minetest/po/gd/minetest.po

6989 lines
171 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Eoghan Murray <eoghan@getthere.ie>\n"
"Language-Team: Gaelic <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"gd/>\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Prìomh chlàr-taice"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr ""
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Respawn"
msgstr ""
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "You died"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr ""
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands: "
msgstr ""
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr ""
#: builtin/common/chatcommands.lua
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
#: builtin/common/chatcommands.lua
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "[all | <cmd>] [-t]"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "An error occurred:"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Prìomh chlàr-taice"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "OK"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Reconnect"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
#, fuzzy
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr " "
#: builtin/mainmenu/common.lua
#, fuzzy
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr " "
#: builtin/mainmenu/common.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr " "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
"broken archive)"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"Stàladh: Faidhle dhen t-seòrsa “$1” ris nach eil taic no tasglann bhriste"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "$1 downloading..."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "All packages"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Downloading..."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Error getting dependencies for package"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Games"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Mods"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "No results"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "No updates"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Queued"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Texture packs"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "The package $1 was not found."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Update"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Update All [$1]"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "View more information in a web browser"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Already installed"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Base Game:"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install $1"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install missing dependencies"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Not found"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "Overwrite"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Gun eisimeileachd chruaidh"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Altitude dry"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Biome blending"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Biomes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Caverns"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Caves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Create"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Decorations"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dungeons"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Flat terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Tìr air fhleòd san speur"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hills"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Humid rivers"
msgstr "Aibhnean boga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Nì seo an tìr nas buige faisg air aibhnean"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr "Adhbharaichidh saoghal tioram is teth aibhnean tana no tioram"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Gineadair nam mapa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Brataich gineadair nam mapa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mountains"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mud flow"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
msgstr "Aibhnean"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr "Aibhnean air àirde na mara"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Seed"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
msgstr "Caochail doimhne nan aibhnean"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Delete"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#, fuzzy
msgid "Missing name"
msgstr "Ainm gineadair nam mapa"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Register"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
"game."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
"Installed version: $1\n"
"New version: $2\n"
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/init.lua
msgid "Settings"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Browse"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Edit"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select directory"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select file"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Set"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "2D Noise"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Octaves"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Persistence"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "X spread"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Y spread"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Z spread"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "absvalue"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#. for noise settings in the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "defaults"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "eased"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Backspace"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Clear"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Controls"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Movement"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Show technical names"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Client Mods"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Games"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Mods"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dynamic shadows"
2021-02-23 19:04:38 +01:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "High"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Low"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Medium"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very High"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very Low"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Irrlicht device:"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Share debug log"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content [$1]"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Content"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content [$1]"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Installed Packages:"
msgstr "Pacaidean air an stàladh:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "No package description available"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Rename"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Update available?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Use Texture Pack"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Announce Server"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Bind Address"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Host Game"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Host Server"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Install a game"
msgstr "Pacaidean air an stàladh:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Stàlaich geamannan o ContentDB"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid ""
"Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
"games."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "New"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "No world created or selected!"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Port"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Select Mods"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "You need to install a game before you can create a world."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr " "
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#. ~ PvP = Player versus Player
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
msgstr " Dochann: "
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Favorites"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Incompatible Servers"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Join Game"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Public Servers"
msgstr "Aibhnean boga"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Remove favorite"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr ""
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Connection timed out."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr ""
#: src/client/client.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Initializing nodes..."
msgstr ""
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr ""
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Could not find or load game: "
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Player name too long."
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr " "
#: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr " "
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
msgid "- Mode: "
msgstr " "
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
msgid "- Public: "
msgstr " "
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
msgid "- PvP: "
msgstr " "
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
msgid "- Server Name: "
msgstr " "
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Camera update disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Camera update enabled"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Tha am modh film an comas"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "Connection error (timed out?)"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "Continue"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
"- slide finger: look around\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"- tap: place/punch/use (default)\n"
"- long tap: dig/use (default)\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Menu/inventory open:\n"
"- double tap (outside):\n"
" --> close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Creating client..."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Creating server..."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Debug info shown"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Exit to Menu"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Exit to OS"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fast mode disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fast mode enabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "Tha am modh luath an comas (an aire: gun sochair “fast”)"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Tha am modh sgiathaidh à comas"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Tha am modh sgiathaidh an comas"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "Tha am modh sgiathaidh an comas (an aire: gun sochair “fly”)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Game info:"
msgstr "Fiosrachadh mun gheama:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hosting server"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Item definitions..."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "MiB/s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Tha am modh gun bhearradh à comas"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Tha am modh gun bhearradh an comas"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "Tha am modh gun bhearradh an comas (an aire: gun sochair “noclip”)"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "On"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Profiler graph shown"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Remote server"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Resolving address..."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Shutting down..."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Singleplayer"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sound Volume"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sound muted"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sound system is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sound unmuted"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, c-format
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "Astar tar-chur nan cluicheadairean gun chuingeachadh"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
msgstr "Tha astar na faicsinn cho mòr sa ghabhas: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/client/game.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#, c-format
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr "Tha astar na faicsinn cho mòr sa ghabhas: %d"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, c-format
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Wireframe shown"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr ""
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr "Tha a chabadaich ga shealltainn"
#: src/client/gameui.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "HUD hidden"
msgstr ""
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
msgstr ""
#: src/client/gameui.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Profiler hidden"
msgstr ""
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#. ~ Usually paired with the Pause key
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Break Key"
msgstr "Iuchair an tàisleachaidh"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Caps Lock"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Clear Key"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Control Key"
msgstr "Control clì"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete Key"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "End"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Erase EOF"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Execute"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "IME Accept"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "IME Convert"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "IME Escape"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "IME Mode Change"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "IME Nonconvert"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Insert"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Arrow"
msgstr "Control clì"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Left Button"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Left Control"
msgstr "Control clì"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Left Menu"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Left Windows"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Menu Key"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Middle Button"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Numpad *"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Numpad +"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Numpad -"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Numpad ."
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Numpad /"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "4 air pada nan àireamhan"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "8 air pada nan àireamhan"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Page Up"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#. ~ Usually paired with the Break key
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Pause Key"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Play"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Print"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Return Key"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Arrow"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Right Button"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Right Control"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Right Menu"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Right Shift"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Right Windows"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Shift Key"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sleep"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Space"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "X Button 1"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "X Button 2"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Zoom Key"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr ""
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr ""
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr ""
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/client/shader.cpp
#, c-format
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr ""
#: src/client/shader.cpp
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Gun eisimeileachd chruaidh"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
msgstr ""
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr ""
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Autoforward"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Backward"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Change camera"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Command"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Console"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dec. range"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dec. volume"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Thoir gnogag dhùbailte air “leum” airson sgiathadh a thoglachadh"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Drop"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Inc. range"
msgstr "Meudaich an t-astar"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Inc. volume"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Inventory"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Jump"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Key already in use"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Local command"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Next item"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Prev. item"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Range select"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sneak"
msgstr "Tàislich"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Toggle HUD"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Toggle chat log"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Toggle fast"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Toggle fly"
msgstr "Toglaich sgiathadh"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Toggle fog"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Toggle minimap"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Toglaich am modh gun bhearradh"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "brùth air iuchair"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?"
msgstr ""
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Unable to open URL"
msgstr ""
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Change"
msgstr ""
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr ""
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr ""
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr " "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "gd"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/server.cpp
#, c-format
msgid "%s while shutting down: "
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
"not have to fit inside the world.\n"
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr "Riasladh 2D a stiùiricheas cruth/meud nan cnoc."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr "Riasladh 2D a shuidhicheas glinn is sruthan nan aibhnean."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D clouds"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Riasladh 3D a mhìnicheas structar is àirde nam beanntan.\n"
"Mìnichidh e cruth-tìre nam beanntan air tìr air fhleòd cuideachd."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Riasladh 3D a mhìnicheas structar na tìre air fhleòd.\n"
"Mura cleachd thu an luach bunaiteach, dhfhaoidte gum b fheàirrde thu\n"
"gleus a chur air “scale” an riaslaidh (0.7 a ghnàth) on a dhobraicheas "
"foincseanan\n"
"cinn-chaoil as fheàrr nuair a bhios an riasladh seo eadar mu -2.0 agus 2.0."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "Riasladh 3D a mhìnicheas structar ballachan sgoltaidhean-aibhne."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Riasladh 3D a mhìnicheas an àireamh dhe thuill-dhubha anns gach cnap mapa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "ABM interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "ABM time budget"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Acceleration in air"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Active block management interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Active block range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Active object send range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, c-format
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Admin name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Advanced"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Atharraichidh seo lùb an t-solais a cur “gamma correction” air.\n"
"Nì luachan nas àirde an solas meadhanach no fann nas soilleire.\n"
"Fàgaidh luach “1.0” lùb an t-solais mar a tha i.\n"
"Chan eil buaidh mhòr aige ach air solas an latha is na h-oidhche fuadaine,\n"
"agus cha mhòr nach bi buaidh air solas oidhche nàdarra idir."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Always fly fast"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr "Sgiathaich an-còmhnaidh s gu luath"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr "Meudaichidh seo na glinn."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Announce server"
msgstr "Ainmich am frithealaiche"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anti-aliasing scale"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Antialiasing method"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Append item name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Append item name to tooltip."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Apple trees noise"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
"Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
"screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
"performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
"to 8 bits.\n"
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Arm inertia"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
"visible\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
"check.\n"
"Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
"temporarily visible\n"
"rendering glitches (missing blocks).\n"
"This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Autoscaling mode"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Base ground level"
msgstr "Àirde bhunasach a ghrunnda"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Base terrain height."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base texture size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Basic privileges"
msgstr "Sochairean bunasach"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Beach noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Beach noise threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Bilinear filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Bind address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Biome API"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Biome noise"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block cull optimize distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Block send optimize distance"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Radius"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Bold and italic font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Bold font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Bold monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Build inside player"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Builtin"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Camera smoothing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cave noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cave noise #1"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cave noise #2"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cave width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cave1 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cave2 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cavern limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cavern noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cavern taper"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cavern threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cavern upper limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Meadhan rainse meudachadh lùb an t-solais.\n"
"Is 0.0 an ìre as fhainne agus 1.0 an ìre as soilleire air an solas."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands"
msgstr "Tha a chabadaich ga shealltainn"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Chat font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Chat log level"
msgstr "Ìre loga na cabadaich"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Chat message count limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Chat message format"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Chat message max length"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Tha a chabadaich ga shealltainn"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Chunk size"
msgstr "Meud nan cnapan"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Client"
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Client and Server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Client modding"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr "Cuingeachadh tuilleadain air a chliant"
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Client-side Modding"
msgstr "Cuingeachadh tuilleadain air a chliant"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Client-side node lookup range restriction"
msgstr "Cuingeachadh tuilleadain air a chliant"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Climbing speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cloud radius"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Clouds"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Clouds are a client-side effect."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Clouds in menu"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Colored fog"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored shadows"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Connect glass"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Connect to external media server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Console alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Console color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Console height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Content Repository"
msgstr "Ionad-tasgaidh susbaint air loidhne"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "ContentDB URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Crash message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Debug log level"
msgstr "Ìre an loga dì-bhugachaidh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dedicated server step"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Default acceleration"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Default password"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Default privileges"
msgstr "Sochairean bunaiteach"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Default report format"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Default stack size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"but also uses more resources."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Define the oldest clients allowed to connect.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting.\n"
"This allows for more fine-grained control than "
"strict_protocol_version_checking.\n"
"Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
"strict_protocol_version_checking will effectively override this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines distribution of higher terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
"Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr "Mìnichidh seo structar sruth nan aibhnean mòra."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Mìnichidh seo àirde bhunasach a ghrunnda."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "Mìnichidh seo doimhne sruth nan aibhnean."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Mìnichidh seo an t-astar as motha airson tar-chur chluicheadairean ann am "
"bloca (0 = gun chuingeachadh)."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
"methods.\n"
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr "Mìnichidh seo leud sruth nan aibhnean."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr "Mìnichidh seo leud gleanntan nan aibhnean."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Desert noise threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Developer Options"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Digging particles"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Disable anticheat"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Thoir gnogag dhùbailte airson leum no sgiathadh"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "Toglaichidh gnogag dhùbailte air iuchair an leuma am modh sgiathaidh."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "Dumpaich fiosrachadh dì-bhugachaidh aig gineadair nam mapa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dungeon noise"
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Debanding"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Post Processing"
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable automatic exposure correction\n"
"When enabled, the post-processing engine will\n"
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Enable console window"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Enable joysticks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Enable mod channels support."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Enable mod security"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable touchscreen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Engine Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Entity methods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"An t-easponant aig cinn-chaoil na tìre air fhleòd. Atharraichidh seo giùlnan "
"nan ceann-caol.\n"
"Cruthaichidh luach = 1.0 cinn-chaoil aon-fhillte loidhneach.\n"
"Cruthaichidh luachan > 1.0 cinn-chaoil rèidhe\n"
"a bhios freagarrach dha na cinn-chaoill sgaraichte thùsail.\n"
"Cruthaichidh luachan < 1.0 (can 0.25) uachdar nas mionaidiche le tìr-ìosal "
"nas rèidhe a bhios freagarrach\n"
"do bhreath tìre air fhleòd sholadach."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-03-09 15:57:12 +01:00
msgid "Exposure compensation"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Factor noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "Factar bogadaich an tuiteim"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fallback font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Field of view"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Filler depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Filler depth noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Mapadh tòna film"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fixed map seed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floatland density"
msgstr "Dùmhlachd na tìre air fhleòd"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floatland noise"
msgstr "Riasladh na tìre air fhleòd"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr "Easponant cinn-chaoil air tìr air fhleòd"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "Astar cinn-chaoil air tìr air fhleòd"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floatland water level"
msgstr "Àirde an uisge air tìr air fhleòd"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fog start"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Font bold by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Font italic by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Font shadow"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-01-25 23:19:13 +01:00
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-01-25 23:19:13 +01:00
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
"instance,\n"
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Format of screenshots."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fractal type"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"An t-astar on a thèid blocaichean a ghintinn dha na cliantan, ann am bloca "
"mapa (16 nòdan)."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "GUI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "GUI scaling filter"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamepads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Global callbacks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Buadhan gintinn mapa uile-choitcheann.\n"
"Ann an gineadair nam mapa v6, stiùirichidh bratach “decorations” sgeadachadh "
"seach craobhan is feur dlùth-choille\n"
"agus ann an gineadairean nam mapa eile, stiùirichidh a bhratach seo a h-"
"uile sgeadachadh."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Caisead lùb an t-solais aig an ìre as soilleire.\n"
"Stiùirichidh seo iomsgaradh an t-solais shoilleir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Caisead lùb an t-solais aig an ìre as fainne.\n"
"Stiùirichidh seo iomsgaradh an t-solais fhainn."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics Effects"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics and Audio"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ground level"
msgstr "Àirde a ghrunnda"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ground noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "HTTP mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scaling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Heat blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Heat noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Height select noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hill steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hill threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Dè cho domhainn s a bhios aibhnean."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"If negative, liquid waves will move backwards."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
"seconds.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "How wide to make rivers."
msgstr "Dè cho leathann s a bhios aibhnean."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Humidity blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Humidity noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Humidity variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "IPv6 server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"enabled."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Ma tha seo à comas, thèid iuchair “shònraichte” a chleachdadh airson "
"sgiathadh\n"
"ma tha an dà chuid am modh sgiathaidh s am modh luadh an comas."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"descending."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Ma tha seo an comas, thèid iuchair “shònraichte” seach “tàisleachaidh” a "
"chleachdadh\n"
"airson dìreadh."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
"invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
"stand.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Ma tha seo an comas, s urrainn dhut blocaichean a chur ann far a bheil thu "
"nad sheasamh (co chois + àirde do shùil).\n"
"Bidh seo feumail nuair a bhios tu ag obair le bogsaichean nòd ann an "
"raointean beaga."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ignore world errors"
msgstr "Leig seachad mearachdan an t-saoghail"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Inventory items animations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Italic font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Italic monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Iterations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Ath-thriall an fhoincsein ath-chùrsaiche.\n"
"Ma mheudaicheas tu seo, bidh barrachd mion-chruthan air\n"
"ach bi barrachd eallaich air a phròiseasadh cuideachd.\n"
"Ma tha ath-thriall = 20, bidh an t-eallach aig gineadair nam mapa seo "
"coltach ri eallach gineadair nam mapa V7."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Joystick ID"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Joystick dead zone"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Joystick type"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Julia w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Julia x"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Julia y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Julia z"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Keyboard and Mouse"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Lake steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Lake threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Large cave depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Large cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Large cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Leaves style"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
"updated),\n"
"stated in seconds.\n"
"Does not apply to sessions hosted from the client menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Length of liquid waves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose\n"
"- trace"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Ìre an loga a thèid a sgrìobhadh gu debug.txt:\n"
"- <bàn> (gun logadh)\n"
"- none (teachdaireachdan gun ìre)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Light curve boost"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Light curve boost center"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Light curve boost spread"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Light curve gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Light curve high gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Cuingeachadh gintinn mapa, ann an nòd, sa h-uile 6 comhair o (0, 0, 0).\n"
"Cha dèid ach cnapan mapa a tha am broinn cuingeachadh gineadair nam mapa a "
"ghintinn.\n"
"Thèid luach fa leth a stòradh air gach saoghal."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Liquid loop max"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Liquid sinking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr "Eadaramh nan ùrachaidhean air an lionn ann an diog."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Load the game profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
"from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Main menu script"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Map directory"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Buadhan gintinn mapa a tha sònraichte do ghineadair nam mapa Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Buadhan gintinn mapa a tha sònraichte do ghineadair nam mapa Flat.\n"
"S urrainn dhut lochan is cnuic ghanna a chur ris an t-saoghal rèidh."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Buadhan gintinn mapa a tha sònraichte do ghineadair nam mapa Fractal.\n"
"Cuiridh “terrain” gintinn crutha-tìre nach eil fractalach an comas:\n"
"cuan, eileanan is fon talamh."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Buadhan gintinn mapa a tha sònraichte do ghineadair nam mapa Valleys.\n"
"“altitude_chill”: Bidh tìr àrd nas fhuaire.\n"
"“humid_rivers”: Bidh an tìr nas buige faisg air aibhnean.\n"
"“vary_river_depth”: Ma tha seo an comas, bidh aibhnean nas tana agus tioram "
"aig amannan ma tha an saoghal tioram no teth.\n"
"“altitude_dry”: Bidh tìr àrd nas tiorma."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr "Buadhan gintinn mapa a tha sònraichte do ghineadair nam mapa v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#, fuzzy
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
"The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
"will appear instead."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Buadhan gintinn mapa a tha sònraichte do ghineadair nam mapa v6.\n"
"Cuiridh a bhratach “snowbiomes” siostam 5 ùr nam bitheom an comas.\n"
"Nuair a bhios a bhratach “snowbiomes” an comas, thèid dlùth-choilltean a "
"chur an comas gu fèin-obrachail \n"
"agus a bhratach “jungles” a leigeil seachad."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Buadhan gintinn mapa a tha sònraichte do ghineadair nam mapa v7.\n"
"“ridges”: Aibhnean.\n"
"“floatlands”: Tìr air fhleòd san àile.\n"
"“caverns”: Uamhan mòra domhainn fon talamh."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Map generation limit"
msgstr "Cuingeachadh gintinn mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Map save interval"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Map shadows update frames"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Cuingeachadh gintinn mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr "Gineadair nam mapa Carpathian"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa Carpathian"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Flat"
msgstr "Gineadair nam mapa Flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa Flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Gineadair nam mapa Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen V5"
msgstr "Gineadair nam mapa V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen V6"
msgstr "Gineadair nam mapa V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen V7"
msgstr "Gineadair nam mapa V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Gineadair nam mapa Valleys"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr "Brataich shònraichte do ghineadair nam mapa Valleys"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Dì-bhugachadh gineadair nam mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen name"
msgstr "Ainm gineadair nam mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Max block send distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "Leud as motha a ghrad-bhàr"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"An àireamh as motha de dhuamhan mòra air thuaiream anns gach cnap mapa."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"An àireamh as motha de dhuamhan beaga air thuaiream anns gach cnap mapa."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum objects per block"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"A chuid as motha dhen uinneag làithreach a thèid a chleachdadh airson a "
"ghrad-bhàr.\n"
"Tha seo feumail ma dhfheumas tu rudeigin a shealltainn taobh deas no clì "
"air a ghrad-bhàr."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum users"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mesh cache"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Message of the day"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr "An ìre as lugha dhen loga a thèid a sgrìobhadh dhan chabadaich."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Minimap scan height"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum dig repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"An àireamh as lugha de dhuamhan mòra air thuaiream anns gach cnap mapa."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"An àireamh as lugha de dhuamhan beaga air thuaiream anns gach cnap mapa."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mipmapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Monospace font path"
msgstr "Slighe dhan chlò aon-leud"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mountain height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mountain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mountain variation noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mountain zero level"
msgstr "Àirde neoini nam beanntan"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Movement threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mud noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mute sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Ainm air gineadair nam mapa a thèid a chleachdadh airson saoghal ùr a "
"chruthachadh.\n"
"Tar-aithnidh cruthachadh saoghail ùir sa phrìomh chlàr-taice seo.\n"
"Seo gineadairean nam mapa a tha glè neo-sheasmhach aig an àm seo:\n"
"- floatlands roghainneil aig v7 (à comas o thùs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Networking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node and Entity Highlighting"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "NodeTimer interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Noises"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Fosgail clàr-taice a chuir na stad nuair a chailleas an uinneag am fòcas.\n"
"Cha dèid a chur na stad nuair a bhios formspec fosgailte."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "OpenGL debug"
msgstr "Dì-bhugachadh gineadair nam mapa"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Place repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Poisson filtering"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Post Processing"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
"buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
"On touchscreens, this only affects digging."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr "Sochairean as urrainn do chluicheadairean le basic_privs a cheadachadh"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Prometheus listener address.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Protocol version minimum"
msgstr " "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr ""
"Àrdaichidh seo an cruth-tìre airson glinn a chruthachadh timcheall air na h-"
"aibhnean."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Random input"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random mod load order"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Regular font path"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remember screen size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Report path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ridge noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "River channel depth"
msgstr "Doimhne sruth nan aibhnean"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "River channel width"
msgstr "Leud sruth nan aibhnean"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "River depth"
msgstr "Doimhne nan aibhnean"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "River noise"
msgstr "Riasladh aibhnean"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "River size"
msgstr "Meud nan aibhnean"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "River valley width"
msgstr "Leud gleanntan aibhne"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Rolling hill size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Rolling hills spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Safe digging and placing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Save window size automatically when modified.\n"
"If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
"window\n"
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Sgrìn:"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Screen height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Screen width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Screenshot format"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Screenshot quality"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshots"
msgstr "Sgrìn:"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Seabed noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n"
"* None - No antialiasing (default)\n"
"\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
"(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
"Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
"A restart is required to change this option.\n"
"\n"
"* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
"Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
"edges.\n"
"Provides balance between speed and image quality.\n"
"\n"
"* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Selection box color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Selection box width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Aibhnean boga"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Gameplay"
msgstr " "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server Security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Server address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Server description"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Server name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Server port"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Server-side occlusion culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server/Env Performance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Serverlist URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist and MOTD"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Serverlist file"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Games may change orbit tilt via API.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"Set the language. By default, the system language is used.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable waving leaves."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable waving plants."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
2023-03-09 15:57:12 +01:00
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Shader path"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"cards."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow strength gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Show debug info"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
2021-02-23 19:04:38 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Show name tag backgrounds by default"
2021-02-23 19:04:38 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
"when generating meshes.\n"
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"increasing this value above 5.\n"
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Meud nan cnapan mapa a thèid a ghintinn le gineadair nam mapa, ann am bloca "
"mapa (16 nòd).\n"
"RABHADH: Chan fhaigh thu buannachd ach cunnartan à luach nas àirde na 5.\n"
"Le luach nas lugha, gheibh thu barrachd uamhan is thuill-dubha.\n"
"Chan fhiach atharrachadh an luach seo ach air adhbhar sònraichte s "
"mholamaid\n"
"nach atharraich thu e."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Slice w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Small cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Small cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Smooth lighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"cinematic mode by using the key set in Controls."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
"disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sneaking speed"
msgstr "Luaths an tàisleachaidh"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr "Luaths an tàisleachaidh ann an nòd gach diog."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Soft shadow radius"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound Extensions Blacklist"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Static spawn point"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Steepness noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Step mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
"Àirde uachdar an uisge roghainneil a thèid a chur air breath tìre air fhleòd "
"soladaiche.\n"
"Tha uisge à comas o thùs agus cha dèid gin a chur ach\n"
"ma tha an luach seo nas àirde na “mgv7_floatland_ymax” "
"“mgv7_floatland_taper”\n"
"(seo toiseach a chinn-chaoil).\n"
"***RABHADH, CUNNART AIR SAOGHLAN IS DÈANADAS AN FHRITHEALAICHE***:\n"
"Ma chuireas tu cur ann uisge an comas, feumaidh tu an tìr air fhleòd a "
"rèiteachadh s a chur fo dheuchainn a dhèanamh cinnteach gu bheil e na "
"breath sholadach\n"
"s tu a cur 2.0 air “mgv7_floatland_density”\n"
"(no luach riatanach eile a-rèir “mgv7_np_floatland”)\n"
"ach an seachnaich thu sruthadh uisge anabarrach a chuireas ealach air an "
"fhrithealaiche s ach an seachnaich thu tuil mhòr air uachdar na tìre "
"foidhpe."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Terrain base noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Terrain height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Terrain higher noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Terrain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "The dead zone of the joystick"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
"long tap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The gesture for for punching players/entities.\n"
"This can be overridden by games and mods.\n"
"\n"
"* short_tap\n"
"Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
"\n"
"* long_tap\n"
"Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
"Combat is more or less impossible."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid ""
"The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Default is 1.0 (1/2 node)."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
"the dig button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
"Na sochairean a gheibh cleachdaichean ùra gu fèin-obrachail.\n"
"Faic /privs sa gheama airson liosta slàn air rèiteachadh an fhrithealaiche "
"s nan tuilleadan agad."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"The rendering back-end.\n"
2023-03-09 15:57:12 +01:00
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"Shaders are supported by everything but OGLES1."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"in-game view frustum around."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "The type of joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Threshold for long taps"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Time send interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Time speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Touchscreen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Touchscreen sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "Translucent liquids"
2022-01-25 23:19:13 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Trilinear filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Gabhaidh a chleachdadh airson am meanbh-mhapa a dhèanamh nas rèidhe air "
"uidheaman slaodach."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Type of occlusion_culler\n"
"\n"
"\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
"\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
"\n"
"This setting should only be changed if you have performance problems."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest "
"release\n"
"If this is empty the engine will never check for updates."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Undersampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr "Astar tar-chur nan cluicheadairean gun chuingeachadh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-12-03 18:48:54 +01:00
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2023-12-03 18:48:54 +01:00
"Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Gamma-correct downscaling is not supported."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-12-03 18:48:54 +01:00
"Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
"is applied."
2023-03-09 15:57:12 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "VSync"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Valley depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Valley fill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Valley profile"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Valley slope"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Variation of number of caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
"if this is disabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Video driver"
msgstr "Dràibhear video"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "View bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "View distance in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Viewing range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Volume"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume when unfocused"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volumetric lighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
msgstr "Luaths na coiseachd is sgiathaidh, ann an nòd gach diog."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
"Luaths na coiseachd, sgiathaidh is sreap sa mhodh luath, ann an nòd gach "
"diog."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Water level"
msgstr "Àirde an uisge"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Water surface level of the world."
msgstr "Àirde uachdar an uisge air an t-saoghal."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Waving Nodes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Waving leaves"
msgstr "Crathadh duillich"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Waving liquids"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Waving liquids wave height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Waving plants"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Weblink color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
2023-12-03 18:48:54 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
2021-02-23 19:04:38 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
2021-02-23 19:04:38 +01:00
"Mods may still set a background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "World start time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y of flat ground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Y air àirde neoini air caisead dùmhlachd nam beanntan. Thèid seo a "
"chleachdadh airson beanntan a thogail gu h-inghearach."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Seo an t-astar-Y eadar an dùbhlachd làn s an òir air cinn-chaoil na tìre "
"air fhleòd.\n"
"Tòsichidh na cinn-chaoil aig an astar seo on chrìoch Y.\n"
"Airson breath tìre air fhleòd sholadach, stiùirichidh seo àirde nan cnoc/nam "
"beanntan.\n"
"Feumaidh e a bhith nas lugha na no co-ionnann ris an dàrna leth dhen astar "
"eadar na crìochan Y."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Àirde-Y aig uachdar cuibheasach a chrutha-thìre."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr "Àirde-Y aig crìoch àrd nan uamhan."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr "Àirde-Y a chrutha-thìre nas àirde a chruthaicheas creagan."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr "Àirde-Y a chrutha-thìre ìosal agus grunnd na mara."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Àirde-Y aig grunnd na mara."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "cURL interactive timeout"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "- Address: "
#~ msgstr " "
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr " "
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr " Dochann: "
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "- Port: "
#~ msgstr " "
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "Address / Port"
#~ msgstr "Seòladh / Port"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Change keys"
#~ msgstr "Iuchair an sgiathaidh"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Controls:\n"
#~ "- %s: move forwards\n"
#~ "- %s: move backwards\n"
#~ "- %s: move left\n"
#~ "- %s: move right\n"
#~ "- %s: jump/climb up\n"
#~ "- %s: dig/punch/use\n"
#~ "- %s: place/use\n"
#~ "- %s: sneak/climb down\n"
#~ "- %s: drop item\n"
#~ "- %s: inventory\n"
#~ "- Mouse: turn/look\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- %s: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Stiùireadh:\n"
#~ "- %s: gluais an comhair a bheòil\n"
#~ "- %s: gluais an comhair a chùil\n"
#~ "- %s: gluais dhan taobh clì\n"
#~ "- %s: gluais dhan taobh deas\n"
#~ "- %s: leum/sreap\n"
#~ "- %s: tàislich/dìrich\n"
#~ "- %s: leig às nì\n"
#~ "- %s: an tasgadh\n"
#~ "- Luchag: tionndaidh/coimhead\n"
#~ "- Putan clì na luchaige: geàrr/buail\n"
#~ "- Putan deas na luchaige: cuir ann/cleachd\n"
#~ "- Cuibhle na luchaige: tagh nì\n"
#~ "- %s: cabadaich\n"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Debug info toggle key"
#~ msgstr "Iuchair toglachadh an fhiosrachaidh dì-bhugachaidh"
#~ msgid "Enter "
#~ msgstr "Cuir a-steach "
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
#~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Gluasad luath (leis an iuchair “shònraichte”).\n"
#~ "Bidh feum air sochair “fast” air an fhrithealaiche."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Fly key"
#~ msgstr "Iuchair an sgiathaidh"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Flying"
#~ msgstr "Sgiathadh"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Hotbar next key"
#~ msgstr "Iuchair air adhart a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar previous key"
#~ msgstr "Iuchair air ais a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 1 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 1 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 10 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 10 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 11 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 11 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 12 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 12 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 13 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 13 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 14 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 14 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 15 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 15 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 16 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 16 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 17 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 17 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 18 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 18 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 19 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 19 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 2 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 2 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 20 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 20 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 21 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 21 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 22 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 22 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 23 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 23 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 24 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 24 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 25 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 25 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 26 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 26 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 27 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 27 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 28 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 28 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 29 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 29 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 3 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 3 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 30 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 30 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 31 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 31 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 32 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 32 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 4 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 4 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 5 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 5 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 6 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 6 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 7 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 7 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 8 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 8 a ghrad-bhàr"
#~ msgid "Hotbar slot 9 key"
#~ msgstr "Iuchair air slot 9 a ghrad-bhàr"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
#~ "nodes.\n"
#~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Ma tha seo an comas còmhla ris a mhodh sgiathaidh, s urrainn dhan "
#~ "chluicheadair sgiathadh tro nòdan soladach.\n"
#~ "Bidh feum air sochair “noclip” on fhrithealaiche."
#~ msgid ""
#~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
#~ "flying or swimming."
#~ msgstr ""
#~ "Ma tha seo an comas, bidh an gluasad a-rèir pids a chluicheadair rè "
#~ "sgiathaidh no snàimh."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for digging.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thoglaicheas an sgiathadh.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a ghluaiseas gu luath sa mhodh luath.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for moving the player left.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a ghluaiseas an cluicheadair dhan taobh chlì.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for moving the player right.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a ghluaiseas an cluicheadair dhan taobh deas.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for placing.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thoglaicheas an sgiathadh.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an 11mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an 12mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an 13mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an 14mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an 15mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an 16mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an 17mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an 18mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an 19mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas am 20mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas am 21mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas am 22mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas am 23mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas am 24mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas am 25mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas am 26mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas am 27mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas am 28mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas am 29mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas am 30mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas am 31mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas am 32mh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an t-ochdamh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an còigeamh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas a chiad slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an ceathramh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an ath-nì air a ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an naoidheamh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an nì roimhe air a ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an dàrna slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an seachdamh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an siathamh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an deicheamh slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thaghas an treas slot dhen ghrad-bhàr.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for sneaking.\n"
#~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
#~ "disabled.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair airson tàisleachadh.\n"
#~ "Tha i ga cleachdadh airson dìreadh agus dìreadh san uisge ma bhios "
#~ "aux1_descends à comas.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling flying.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thoglaicheas an sgiathadh.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling noclip mode.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "An iuchair a thoglaicheas am modh gun bhearradh.\n"
#~ "Faic http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#~ msgid "Makes all liquids opaque"
#~ msgstr "Dèan gach lionn trìd-dhoilleir"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Noclip"
#~ msgstr "Gun bhearradh"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Noclip key"
#~ msgstr "Iuchair modha gun bhearradh"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
#~ msgstr ""
#~ "Claonadh na h-èifeachd occlusion na paraileig air fheadh, seo sgèile/2 "
#~ "mar as àbhaist."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
#~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "S urrainn dhan chluicheadair sgiathadh gun bhuaidh na iom-tharraing "
#~ "air.\n"
#~ "Bidh feum air sochair “fly” air an fhrithealaiche."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Screen:"
#~ msgstr "Sgrìn:"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr ""
#~ "Airson sgàileadairean a chur an comas, feumaidh tu draibhear OpenGL a "
#~ "chleachdadh."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
#~ msgstr ""
#~ "Co-dhiù am faod cluicheadairean càch a chèile a leòn s a mharbhadh gus "
#~ "nach fhaod."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"