html:275
msgid "Awaiting review"
msgstr "Menunggu pemeriksaan"
#: app/templates/packages/view.html:305 app/templates/threads/view.html:67
msgid "Edit Review"
msgstr "Edit Ulasan"
#: app/templates/packages/view.html:310
msgid "You can't review your own package."
msgstr "Anda tidak boleh mengulas pakej anda sendiri."
#: app/templates/packages/view.html:320
msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed."
msgstr "Pakej perlu diluluskan terlebih dahulu sebelum ia boleh diulas."
#: app/templates/packages/view.html:331
msgid "Used By"
msgstr "Digunakan Oleh"
#: app/templates/packages/view.html:337
msgid "Content"
msgstr "Kandungan"
#: app/templates/packages/view.html:339 app/templates/packages/view.html:393
msgid "View content for game"
msgstr "Lihat kandungan untuk permainan"
#: app/templates/packages/view.html:353
msgid "Package may be outdated"
msgstr "Pakej mungkin sudah lapuk"
#: app/templates/packages/view.html:360
msgid "Only visible to the author and Editors."
msgstr "Hanya kelihatan kepada pencipta dan Penyunting."
#: app/templates/packages/view.html:377
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
#: app/templates/packages/view.html:383
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
msgstr "Suka pakej ini? Bantu menyokong pembangunannya dengan menderma"
#: app/templates/packages/view.html:386
msgid "Donate now"
msgstr "Derma sekarang"
#: app/templates/packages/view.html:398
msgid "Dependencies"
msgstr "Kebergantungan"
#: app/templates/packages/view.html:400
msgid "Required"
msgstr "Wajib"
#: app/templates/packages/view.html:418
msgid "No required dependencies"
msgstr "Tiada kebergantungan wajib"
#: app/templates/packages/view.html:424
msgid "Optional"
msgstr "Pilihan"
#: app/templates/packages/view.html:452
msgid "Compatible Games"
msgstr "Permainan yang Serasi"
#: app/templates/packages/view.html:467
msgid "This is an experimental feature."
msgstr "Ini suatu sifat yang masih dalam uji kaji."
#: app/templates/packages/view.html:468
msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
msgstr ""
"Permainan yang disokong ditentukan menggunakan algoritma, dan ia mungkin "
"tidak betul."
#: app/templates/packages/view.html:473
msgid "Information"
msgstr "Maklumat"
#: app/templates/packages/view.html:479
msgid "Technical Name"
msgstr "Nama Teknikal"
#: app/templates/packages/view.html:488
#, python-format
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
msgstr "%(code_license)s untuk kod, <br>%(media_license)s untuk media."
#: app/templates/packages/view.html:496
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"
#: app/templates/packages/view.html:498
msgid "Added"
msgstr "Ditambah Pada"
#: app/templates/packages/view.html:512
msgid "Remove myself"
msgstr "Keluarkan diri sendiri"
#: app/templates/packages/view.html:517
msgid "Provides"
msgstr "Menyediakan"
#: app/templates/packages/view.html:539
msgid "More"
msgstr "Lebih lagi"
#: app/templates/packages/view.html:568
msgid "See audit log"
msgstr "Lihat log audit"
#: app/templates/report/index.html:20
msgid ""
"Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this "
"form."
msgstr ""
"Disebabkan oleh spam, kami sudah tidak menerima laporan dari pengguna "
"awanama pada borang ini."
#: app/templates/report/index.html:21
msgid "Please sign in or contact the admin in another way"
msgstr "Sila log masuk atau hubungi pentadbir dengan cara lain"
#: app/templates/report/index.html:39
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
msgstr "Apa yang anda laporkan? Kenapa anda melaporkannya?"
#: app/templates/report/index.html:43
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
msgstr "Laporan akan dikongsikan dengan kakitangan ContentDB."
#: app/templates/report/index.html:45
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
msgstr "Hanya pentadbir yang boleh lihat siapa yang buat laporan."
#: app/templates/report/index.html:49
msgid ""
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
"instead."
msgstr ""
"Jumpa pepijat/kerosakan? Sila laporkannya di penjejak isu pakej atau "
"dalam bebenang."
#: app/templates/tasks/view.html:5
msgid "Task Failed"
msgstr "Tugas Gagal"
#: app/templates/tasks/view.html:7
msgid "Working…"
msgstr "Membuat tugas…"
#: app/templates/tasks/view.html:26
msgid "Reload the page to check for updates."
msgstr "Muat semula halaman untuk memeriksa kemas kini."
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
#, python-format
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
msgstr "Padam balasan oleh %(username)s dalam %(title)s "
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
#: app/templates/users/delete.html:13
msgid "Deleting is permanent"
msgstr "Pemadaman itu bersifat kekal"
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
#, python-format
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
msgstr "Padam \"%(title)s\" oleh %(author)s"
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
#: app/templates/threads/edit_reply.html:8
msgid "Edit reply"
msgstr "Edit balasan"
#: app/templates/threads/list.html:12 app/templates/threads/new.html:4
msgid "New Thread"
msgstr "Bebenang Baharu"
#: app/templates/threads/new.html:12
msgid ""
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
"you can let us know here."
msgstr ""
"Jika pakej ini tidak patut ada di CDB (cth: jika ia langsung tidak "
"berfungsi), anda boleh beritahu kami di sini."
#: app/templates/threads/new.html:47
msgid ""
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
"read private threads."
msgstr ""
"Hanya anda, pencipta pakej, dan pengguna berpangkat Pelulus dan ke atas "
"boleh baca bebenang peribadi."
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
#, python-format
msgid "Comments by %(user)s"
msgstr "Komen oleh %(user)s"
#: app/templates/threads/user_comments.html:46
#, python-format
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
msgstr "Balas ke <b>%(title)s</b>"
#: app/templates/threads/view.html:36
msgid "Subscribe"
msgstr "Langgan"
#: app/templates/threads/view.html:45
msgid "Convert to Thread"
msgstr "Tukar jadi Bebenang"
#: app/templates/threads/view.html:52
msgid "Unlock"
msgstr "Buka Kunci"
#: app/templates/threads/view.html:57
msgid "Lock"
msgstr "Kunci"
#: app/templates/threads/view.html:97
msgid "This thread is visible to the following users"
msgstr "Bebenang ini hanya kelihatan kepada pengguna berikut"
#: app/templates/threads/view.html:98
msgid "Visible to:"
msgstr "Kelihatan kepada:"
#: app/templates/threads/view.html:105
msgid "Plus approvers and editors"
msgstr "Dan juga para pelulus dan penyunting"
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
msgid "Editor Work Queue"
msgstr "Baris Gilir Tugas Penyunting"
#: app/templates/todo/editor.html:8
msgid "Approval Queue"
msgstr "Baris Gilir Kelulusan"
#: app/templates/todo/editor.html:15
msgid "Approve All"
msgstr "Luluskan Semua"
#: app/templates/todo/editor.html:33
msgid "No screenshots need approval."
msgstr "Tiada tangkap layar yang perlukan kelulusan."
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
msgid "No packages need approval."
msgstr "Tiada pakej yang perlukan kelulusan."
#: app/templates/todo/editor.html:80
msgid "Importing"
msgstr "Mengimport"
#: app/templates/todo/editor.html:90
msgid "No releases need approval."
msgstr "Tiada terbitan yang perlukan kelulusan."
#: app/templates/todo/editor.html:100
msgid "All done!"
msgstr "Semua selesai!"
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
msgid "License Needed"
msgstr "Lesen Diperlukan"
#: app/templates/todo/editor.html:127
msgid "Tag Packages"
msgstr "Tag Pakej"
#: app/templates/todo/editor.html:130
#, python-format
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d pakej tidak ada sebarang tag."
#: app/templates/todo/editor.html:140
msgid "View Tags"
msgstr "Lihat Tag"
#: app/templates/todo/editor.html:147
msgid "Unfulfilled Dependencies"
msgstr "Kebergantungan Tidak Dipenuhi"
#: app/templates/todo/editor.html:151
msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them."
msgstr ""
"Nama mods yang mempunyai pergantungan wajib, tetapi tiada pakej yang "
"menyediakannya."
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:73
msgid "View All"
msgstr "Lihat Semua"
#: app/templates/todo/editor.html:196
msgid "Recent Actions"
msgstr "Perbuatan Terbaru"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:4
#, python-format
msgid "Packages not supporting %(rel)s"
msgstr "Pakej yang tidak menyokong %(rel)s"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:13
#: app/templates/todo/mtver_support.html:17 app/templates/todo/outdated.html:12
#: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12
#: app/templates/todo/screenshots.html:16
msgid "Minetest-Mods org only"
msgstr "Minetest-Mods org sahaja"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24
#: app/templates/todo/screenshots.html:24 app/templates/todo/topics.html:12
msgid "Sort by date"
msgstr "Isih mengikut tarikh"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28
#: app/templates/todo/screenshots.html:28
msgid "Sort by score"
msgstr "Isih mengikut mata"
#: app/templates/todo/outdated.html:4
msgid "All Outdated packages"
msgstr "Semua pakej lapuk"
#: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35
#: app/templates/todo/user.html:68
msgid "Missing Screenshots"
msgstr "Tiada Tangkap Layar"
#: app/templates/todo/screenshots.html:33
#, python-format
msgid "%(count)d packages"
msgstr "%(count)d pakej"
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
msgid "Package Tags"
msgstr "Tag Pakej"
#: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27
msgid "Missing tags only"
msgstr "Yang tiada tag sahaja"
#: app/templates/todo/tags.html:31
msgid "Edit Tags"
msgstr "Edit Tag"
#: app/templates/todo/todo_base.html:11
msgid "Your to do list"
msgstr "Senarai kerja anda"
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
msgid "Outdated Packages"
msgstr "Pakej Lapuk"
#: app/templates/todo/topics.html:16
msgid "Sort by name"
msgstr "Isih mengikut nama"
#: app/templates/todo/topics.html:20
msgid "Sort by views"
msgstr "Isih mengikut pandangan"
#: app/templates/todo/topics.html:29
msgid "Paginated list"
msgstr "Senarai berhalaman"
#: app/templates/todo/topics.html:34
msgid "Unlimited list"
msgstr "Senarai tak terhad"
#: app/templates/todo/topics.html:41
msgid "Show discarded topics"
msgstr "Tunjuk topik diabaikan"
#: app/templates/todo/topics.html:43
msgid "Hide discarded topics"
msgstr "Sembunyi topik diabaikan"
#: app/templates/todo/topics.html:49
msgid "Topics to be Added"
msgstr "Topik untuk Ditambah"
#: app/templates/todo/user.html:4
#, python-format
msgid "%(username)s's to do list"
msgstr "Senarai kerja %(username)s"
#: app/templates/todo/user.html:9
msgid "Misc To do"
msgstr "Lain-lain Perlu Dibuat"
#: app/templates/todo/user.html:13
msgid "Enable email notifications"
msgstr "Bolehkan pemberitahuan e-mel"
#: app/templates/todo/user.html:18
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
msgstr "Pakej Belum Lulus Memerlukan Perbuatan"
#: app/templates/todo/user.html:40 app/templates/todo/user.html:82
#: app/templates/todo/user.html:141 app/templates/todo/user.html:165
msgid "Nothing to do :)"
msgstr "Tiada apa-apa perlu dibuat :)"
#: app/templates/todo/user.html:48
msgid "See all Update Settings"
msgstr "Lihat semua Tetapan Kemas Kini"
#: app/templates/todo/user.html:53
msgid "Create All Releases"
msgstr "Cipta Semua Terbitan"
#: app/templates/todo/user.html:56
msgid "Potentially Outdated Packages"
msgstr "Pakej yang Mungkin Lapuk"
#: app/templates/todo/user.html:58
msgid ""
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
"'Update Settings'."
msgstr ""
"Berbanding menandai pakej sebagai lapuk, anda boleh cipta terbitan secara"
" automatik apabila Serahan Baharu atau Tag Baharu dihantar ke Git dengan "
"klik 'Tetapan Kemas Kini'."
#: app/templates/todo/user.html:60
msgid ""
"To remove a package from below, create a release or change the update "
"settings."
msgstr ""
"Untuk buang pakej dari bawah, cipta terbitan atau tukar tetapan kemas "
"kini."
#: app/templates/todo/user.html:88
msgid "Small Screenshots"
msgstr "Tangkap Layar Kecil"
#: app/templates/todo/user.html:91
msgid ""
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
"replaced."
msgstr ""
"Pakej-pakej ini mempunyai tangkap layar yang terlalu kecil, dan patut "
"digantikan."
#: app/templates/todo/user.html:92
msgid ""
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
"below the recommended resolution."
msgstr ""
"Yang warna merah dan jingga itu tangkap layar di bawah had minimum, "
"manakala yang kelabu itu tangkap layar di bawah resolusi yang disyorkan."
#: app/templates/todo/user.html:147
msgid "See All"
msgstr "Lihat Semua"
#: app/templates/todo/user.html:148
msgid "Packages Without Tags"
msgstr "Pakej Tanpa Tag"
#: app/templates/todo/user.html:150
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
msgstr "Menandai pakej anda menggunakan tag memudahkan pengguna mencarinya."
#: app/templates/todo/user.html:170
msgid "Unadded Topics"
msgstr "Topik Belum Ditambah"
#: app/templates/todo/user.html:173
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
msgstr "Senarai topik forum anda yang masih belum ada pakej yang sepadan."
#: app/templates/todo/user.html:174
msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
msgstr "Topik yang bergaris tengah telah ditandai sebagai diabaikan."
#: app/templates/todo/user.html:182
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
msgstr "Tahniah! Anda tiada sebarang topik yang belum ada di CDB."
#: app/templates/users/account.html:4
#, python-format
msgid "Account and Security - %(username)s"
msgstr "Akaun dan Keselamatan - %(username)s"
#: app/templates/users/account.html:18
msgid "Change Password"
msgstr "Tukar Kata Laluan"
#: app/templates/users/account.html:22
#: app/templates/users/change_set_password.html:20
msgid "Set Password"
msgstr "Tetapkan Kata Laluan"
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37
msgid "Has password"
msgstr "Mempunyai kata laluan"
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39
msgid "Doesn't have password"
msgstr "Tidak mempunyai kata laluan"
#: app/templates/users/account.html:33
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Akaun Terpaut"
#: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52
msgid "Connected"
msgstr "Tersambung"
#: app/templates/users/account.html:43
#, python-format
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
msgstr ""
"Sila hantar mesej kepada %(rubenwardy)s di forum untuk memautkan akaun "
"anda."
#: app/templates/users/account.html:57
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
msgstr "Lihat Kebenaran GitHub Milik ContentDB"
#: app/templates/users/account.html:62
msgid "Link Github"
msgstr "Pautkan Github"
#: app/templates/users/account.html:65
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: app/templates/users/account.html:77
msgid "Recent Account Actions"
msgstr "Perbuatan Akaun Terbaru"
#: app/templates/users/account.html:82
msgid "Account Deletion and Deactivation"
msgstr "Pemadaman dan Nyahaktif Akaun"
#: app/templates/users/account.html:86
msgid "Delete or Deactivate"
msgstr "Padam atau Nyahaktif"
#: app/templates/users/account.html:89
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
msgstr "Pemadaman dan Nyahaktif Akaun belum tersedia untuk pengguna."
#: app/templates/users/account.html:90
msgid "Please contact the admin."
msgstr "Sila hubungi pentadbir."
#: app/templates/users/change_set_password.html:11
msgid "It is recommended that you set a password for your account."
msgstr "Anda disyorkan untuk menetapkan kata laluan bagi akaun anda."
#: app/templates/users/change_set_password.html:14
msgid "Skip"
msgstr "Langkau"
#: app/templates/users/change_set_password.html:28
#: app/templates/users/register.html:24
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
"and to send (configurable) notifications. "
msgstr ""
"E-mel anda diperlukan untuk memulihkan akaun anda jika anda terlupa kata "
"laluan dan untuk menghantar pemberitahuan (boleh diubah). "
#: app/templates/users/change_set_password.html:29
#: app/templates/users/register.html:25
#: app/templates/users/settings_email.html:20
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
msgstr "E-mel anda tidak akan dikongsikan dengan pihak ketiga."
#: app/templates/users/change_set_password.html:36
#: app/templates/users/register.html:27
msgid "Must be at least 8 characters long."
msgstr "Panjang mestilah sekurang-kurangnya 8 aksara."
#: app/templates/users/claim.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "Cipta Akaun"
#: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
msgstr "Adakah anda mempunyai akaun di Forum Minetest?"
#: app/templates/users/claim.html:13
msgid ""
"ContentDB will link your account to your forum account if you have one, "
"but you don't need one."
msgstr ""
"ContentDB akan memautkan akaun anda ke akaun forum anda jika anda "
"mempunyainya, tetapi anda tidak memerlukannya."
#: app/templates/users/claim.html:18
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
msgstr "<b>Ya</b>, saya mempunyai akaun forum"
#: app/templates/users/claim.html:21
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
msgstr "<b>Tidak</b>, saya tidak mempunyai akaun forum"
#: app/templates/users/claim.html:24
msgid "Create forum account"
msgstr "Cipta akaun forum"
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
msgid "Confirm Your Account"
msgstr "Sahkan Akaun Anda"
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
msgid ""
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
" one of the options below."
msgstr ""
"Anda perlu membuktikan yang anda mempunyai capaian ke akaun forum anda "
"dengan pilihan berikut."
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
msgstr "Hal ini supaya ContentDB boleh memautkan akaun anda ke akaun forum anda."
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
msgid "Don't have a forums account?"
msgstr "Tidak mempunyai akaun forum?"
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
msgstr "Anda masih boleh <a href='%(url)s'>mendaftar tanpanya</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
msgid "Option 1"
msgstr "Pilihan 1"
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
msgid "Use GitHub field in forum profile"
msgstr "Guna medan GitHub dalam profil forum"
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
msgid "Enter your forum username here:"
msgstr "Masukkan nama pengguna forum anda di sini:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
msgid "Forum username"
msgstr "Nama pengguna forum"
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
#: app/templates/users/register.html:16
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
msgstr "Hanya a-zA-Z0-9._ dibenarkan"
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
msgstr "Anda perlu mengisi medan GitHub dalam profil forum anda."
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
msgid ""
"Log into the forum and <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
msgstr ""
"Log masuk ke forum dan <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>lakukannya di sini</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
msgid "Next: log in with GitHub"
msgstr "Kemudian: log masuk dengan GitHub"
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
msgid "Option 2"
msgstr "Pilihan 2"
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
msgid "Verification token"
msgstr "Token pengesahan"
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
msgid ""
"Go to <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
msgstr ""
"Pergi ke <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:"
msgstr "Tampal ini ke dalam tandatangan anda:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it."
msgstr "Klik seterusnya supaya kami boleh memeriksanya."
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
msgstr "Jangan risau, anda boleh membuangnya selepas proses ini selesai."
#: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Padam pengguna %(username)s"
#: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format
msgid ""
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
"%(replies)d replies."
msgstr ""
"Ini akan memadam akaun anda, termasuk %(threads)d bebenang dan "
"%(replies)d balasan."
#: app/templates/users/delete.html:22
msgid ""
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
"deleted."
msgstr ""
"Memandangkan anda mempunyai pakej dan/atau bebenang forum, akaun anda "
"tidak boleh dipadam sepenuhnya."
#: app/templates/users/delete.html:23
#, python-format
msgid ""
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
msgstr ""
"Sebaliknya, akaun anda akan dinyahaktifkan dan kesemua maklumat peribadi "
"dihapuskan - termasuk %(threads)d bebenang dan %(replies)d balasan."
#: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr "Lihat polisi privasi untuk maklumat lanjut."
#: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate"
msgstr "Nyahaktif"
#: app/templates/users/delete.html:40
msgid "Delete Anyway"
msgstr "Padam Juga"
#: app/templates/users/email_sent.html:4
msgid "Check Your Email"
msgstr "Periksa E-mel Anda"
#: app/templates/users/email_sent.html:11
msgid "We've sent an email to the address you specified."
msgstr "Kami telah hantar e-mel ke alamat yang anda nyatakan."
#: app/templates/users/email_sent.html:12
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
msgstr "Anda perlu klik pada pautan dalam e-mel untuk mengesahkannya."
#: app/templates/users/email_sent.html:16
msgid "The link will expire in 12 hours"
msgstr "Pautan akan tamat tempoh dalam masa 12 jam"
#: app/templates/users/email_sent.html:22
msgid "My email never arrived"
msgstr "E-mel saya tidak sampai"
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset"
msgstr "Mohon Penetapan Semula Kata Laluan"
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
#, python-format
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
msgstr "Malangnya, %(username)s masih belum ada akaun di ContentDB."
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
msgid "Claim Account"
msgstr "Tuntut Akaun"
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
#: app/templates/users/list.html:34
#, python-format
msgid "Rank: %(rank)s."
msgstr "Pangkat: %(rank)s."
#: app/templates/users/login.html:20
msgid "Forgot my password"
msgstr "Terlupa kata laluan saya"
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: app/templates/users/modtools.html:11
msgid "Edit Account"
msgstr "Edit Akaun"
#: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:75
msgid "Ban"
msgstr "Haramkan"
#: app/templates/users/modtools.html:56
msgid "Unban"
msgstr "Buang pengharaman"
#: app/templates/users/modtools.html:65
msgid "Message to display to banned user"
msgstr "Mesej untuk dipaparkan kepada pengguna yang diharamkan"
#: app/templates/users/modtools.html:69
msgid "Expires At"
msgstr "Tamat Tempoh Pada"
#: app/templates/users/modtools.html:72
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
msgstr "Tarikh tamat tempoh. Biar kosong untuk pengharaman kekal"
#: app/templates/users/modtools.html:79
msgid "Change Email and Send Password Reset"
msgstr "Tukar E-mel dan Hantar Penetapan Semula Kata Laluan"
#: app/templates/users/modtools.html:83
#: app/templates/users/settings_email.html:14
msgid "Email Address"
msgstr "Alamat E-mel"
#: app/templates/users/profile.html:11
msgid "Profile picture"
msgstr "Gambar profil"
#: app/templates/users/profile.html:22
msgid "To Do List"
msgstr "Senarai Kerja"
#: app/templates/users/profile.html:41
msgid "Send Email"
msgstr "Hantar E-mel"
#: app/templates/users/profile.html:95
msgid "Donate"
msgstr "Derma"
#: app/templates/users/profile.html:105
msgid "packages"
msgstr "pakej"
#: app/templates/users/profile.html:114
msgid "reviews"
msgstr "ulasan"
#: app/templates/users/profile.html:122
msgid "comments"
msgstr "komen"
#: app/templates/users/profile.html:143
msgid "Claim"
msgstr "Tuntut"
#: app/templates/users/profile.html:145
msgid "Is this you? Claim your account now!"
msgstr "Adakah ini anda? Tuntut akaun anda sekarang!"
#: app/templates/users/profile.html:178
#, python-format
msgid "%(value)d / %(target)d"
msgstr "%(value)d / %(target)d"
#: app/templates/users/profile.html:192
msgid "Create package"
msgstr "Cipta pakej"
#: app/templates/users/profile.html:198
msgid "View list of tags"
msgstr "Lihat senarai tag"
#: app/templates/users/profile.html:208
msgid "Maintained Packages"
msgstr "Pakej yang Disenggarakan"
#: app/templates/users/profile.html:210
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
msgstr "Pengguna ini juga penyenggara bagi pakej berikut"
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
#, python-format
msgid "Edit Profile - %(username)s"
msgstr "Edit Profil - %(username)s"
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
msgid "Profile Picture"
msgstr "Gambar Profil"
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
msgid "Sync with Forums"
msgstr "Menyegerakkan dengan Forum"
#: app/templates/users/profile_edit.html:45
msgid "Profile Information"
msgstr "Maklumat Profil"
#: app/templates/users/profile_edit.html:52
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
msgstr "Menyamar menjadi pengguna lain itu penyebab untuk pengharaman kekal"
#: app/templates/users/register.html:17
msgid ""
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
msgstr ""
"Hanya aksara abjad angka, noktah, garis bawah, dan tanda tolak sahaja "
"dibenarkan (a-zA-Z0-9._)"
#: app/templates/users/register.html:20
msgid ""
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
"changed later."
msgstr ""
"Nama yang boleh dibaca manusia, ditetapkan ke nama pengguna jika tidak "
"dinyatakan. Ini boleh ditukar kemudian."
#: app/templates/users/register.html:21
msgid "Same as username"
msgstr "Sama dengan nama pengguna"
#: app/templates/users/register.html:32
msgid "Please prove that you are human"
msgstr "Sila buktikan bahawa anda manusia"
#: app/templates/users/register.html:35
msgid "I agree to the "
msgstr "Saya bersetuju dengan "
#: app/templates/users/settings_email.html:4
#, python-format
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
msgstr "E-mel dan Pemberitahuan - %(username)s"
#: app/templates/users/settings_email.html:19
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
" and to send (configurable) notifications."
msgstr ""
"E-mel anda diperlukan untuk memulihkan akaun anda jika anda terlupa kata "
"laluan, dan untuk menghantar pemberitahuan (boleh diubah)."
#: app/templates/users/settings_email.html:25
msgid "There is at least one verification pending."
msgstr "Terdapat sekurang-kurangnya satu pengesahan masih belum selesai."
#: app/templates/users/settings_email.html:29
msgid "Notification Settings"
msgstr "Tetapan Pemberitahuan"
#: app/templates/users/settings_email.html:33
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
msgstr ""
"Pemberitahuan e-mel dimatikan ketika ini. Klik 'simpan' untuk "
"menghidupkannya."
#: app/templates/users/settings_email.html:38
msgid ""
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
" as part of a daily digest."
msgstr ""
"Tetapkan sama ada sesetengah jenis pemberitahuan dihantar serta merta, "
"atau sebagai sebahagian daripada ringkasan harian."
#: app/templates/users/settings_email.html:43
msgid "Event"
msgstr "Peristiwa"
#: app/templates/users/settings_email.html:45
msgid "Immediately"
msgstr "Serta-merta"
#: app/templates/users/settings_email.html:46
msgid "In digest"
msgstr "Dalam ringkasan"
#: app/templates/users/stats.html:4
#, python-format
msgid "Statistics for %(display_name)s's packages"
msgstr "Statistik untuk pakej milik %(display_name)s"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
msgid ""
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
"sending emails to it - including password resets."
msgstr ""
"Ini akan menyenaraihitamkan alamat e-mel, mencegah ContentDB daripada "
"menghantar sebarang e-mel kepadanya - termasuk penetapan semula kata "
"laluan."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
msgstr "Sila masukkan alamat e-mel yang anda ingin senaraihitamkan."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
msgid "You will then need to confirm the email"
msgstr "Kemudian anda perlu mengesahkan e-mel tersebut"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
msgid "You may now unsubscribe."
msgstr "Kini anda boleh buang langganan."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
#, python-format
msgid ""
"Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account "
"'%(display_name)s'"
msgstr ""
"Membuang langganan boleh menghalang anda daripada log masuk ke akaun "
"'%(display_name)s'"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
msgid ""
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
"essential system emails.\n"
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
msgstr ""
"ContentDB tidak akan mampu menghantar e-mel \"terlupa kata laluan\" dan "
"e-mel sistem asas yang lain.\n"
"\t\t\t\t\tSila pertimbangkan untuk edit keutamaan pemberitahuan e-mel "
"menggantikan ini."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
msgstr "Anda tidak akan mampu menggunakan e-mel ini dengan ContentDB lagi."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
msgid "Edit Notification Preferences"
msgstr "Edit Keutamaan Pemberitahuan"
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
msgid "Search in Package Releases"
msgstr "Cari dalam Terbitan Pakej"
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
#, python-format
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
msgstr "'%(query)s' - Cari Terbitan Pakej"
#: app/utils/user.py:50
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
msgstr "Anda mempunyai banyak pemberitahuan, anda patut membacanya atau memadamnya"
#: app/utils/user.py:54
msgid ""
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
"is sent"
msgstr ""
"Sila pertimbangkan untuk menghidupkan pemberitahuan e-mel, anda boleh "
"ubah suai berapa banyak yang dihantar"
#~ msgid "forum.minetest.net/viewtopic.php?t="
#~ msgstr ""
#~ msgid "Account and Security | %(username)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Confirm Your Account"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit Profile | %(username)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Email and Notifications | %(username)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This will blacklist an email address,"
#~ " preventing ContentDB from ever sending "
#~ "emails to it - including password "
#~ "resets."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You will then need to confirm the email"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You may now unsubscribe."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Passwords do not much"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Like %(display_name)s's work? Donate now!"
#~ msgstr "Suka ciptaan %(display_name)s? Derma sekarang!"
#~ msgid "Missing tags only"
#~ msgstr "Tiada tag sahaja"
#~ msgid "Edit Tags"
#~ msgstr "Edit Tag"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Edit tag"
#~ msgid "Unable to add protected tag {tag.title} to package"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whilst disabled Javascript may work, it is not officially supported."
#~ msgstr ""
#~ "Walaupun boleh berfungsi dengan Javascript "
#~ "dilumpuhkan, ia tidak disokong secara "
#~ "rasmi."
#~ msgid "Report / DMCA"
#~ msgstr "Lapor / DMCA"
#~ msgid "Report a problem with this listing"
#~ msgstr "Laporkan masalah dengan senarai ini"
#~ msgid "Reports will be shared with ContentDB stuff."
#~ msgstr ""
#~ msgid "URL to the thing you're reporting"
#~ msgstr "URL ke perkara yang anda laporkan"
#~ msgid "%(title)s on %(package)s"
#~ msgstr "%(title)s di %(package)s"
#~ msgid "%(min)s - %(max)s"
#~ msgstr "%(min)s - %(max)s"
#~ msgid "%(min)s and above"
#~ msgstr "%(min)s dan ke atas"
#~ msgid "%(max)s and below"
#~ msgstr "%(max)s dan ke bawah"
#~ msgid "Video URL is not a YouTube video URL"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Only supports YouTube, for now"
#~ msgstr ""
#~ msgid "YouTube video embed"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "New: Git Update Detection has been "
#~ "set up on all packages to send "
#~ "notifications."
#~ msgstr ""
#~ "Baharu: Pengesan Kemas Kini Git telah"
#~ " ditetapkan pada semua pakej untuk "
#~ "menghantar pemberitahuan."
#~ msgid ""
#~ "Consider changing the update settings to"
#~ " create releases automatically instead."
#~ msgstr ""
#~ "Pertimbangkan untuk tukar tetapan kemas "
#~ "kini untuk cipta terbitan secara "
#~ "automatik sahaja."
#~ msgid "Create first release"
#~ msgstr "Cipta terbitan pertama"
#~ msgid "Unfortunately, this isn't on ContentDB yet! Here's some forum topic(s):"
#~ msgstr ""
#~ "Malangnya, ini masih belum ada di "
#~ "ContentDB lagi! Ini topik forum "
#~ "berkaitan:"
#~ msgid ""
#~ "You cannot select the oldest version for min or the newest version\n"
#~ "\t\t\tfor max as this does not "
#~ "make sense - you can't predict the"
#~ " future."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak boleh memilih versi paling"
#~ " lama untuk minimum atau versi paling"
#~ " baharu\n"
#~ "\t\t\tuntuk maksimum kerana ia tidak "
#~ "masuk akal - anda tidak boleh "
#~ "meramal masa hadapan."
#~ msgid "Package already exists!"
#~ msgstr "Pakej sudah wujud!"
#~ msgid "You don't have permission to do that."
#~ msgstr "Anda tiada kebenaran untuk berbuat sedemikian."
#~ msgid "You do not have permission to edit maintainers"
#~ msgstr "Anda tiada kebenaran untuk mengedit penyenggara"
#~ msgid "You cannot comment on this thread"
#~ msgstr "Anda tidak boleh tulis komen di bebenang ini"
#~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
#~ msgstr "Komen mestilah di antara 3 dan 2000 aksara panjangnya."
#~ msgid "Unable to find that package!"
#~ msgstr "Tidak jumpa pakej tersebut!"
#~ msgid "An approval thread already exists!"
#~ msgstr "Bebenang kelulusan sudah wujud!"
#~ msgid ""
#~ "Invalid username - must only contain "
#~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin"
#~ msgstr ""
#~ "Nama pengguna tidak sah - mestilah "
#~ "hanya mempunyai A-Za-z0-9._. Pertimbangkan "
#~ "untuk hubungi pentadbir"
#~ msgid "You do not have permission to edit this package"
#~ msgstr "Anda tiada kebenaran untuk mengedit pakej ini"
#~ msgid "You do not have permission to change the package name"
#~ msgstr "Anda tiada kebenaran untuk mengubah nama pakej"
#~ msgid "You do not have permission to make releases"
#~ msgstr "Anda tiada kebenaran untuk mencipta terbitan"
#~ msgid ""
#~ "This thread is only visible to the"
#~ " package owner and users of Approver"
#~ " rank or above."
#~ msgstr ""
#~ "Bebenang ini hanya kelihatan kepada "
#~ "pemilik pakej dan pengguna berpangkat "
#~ "Pelulus ke atas."
#~ msgid ""
#~ "This thread is only visible to its"
#~ " creator, the package owner, and "
#~ "users of Approver rank or above."
#~ msgstr ""
#~ "Bebenang ini hanya kelihatan kepada "
#~ "penciptanya, pemilik pakej, dan pengguna "
#~ "berpangkat Pelulus atau ke atas."
#~ msgid "Meta Packages"
#~ msgstr "Pakej Meta"
#~ msgid "No meta packages found."
#~ msgstr "Tiada pakej meta dijumpai."
#~ msgid "Meta Package \"%(name)s\""
#~ msgstr "Pakej Meta \"%(name)s\""
#~ msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
#~ msgstr ""
#~ "Pakej meta yang mempunyai kebergantungan "
#~ "wajib, tetapi tiada pakej yang "
#~ "menyediakannya."
#~ msgid "All Outdated Packages"
#~ msgstr "Semua Pakej Lapuk"
#~ msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
#~ msgstr "ContentDB akan memautkan akaun anda ke akaun forum anda."
#~ msgid ""
#~ "You don't need a forum account, "
#~ "however, it's recommended to make the"
#~ " most out of the Minetest community."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak perlukan akaun forum, tetapi,"
#~ " anda disyorkan menciptanya untuk "
#~ "memanfaatkan komuniti Minetest."
#~ msgid "Password suggestion"
#~ msgstr "Saranan kata laluan"
#~ msgid "Why?"
#~ msgstr "Kenapa?"