mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-28 08:57:30 +01:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (1310 of 1310 strings)
This commit is contained in:
parent
dd3fc83777
commit
01ac9e15ef
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 12:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 07:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 13:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nanashi Mumei <nanashi.mumei@users.noreply.hosted.weblate."
|
||||
"org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@ -282,9 +282,8 @@ msgid "Texture packs"
|
||||
msgstr "Наборы текстур"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The package $1 was not found."
|
||||
msgstr "Дополнение $1/$2 не найдено."
|
||||
msgstr "Дополнение $1 не найдено."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "(Системный язык)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доступность"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Back"
|
||||
@ -857,9 +856,8 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Основной"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Movement"
|
||||
msgstr "Быстрое перемещение"
|
||||
msgstr "Перемещение"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Reset setting to default"
|
||||
@ -983,18 +981,16 @@ msgid "Browse online content"
|
||||
msgstr "Поиск дополнений в сети"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse online content [$1]"
|
||||
msgstr "Поиск дополнений в сети"
|
||||
msgstr "Поиск дополнений в сети [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Дополнения"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Content [$1]"
|
||||
msgstr "Дополнения"
|
||||
msgstr "Дополнения [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Disable Texture Pack"
|
||||
@ -1017,9 +1013,8 @@ msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update available?"
|
||||
msgstr "<недоступно>"
|
||||
msgstr "Обновление недоступно?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Use Texture Pack"
|
||||
@ -1671,32 +1666,28 @@ msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
#. ~ Usually paired with the Pause key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Break Key"
|
||||
msgstr "Красться"
|
||||
msgstr "Break"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Caps Lock"
|
||||
msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Key"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Key"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Key"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Down Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вниз"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "End"
|
||||
@ -1743,9 +1734,8 @@ msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Левый Ctrl"
|
||||
msgstr "Влево"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
@ -1769,7 +1759,6 @@ msgstr "Левый Win"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Key"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
@ -1846,18 +1835,15 @@ msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr "OEM Clear"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Page Down"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
#. ~ Usually paired with the Break key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause Key"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
@ -1871,14 +1857,12 @@ msgid "Print"
|
||||
msgstr "PrtSc"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return Key"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Правый Ctrl"
|
||||
msgstr "Вправо"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
@ -1910,7 +1894,6 @@ msgid "Select"
|
||||
msgstr "Select"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shift Key"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
@ -1932,7 +1915,7 @@ msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Up Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вверх"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
@ -1943,9 +1926,8 @@ msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr "Доп. кнопка 2"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom Key"
|
||||
msgstr "Приближение"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
msgid "Minimap hidden"
|
||||
@ -2280,7 +2262,7 @@ msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм р
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D clouds"
|
||||
@ -2337,7 +2319,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий на мапчанк карты."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
@ -2603,9 +2584,8 @@ msgid "Bind address"
|
||||
msgstr "Адрес привязки"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome API"
|
||||
msgstr "Биомы"
|
||||
msgstr "Biome API"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Biome noise"
|
||||
@ -2796,9 +2776,8 @@ msgid "Client-side Modding"
|
||||
msgstr "Модификация клиента (CSM)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client-side node lookup range restriction"
|
||||
msgstr "Ограничение диапазона клиентского обзора нод"
|
||||
msgstr "Ограничение расстояния обзора нод клиента"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Climbing speed"
|
||||
@ -2813,7 +2792,6 @@ msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Облака"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clouds are a client-side effect."
|
||||
msgstr "Облака это эффекты со стороны клиента."
|
||||
|
||||
@ -3115,14 +3093,13 @@ msgstr ""
|
||||
"неограничено)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
|
||||
"methods.\n"
|
||||
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определяет размер сетки выборки для методов сглаживания FSAA и SSAA.\n"
|
||||
"Значение 2 означает взятие 2x2 = 4 проб."
|
||||
"Значение 2 означает взятие 2x2 = 4 пробы."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the width of the river channel."
|
||||
@ -3431,7 +3408,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ценой мелких визуальных дефектов, не влияющих на геймплей."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Engine Profiler"
|
||||
msgstr "Профилировщик движка"
|
||||
|
||||
@ -3729,9 +3705,8 @@ msgid "Fullscreen mode."
|
||||
msgstr "Полноэкранный режим."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "Графические интерфейсы"
|
||||
msgstr "Графический интерфейс"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling"
|
||||
@ -4037,16 +4012,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
|
||||
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
|
||||
"sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
|
||||
"invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено, то сервер будет выполнять окклюзивное отсечение, основываясь\n"
|
||||
"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
|
||||
"мапблоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимого."
|
||||
"Если включено, то сервер будет выполнять окклюзивное отсечение,\n"
|
||||
"основываясь на положении глаз игрока. Это может уменьшить\n"
|
||||
"количество пересылаемых мапблоков на 50-80%.\n"
|
||||
"Клиент не будет получать большую часть невидимого."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4846,12 +4821,10 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
|
||||
msgstr "Максимум одновременно отправляемых мапблоков на клиент"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
|
||||
msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений в чате"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
|
||||
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
|
||||
@ -4916,7 +4889,7 @@ msgstr "MIP-текстурирование"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разное"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mod Profiler"
|
||||
@ -5086,7 +5059,6 @@ msgstr ""
|
||||
"памяти (как правило, 4096 = 100 МБ)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Количество сообщений, которые игрок может отправить в течении 10 секунд."
|
||||
@ -5611,7 +5583,6 @@ msgid "Server port"
|
||||
msgstr "Порт сервера"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server-side occlusion culling"
|
||||
msgstr "Окклюзивное отсечение на стороне сервера"
|
||||
|
||||
@ -5821,7 +5792,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Системы со слабым GPU (или без GPU) получат прибавку от меньших значений."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
|
||||
@ -5830,8 +5800,8 @@ msgid ""
|
||||
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
|
||||
"recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Размер мапчанков карты, выдаваемых мапгеном, указывается в мапблоках карты "
|
||||
"(16 нод).\n"
|
||||
"Размер мапчанков карты, выдаваемых мапгеном, указывается в мапблоках карты ("
|
||||
"16 нод).\n"
|
||||
"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
|
||||
"5\n"
|
||||
"может быть вредным.\n"
|
||||
@ -5935,7 +5905,6 @@ msgstr ""
|
||||
"(или всех) предметов."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
|
||||
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
|
||||
@ -5959,7 +5928,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static spawn point"
|
||||
msgstr "Постоянная точка возрождения"
|
||||
|
||||
@ -5998,7 +5966,6 @@ msgid "Strip color codes"
|
||||
msgstr "Обрезать коды цветов"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
|
||||
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
|
||||
@ -6015,14 +5982,15 @@ msgstr ""
|
||||
"островов.\n"
|
||||
"Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
|
||||
"значение\n"
|
||||
"будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper»\n"
|
||||
"(начало верхнего сужения).\n"
|
||||
"будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper» ("
|
||||
"начало\n"
|
||||
"верхнего сужения).\n"
|
||||
"*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВЕРОЯТНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
|
||||
"При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
|
||||
"и проверены\n"
|
||||
"на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2.0 (или "
|
||||
"другое\n"
|
||||
"требуемое значение в зависимости от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать\n"
|
||||
"требуемое значение, зависимое от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать\n"
|
||||
"чрезмерно усиленного потока воды на сервере и избежать обширного затопления\n"
|
||||
"поверхности мира внизу."
|
||||
|
||||
@ -6129,11 +6097,10 @@ msgstr ""
|
||||
"когда вызывают «/profiler save [формат]» без формата."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, куда будут сохранены профили."
|
||||
"Путь к файлу, куда будут сохранены профили, относительно пути к вашему миру."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The identifier of the joystick to use"
|
||||
@ -6259,7 +6226,6 @@ msgid "The type of joystick"
|
||||
msgstr "Тип контроллера"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
|
||||
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
|
||||
@ -6462,7 +6428,6 @@ msgstr ""
|
||||
"выбора предмета."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use mipmaps when scaling textures down. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user