mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-27 10:03:45 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 90.6% (1188 of 1310 strings)
This commit is contained in:
parent
b78042fc2f
commit
070c5ee632
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 05:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 08:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tianshu Feng <me@theaceblock.dev>\n"
|
"Last-Translator: yue weikai <send52@outlook.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
|
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
@ -316,7 +316,6 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
|
|||||||
msgstr "无法把$1安装到$2"
|
msgstr "无法把$1安装到$2"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
|
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
|
||||||
msgstr "安装mod:无法找到mod包$1的合适文件夹名"
|
msgstr "安装mod:无法找到mod包$1的合适文件夹名"
|
||||||
|
|
||||||
@ -766,7 +765,6 @@ msgid "Offset"
|
|||||||
msgstr "补偿"
|
msgstr "补偿"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Persistence"
|
msgid "Persistence"
|
||||||
msgstr "持续性"
|
msgstr "持续性"
|
||||||
|
|
||||||
@ -937,7 +935,6 @@ msgid "Core Team"
|
|||||||
msgstr "核心团队"
|
msgstr "核心团队"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Irrlicht device:"
|
msgid "Irrlicht device:"
|
||||||
msgstr "Irrlicht 渲染设备:"
|
msgstr "Irrlicht 渲染设备:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1335,7 +1332,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"- %s:聊天\n"
|
"- %s:聊天\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Controls:\n"
|
"Controls:\n"
|
||||||
"No menu open:\n"
|
"No menu open:\n"
|
||||||
@ -1350,11 +1346,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||||||
" --> place single item to slot\n"
|
" --> place single item to slot\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"默认控制:\n"
|
"控制指南:\n"
|
||||||
"菜单不可见时:\n"
|
"菜单不可见时:\n"
|
||||||
"- 单击: 激活按钮\n"
|
"- 长安: 挖/按压/使用\n"
|
||||||
"- 双击: 放置/使用\n"
|
"- 单击: 放置/使用\n"
|
||||||
"- 滑动手指: 改变视角\n"
|
"- 滑动手指: 环顾四周\n"
|
||||||
"菜单/物品栏可见时:\n"
|
"菜单/物品栏可见时:\n"
|
||||||
"- 双击 (界面区域外):\n"
|
"- 双击 (界面区域外):\n"
|
||||||
" --> 关闭\n"
|
" --> 关闭\n"
|
||||||
@ -1570,14 +1566,14 @@ msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
|
|||||||
msgstr "无限视野已启用,但是受子游戏或者 Mod 限制"
|
msgstr "无限视野已启用,但是受子游戏或者 Mod 限制"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
|
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
|
||||||
msgstr "视野范围已达到最小:%d"
|
msgstr "视野范围被变为%d(最小范围)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
|
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "视野被调至 %d(最小),但是受%d的约束因为游戏或者模组"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1585,15 +1581,15 @@ msgid "Viewing range changed to %d"
|
|||||||
msgstr "视野范围已改变至%d"
|
msgstr "视野范围已改变至%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
|
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
|
||||||
msgstr "视野范围已改变至%d"
|
msgstr "视野范围已改变至%d(最大)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
|
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "查看范围更改为 %d(最大值),但游戏或模组限制为 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1665,14 +1661,12 @@ msgid "Caps Lock"
|
|||||||
msgstr "大写锁定键"
|
msgstr "大写锁定键"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clear Key"
|
msgid "Clear Key"
|
||||||
msgstr "Clear键"
|
msgstr "清除键"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Control Key"
|
msgid "Control Key"
|
||||||
msgstr "Ctrl键"
|
msgstr "控制键"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -1681,7 +1675,7 @@ msgstr "删除"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "Down Arrow"
|
msgid "Down Arrow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "⇩"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
@ -1728,9 +1722,8 @@ msgid "Insert"
|
|||||||
msgstr "Insert键"
|
msgstr "Insert键"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Left Arrow"
|
msgid "Left Arrow"
|
||||||
msgstr "左Control键"
|
msgstr "⇦"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "Left Button"
|
msgid "Left Button"
|
||||||
@ -1754,9 +1747,8 @@ msgstr "左Windows键"
|
|||||||
|
|
||||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Menu Key"
|
msgid "Menu Key"
|
||||||
msgstr "菜单"
|
msgstr "菜单键"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "Middle Button"
|
msgid "Middle Button"
|
||||||
@ -1842,9 +1834,8 @@ msgstr "上一页"
|
|||||||
|
|
||||||
#. ~ Usually paired with the Break key
|
#. ~ Usually paired with the Break key
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pause Key"
|
msgid "Pause Key"
|
||||||
msgstr "Pause键"
|
msgstr "暂停键"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
@ -1861,9 +1852,8 @@ msgid "Return Key"
|
|||||||
msgstr "回车键"
|
msgstr "回车键"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Right Arrow"
|
msgid "Right Arrow"
|
||||||
msgstr "右Control键"
|
msgstr "⇨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "Right Button"
|
msgid "Right Button"
|
||||||
@ -1917,7 +1907,7 @@ msgstr "Tab键"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "Up Arrow"
|
msgid "Up Arrow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "⇧"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "X Button 1"
|
msgid "X Button 1"
|
||||||
@ -3044,6 +3034,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Smaller values make bloom more subtle\n"
|
"Smaller values make bloom more subtle\n"
|
||||||
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
|
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"定义对渲染图像的晕染程度\n"
|
||||||
|
"数值越小,晕染越细腻\n"
|
||||||
|
"范围:0.01 至 1.0,默认值:0.05"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Defines large-scale river channel structure."
|
msgid "Defines large-scale river channel structure."
|
||||||
@ -3066,6 +3059,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
|
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
|
||||||
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
|
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"定义泛光的程度。\n"
|
||||||
|
"范围:0.1 至 10.0,默认值:1.0"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||||||
@ -3077,6 +3072,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"methods.\n"
|
"methods.\n"
|
||||||
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
|
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"定义 FSAA 和 SSAA 抗锯齿方法的采样网格大小。\n"
|
||||||
|
"值为 2 表示取 2x2 = 4 个样本。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Defines the width of the river channel."
|
msgid "Defines the width of the river channel."
|
||||||
@ -3165,6 +3162,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
|
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
|
||||||
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
|
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"启用透明度深度排序的节点距离\n"
|
||||||
|
"用于限制透明度深度排序对性能的影响"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||||
@ -3233,7 +3232,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启用光线追踪剔除"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3242,6 +3241,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
||||||
"simulating the behavior of human eye."
|
"simulating the behavior of human eye."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"启用自动曝光校正\n"
|
||||||
|
"启用后,后期处理引擎将\n"
|
||||||
|
"自动调整场景亮度、\n"
|
||||||
|
"模拟人眼的行为。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3273,7 +3276,7 @@ msgstr "启用 mod 安全"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
|
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启用鼠标滚轮(滚动),以便在热栏中选择项目。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||||
@ -3289,7 +3292,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable split login/register"
|
msgid "Enable split login/register"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启用分页登录/注册"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3380,7 +3383,6 @@ msgid "Entity methods"
|
|||||||
msgstr "实体方法"
|
msgstr "实体方法"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
|
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
|
||||||
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
|
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
|
||||||
@ -3391,7 +3393,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"悬空岛锥度的指数,更改锥度的行为。\n"
|
"悬空岛锥度的指数,更改锥度的行为。\n"
|
||||||
"值等于1.0,创建一个统一的,线性锥度。\n"
|
"值等于1.0,创建一个统一的,线性锥度。\n"
|
||||||
"值大于1.0,创建一个平滑的、合适的锥度,默认分隔的悬空岛。\n"
|
"值大于1.0,创建一个平滑的、合适的锥度,默认分隔的\n"
|
||||||
|
"悬空岛。\n"
|
||||||
"值小于1.0,(例如0.25)创建一个带有平坦低地的更加轮廓分明的表面级别,\n"
|
"值小于1.0,(例如0.25)创建一个带有平坦低地的更加轮廓分明的表面级别,\n"
|
||||||
"适用于固体悬空岛层。"
|
"适用于固体悬空岛层。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3547,7 +3550,7 @@ msgstr "字体大小"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Font size divisible by"
|
msgid "Font size divisible by"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "字体大小被整除因为"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||||
@ -3575,6 +3578,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"be\n"
|
"be\n"
|
||||||
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
|
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"对于不能很好缩放的像素风字体,该值可确保与该字体一起使用的字体大小\n"
|
||||||
|
"的字体大小总是能被该值除以像素。例如\n"
|
||||||
|
"高 16 像素的像素字体应将此值设为 16,这样它的字体大小就只能是\n"
|
||||||
|
"大小为 16、32、48 等,因此要求 25 大小的模式将得到 32。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3837,11 +3844,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
|
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "快捷栏:启用鼠标滚轮用来选择"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
|
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "快捷栏:反转鼠标滚轮方向"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "How deep to make rivers."
|
msgid "How deep to make rivers."
|
||||||
@ -3954,7 +3961,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "如果启用,玩家将无法在没有密码的情况下加入或修改密码为空密码。"
|
msgstr "如果启用,玩家将无法在没有密码的情况下加入或修改密码为空密码。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
|
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
|
||||||
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
|
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
|
||||||
@ -3964,7 +3970,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"如果启用,服务器会根据玩家的视野遮挡\n"
|
"如果启用,服务器会根据玩家的视野遮挡\n"
|
||||||
"剔除地图区块。这可以减少向客户端发送\n"
|
"剔除地图区块。这可以减少向客户端发送\n"
|
||||||
"的 50-80% 的区块。客户端将不会收到最\n"
|
"的 50-80% 的区块。客户端将不会收到最\n"
|
||||||
"不可见的内容,降低 noclip 模式的实用性。"
|
"不可见的内容,降低穿墙模式的实用性。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -4269,27 +4275,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"时间间隔。"
|
"时间间隔。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Length of liquid waves."
|
msgid "Length of liquid waves."
|
||||||
msgstr "波动液体波动速度"
|
msgstr "波动液体波动速度."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
|
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
|
||||||
"in seconds."
|
"in seconds."
|
||||||
msgstr "ABM执行循环时长"
|
msgstr "ABM执行循环时长."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
|
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
|
||||||
msgstr "NodeTimer执行循环时长"
|
msgstr "NodeTimer执行循环时长."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
|
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
|
||||||
msgstr "活动方块管理循环时长"
|
msgstr "活动方块管理循环时长."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4417,6 +4419,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"from the bright objects.\n"
|
"from the bright objects.\n"
|
||||||
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
|
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"逻辑值,用于控制泛光效果\n"
|
||||||
|
"从明亮物体扩散的距离。\n"
|
||||||
|
"范围:0.1 至 8,默认:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||||||
@ -4539,9 +4544,8 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
|||||||
msgstr "地图生成延时"
|
msgstr "地图生成延时"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
||||||
msgstr "地图生成延时"
|
msgstr "区块网格生成线程"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
||||||
@ -5004,6 +5008,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
|
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
|
||||||
"threads."
|
"threads."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"用于生成网格的线程数。\n"
|
||||||
|
"默认值为 0 时,Minetest 会自动检测可用线程数。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Occlusion Culler"
|
msgid "Occlusion Culler"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user