Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1353 of 1353 strings)
This commit is contained in:
Wuzzy 2021-02-03 02:32:24 +00:00 committed by sfan5
parent 48518b88ad
commit 0c80c5635d

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 05:52+0000\n"
"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-13 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -103,8 +103,8 @@ msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Die Modifikation „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige "
"Zeichen enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
"Die Mod „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige Zeichen "
"enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Überschreiben"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "Bitte prüfen Sie ob das Basis-Spiel richtig ist."
msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Basis-Spiel korrekt ist."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
@ -774,7 +774,7 @@ msgid ""
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
"Texturenpakete des Benutzers enthält im Datei-Manager."
"Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Entfernter Server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Löse Adresse auf …"
msgstr "Adressauflösung …"
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
@ -1865,8 +1865,8 @@ msgstr "Taste bereits in Benutzung"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Steuerung (Falls dieses Menü nicht richtig funktioniert, versuchen sie die "
"minetest.conf manuell zu bearbeiten)"
"Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
"conf)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "3D-Modus-Parallaxstärke"
msgstr "3-D-Modus-Parallaxstärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
@ -2101,7 +2101,7 @@ msgid ""
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
"3D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
"3-D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
"Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
"(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
"zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
@ -2965,7 +2965,6 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dig key"
msgstr "Grabetaste"
@ -3142,7 +3141,7 @@ msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
"Aktiviert filmisches Tone-Mapping wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
"Aktiviert filmische Dynamikkompression wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
"Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
"von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
"verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
@ -3283,7 +3282,7 @@ msgstr "Fülltiefenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
msgstr "Filmische Dynamikkompression"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4154,7 +4153,6 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick deadzone"
msgstr "Joystick-Totbereich"
@ -5884,9 +5882,8 @@ msgid "Pitch move mode"
msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Place key"
msgstr "Bauentaste"
msgstr "Bautaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
@ -6542,7 +6539,7 @@ msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Stärke von 3D-Modus-Parallax."
msgstr "Stärke von 3-D-Modus-Parallax."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6668,7 +6665,6 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The deadzone of the joystick"
msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
@ -6813,13 +6809,12 @@ msgstr ""
"wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
"Die Zeit in Sekunden, in dem Blockplatzierung wiederholt werden, wenn\n"
"die Bauentaste gedrückt gehalten wird."
"Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n"
"die Bautaste gedrückt gehalten wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
@ -6996,14 +6991,15 @@ msgid ""
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
"Benutze multi-sample antialiasing (MSAA) um Blockecken zu glätten.\n"
"Dieser Algorithmus glättet das 3D-Sichtfeld während das Bild scharf bleibt,\n"
"Multi-Sample-Antialiasing (MSAA) benutzen, um Blockecken zu glätten.\n"
"Dieser Algorithmus glättet das 3-D-Sichtfeld während das Bild scharf bleibt,"
"\n"
"beeinträchtigt jedoch nicht die Textureninnenflächen\n"
"(was sich insbesondere bei transparenten Texturen bemerkbar macht).\n"
"Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken wenn Shader ausgeschaltet sind.."
"Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken, wenn Shader ausgeschaltet sind."
"\n"
"Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert..\n"
"Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist.."
"Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
"Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
@ -7415,10 +7411,10 @@ msgid ""
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke im Festspeicher.\n"
"-1 - zlib Standard-Kompressionsniveau\n"
"-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
"(Niveau 1-3 verwenden zlibs \"schnelles\" Verfahren, 4-9 das normale "
"(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
"Verfahren)"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -7430,10 +7426,10 @@ msgid ""
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
"-1 - zlib Standard-Kompressionsniveau\n"
"-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
"(Niveau 1-3 verwenden zlibs \"schnelles\" Verfahren, 4-9 das normale "
"(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
"Verfahren)"
#: src/settings_translation_file.cpp